# RpmDrake Bahasa Indonesia # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Yuzz , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 11:29+0800\n" "Last-Translator: Yuzz \n" "Language-Team: Malaysia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Everything already installed." msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Pilih pakej yg ingin dikemaskini" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Boleh dihapus" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalasi paket" #: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "Update" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr " Pengurus Perisian " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Install" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Boleh dihapus" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search" msgstr "Carian" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update source(s)" msgstr "Ubah Sumber" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Pakej %s belum ditandatangani" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "in files" msgstr "Setempat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "by size" msgstr "Kedalaman" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages," msgstr "0 pakej, 0 bait" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name: " msgstr "Nama" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Source: " msgstr "Sumber: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Untuk memenuhi kebergantungan,\n" "Pakej-pakej berikut akan dihapus:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Tidak boleh buka pakej" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package " msgstr "Mukasurat tiada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Hasil Pencarian" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Hasil Pencarian" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Ralat..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Source" msgstr "Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure sources" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Password:" msgstr "katalaluan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "Pakej" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a source" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "Jenis sumber:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a source:" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name:" msgstr "Nama" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Sila pilih mirror:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "path atau titik mount:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "path: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local files" msgstr "Setempat" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a source" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update" msgstr "Kemaskini saja" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Tunggu\n" "Senarai mirror sedang diambil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tiada ralat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Italy" msgstr "Terinstal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Israel" msgstr "Terinstal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "France" msgstr "Batal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Finland" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Install semua" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Ubah Sumber" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progres instal/upgrade" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Mendapatkan:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Install:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " diperlukan oleh %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " konflik dengan %s-%s-%s" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protokol tidak disokong\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "init gagal\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "format URL salah\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "format pengguna salah pada URL\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Tidak dapat berhubung\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Balas aneh dari FTP server\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "User/password FTP salah\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "FTP tidak dapat hos\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Fail partial\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ralat quote pada FTP\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http tidak dijumpai\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Ralat semasa menulis\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Ralat semasa membaca\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Kehabisan memori\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Masa tamat\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "FTP PORT gagal\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Ralat pada range HTTP\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp tidak boleh sambung muatturun\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Librari tidak dijumpai\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Argumen fungsi salah\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Urutan panggilan salah\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Ada ralat semasa load fail" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Lewatkan" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Bersedia untuk instal" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Tidak boleh periksan sain GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakej %s memiliki tandatangan yang salah atau\n" #~ "GnuPG belum diinstall dengan betul" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Jangan Install" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Masalah Tandatangan" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Pakej telah rosak" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Pakej tidak boleh diinstall" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Ralat semasa periksa dependensi *-(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Paksa" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi ralat: Anda harus jadi root dulu\n"