# rpmdrake Mandrakelinux Bahasa Melayu # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Yuzz , 2002 # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 22:00+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Pilih jenis media" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" "contain the complete set of packages of your distribution (usually a superset\n" "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Kemaskini rasmi" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Sila tunggu, menambah media..." #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Tambah medium" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fail lokal" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Laluan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Pelayan FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Pelayan HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, fuzzy, c-format msgid "Removable device" msgstr "ambil peranti removable sbg \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Path atau titik mount:" #: ../edit-urpm-sources.pl:140 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Lungsur..." #: ../edit-urpm-sources.pl:170 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl:170 #: ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:175 #: ../edit-urpm-sources.pl:383 #, fuzzy, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:182 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../edit-urpm-sources.pl:193 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:211 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:215 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "media tidak diketahui `%s'" #: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "media tidak diketahui `%s'" #: ../edit-urpm-sources.pl:232 #: ../edit-urpm-sources.pl:302 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 #: ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 #: ../edit-urpm-sources.pl:655 #: ../edit-urpm-sources.pl:794 #: ../rpmdrake:164 #: ../rpmdrake:699 #: ../rpmdrake:1502 #: ../rpmdrake:1510 #: ../rpmdrake.pm:504 #: ../rpmdrake.pm:594 #: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 #: ../edit-urpm-sources.pl:304 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:466 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 #: ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 #: ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 #: ../edit-urpm-sources.pl:840 #: ../edit-urpm-sources.pl:990 #: ../rpmdrake:164 #: ../rpmdrake:699 #: ../rpmdrake:716 #: ../rpmdrake:721 #: ../rpmdrake:1444 #: ../rpmdrake:1502 #: ../rpmdrake:1647 #: ../rpmdrake.pm:192 #: ../rpmdrake.pm:249 #: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:286 #, fuzzy, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "%d pakej bergilir untuk dipasang\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:288 #, fuzzy, c-format msgid "always" msgstr "/Sentiasa Di Atas" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "never" msgstr "tidak sekali-kali" #: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, fuzzy, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "_Personalisasikan pakej perisian untuk dipasang" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 #, fuzzy, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "--diff-program=PROGRAM Guna PROGRAM untuk membanding fail." #: ../edit-urpm-sources.pl:329 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Pemacu Sumber:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam kumpulan '%s'?" #: ../edit-urpm-sources.pl:335 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "media tidak diketahui `%s'" #: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "media tidak diketahui `%s'" #: ../edit-urpm-sources.pl:393 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "_Simpan Perubahan" #: ../edit-urpm-sources.pl:401 #: ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proksi..." #: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, fuzzy, c-format msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Masuk dalam." #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "_Konfigurasikan Firewall" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Namapengguna untuk proksi berpengesahan" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, fuzzy, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Simpan Tetapan sekarang" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, fuzzy, c-format msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: ):" msgstr "dan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Namahos proksi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, fuzzy, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "pengguna:" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, fuzzy, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Tambah ke kumpulan yang ada" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "media \"%s\" telah ada" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "dalam:" #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, fuzzy, c-format msgid "Add a host" msgstr "Hos tidak diketahui %s." #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, fuzzy, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Jenis dalam IP:" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "nama kumpulan tak dah %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 #, fuzzy, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nama Kumpulan" #: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, fuzzy, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Had hujah" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 #: ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 #: ../edit-urpm-sources.pl:642 #: ../edit-urpm-sources.pl:700 #: ../edit-urpm-sources.pl:955 #: ../rpmdrake:1179 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, fuzzy, c-format msgid "Hosts:" msgstr "hos" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Group" msgstr "Kumpulan" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, fuzzy, c-format msgid "Media limit" msgstr "Had hujah" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" msgstr "Arahan" #: ../edit-urpm-sources.pl:684 #: ../rpmdrake:363 #: ../rpmdrake:380 #: ../rpmdrake:511 #: ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: ../edit-urpm-sources.pl:704 #: ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../edit-urpm-sources.pl:712 #: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:732 #: ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Kekunci" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key" msgstr "Ikatan Kekunci..." #: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Ikatan Kekunci..." #: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Ikatan Kekunci..." #: ../edit-urpm-sources.pl:832 #, fuzzy, c-format msgid "Remove key" msgstr "Ikatan Kekunci..." #: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Media Diketahui" #: ../edit-urpm-sources.pl:873 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled?" msgstr "dihidupkan" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr " --update - buat media update.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, fuzzy, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "bangun hdlist [%s]" #: ../edit-urpm-sources.pl:898 #: ../rpmdrake.pm:587 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../edit-urpm-sources.pl:969 #, fuzzy, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Peranti Sendiri" #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, fuzzy, c-format msgid "Update..." msgstr "Kemaskini" #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, fuzzy, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Mengurus kekunci GPG anda" #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:979 #, fuzzy, c-format msgid "Global options..." msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pertolongan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1002 #: ../gurpmi.addmedia:75 #: ../rpmdrake:1758 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "s OK kepada Teruskan atau Batal kepada Keluar." #: ../edit-urpm-sources.pl:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "Selamat Datang on." #: ../edit-urpm-sources.pl:1017 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "media \"%s\" telah ada" #: ../rpmdrake:28 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]..." #: ../rpmdrake:161 #, fuzzy, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Kini Dilaksana pada Runlevel:" #: ../rpmdrake:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "normal pengguna on." #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" #: ../rpmdrake:172 #: ../rpmdrake:173 #: ../rpmdrake:174 #: ../rpmdrake:175 #, fuzzy, c-format msgid "Archiving" msgstr "Aplikasi/Pengarkiban" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Sandaran" #: ../rpmdrake:173 #, fuzzy, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Eject CD" #: ../rpmdrake:174 #, fuzzy, c-format msgid "Compression" msgstr "- Mampatan: %s\n" #: ../rpmdrake:175 #: ../rpmdrake:180 #: ../rpmdrake:192 #: ../rpmdrake:203 #: ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:224 #: ../rpmdrake:236 #: ../rpmdrake:244 #: ../rpmdrake:332 #, c-format msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: ../rpmdrake:176 #: ../rpmdrake:177 #: ../rpmdrake:178 #: ../rpmdrake:179 #: ../rpmdrake:180 #, fuzzy, c-format msgid "Books" msgstr "Buku Alamat" #: ../rpmdrake:176 #, fuzzy, c-format msgid "Computer books" msgstr "Buku Alamat" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:181 #: ../rpmdrake:182 #, fuzzy, c-format msgid "Cluster" msgstr "_Gugusan" #: ../rpmdrake:181 #, fuzzy, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Memindahkan mesej..." #: ../rpmdrake:182 #, fuzzy, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Servis sistem" #: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunikasi" #: ../rpmdrake:184 #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Databases" msgstr "PangkalanData" #: ../rpmdrake:185 #: ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 #: ../rpmdrake:188 #: ../rpmdrake:189 #: ../rpmdrake:190 #: ../rpmdrake:191 #: ../rpmdrake:192 #: ../rpmdrake:193 #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Development" msgstr "Pemaju" #: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME dan GTK+" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE dan Qt" #: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Penyunting" #: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Education" msgstr "Pendidikan" #: ../rpmdrake:197 #, fuzzy, c-format msgid "Emulators" msgstr "Kalkulator" #: ../rpmdrake:198 #, fuzzy, c-format msgid "File tools" msgstr "Alatan Pentadbiran" #: ../rpmdrake:199 #: ../rpmdrake:200 #: ../rpmdrake:201 #: ../rpmdrake:202 #: ../rpmdrake:203 #: ../rpmdrake:204 #: ../rpmdrake:205 #: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arked" #: ../rpmdrake:201 #, fuzzy, c-format msgid "Boards" msgstr "Papan" #: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kad" #: ../rpmdrake:204 #, fuzzy, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Ungu" #: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sukan" #: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:207 #: ../rpmdrake:208 #: ../rpmdrake:209 #: ../rpmdrake:210 #: ../rpmdrake:211 #: ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:213 #: ../rpmdrake:214 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Desktop Default:" #: ../rpmdrake:207 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "_Enlightenment" #: ../rpmdrake:208 #, fuzzy, c-format msgid "FVWM based" msgstr "perkhidmatan berasaskan xinetd:\n" #: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:210 #, fuzzy, c-format msgid "Icewm" msgstr "_IceWM" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #: ../rpmdrake:214 #, fuzzy, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "_WindowMaker" #: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../rpmdrake:216 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Mulakan kawalan UPS:" #: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../rpmdrake:218 #: ../rpmdrake:219 #: ../rpmdrake:220 #: ../rpmdrake:221 #: ../rpmdrake:222 #: ../rpmdrake:223 #: ../rpmdrake:224 #: ../rpmdrake:225 #: ../rpmdrake:226 #: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rangkaian" #: ../rpmdrake:218 #, fuzzy, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../rpmdrake:219 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer" msgstr "Pindah Fail" #: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:221 #, fuzzy, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Pesanan Segera" #: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mel" #: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "News" msgstr "Berita" #: ../rpmdrake:225 #, fuzzy, c-format msgid "Remote access" msgstr "Konfigurasi Kemasukan Jauh" #: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Office" msgstr "Pejabat" #: ../rpmdrake:228 #, fuzzy, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Kekunci Multimedia" #: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Penerbitan" #: ../rpmdrake:230 #: ../rpmdrake:231 #: ../rpmdrake:232 #: ../rpmdrake:233 #: ../rpmdrake:234 #: ../rpmdrake:235 #: ../rpmdrake:236 #: ../rpmdrake:237 #, fuzzy, c-format msgid "Sciences" msgstr "Sains" #: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Falak" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:238 #, fuzzy, c-format msgid "Shells" msgstr "Shell" #: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: ../rpmdrake:240 #: ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 #: ../rpmdrake:243 #: ../rpmdrake:244 #: ../rpmdrake:245 #: ../rpmdrake:246 #: ../rpmdrake:247 #: ../rpmdrake:248 #: ../rpmdrake:249 #: ../rpmdrake:250 #: ../rpmdrake:251 #: ../rpmdrake:252 #: ../rpmdrake:253 #: ../rpmdrake:254 #: ../rpmdrake:255 #: ../rpmdrake:256 #: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Base" msgstr "Asas" #: ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 #: ../rpmdrake:243 #: ../rpmdrake:244 #: ../rpmdrake:245 #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Penyelarasan" #: ../rpmdrake:241 #, fuzzy, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Fail %s dan %s berbeza\n" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Perkakasan" #: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Cetakan" #: ../rpmdrake:247 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Pembangunan" #: ../rpmdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Pembangunan" #: ../rpmdrake:249 #: ../rpmdrake:250 #: ../rpmdrake:251 #: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../rpmdrake:249 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol Bersiri" #: ../rpmdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "True type" msgstr "apa-apa jenis" #: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Membuang /etc/X11/X lama" #: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../rpmdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Menyimpan konfigurasi perkakasan..." #: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Pustaka" #: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Pelayan" #: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminal" #: ../rpmdrake:259 #, fuzzy, c-format msgid "Text tools" msgstr "Alatan teks" #: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Permainan" #: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:386 #: ../rpmdrake:528 #: ../rpmdrake:530 #, fuzzy, c-format msgid "(Not available)" msgstr "Bantuan tidak ada" #: ../rpmdrake:415 #: ../rpmdrake:492 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Hasil carian" #: ../rpmdrake:415 #, fuzzy, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Hasil pencarian bagi " #: ../rpmdrake:426 #: ../rpmdrake:450 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Muatan...Sila Tunggu" #: ../rpmdrake:445 #: ../rpmdrake:1233 #: ../rpmdrake:1543 #: ../rpmdrake:1757 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" #: ../rpmdrake:455 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Henti" #: ../rpmdrake:493 #: ../rpmdrake:662 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:493 #: ../rpmdrake:662 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Dipilih " #: ../rpmdrake:495 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Tidak dipilih" #: ../rpmdrake:525 #, fuzzy, c-format msgid "Files:\n" msgstr "fail" #: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:535 #, fuzzy, c-format msgid "Medium: " msgstr "Sederhana" #: ../rpmdrake:537 #, fuzzy, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versi terbaru bagi \"%s\" sudah dipasang." #: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nama: " #: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versi: " #: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Saiz: " #: ../rpmdrake:547 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:553 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Ringkasan: " #: ../rpmdrake:556 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Alasan Untuk Melangkau" #: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Huraian: " #: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "No description" msgstr "Tiada keterangan" #: ../rpmdrake:573 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake" #: ../rpmdrake:590 #: ../rpmdrake:712 #: ../rpmdrake:714 #: ../rpmdrake:1637 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package..." msgstr "ralat membaca meklumat pada khidmat %s: %s\n" #: ../rpmdrake:591 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose" msgstr "Pilih secara manual" #: ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:" #: ../rpmdrake:612 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../rpmdrake:629 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Kemaskini Sistem" #: ../rpmdrake:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "on." #: ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "All" msgstr "Semua" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:699 #: ../rpmdrake:704 #, fuzzy, c-format msgid "More info" msgstr " - Maklumat sijil:\n" #: ../rpmdrake:707 #: ../rpmdrake:1626 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Urus pakej dipasang pada sistem" #: ../rpmdrake:729 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." #: ../rpmdrake:730 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Untuk memenuhi kebergantungan,\n" "Pakej-pakej berikut akan dihapus:" #: ../rpmdrake:736 #: ../rpmdrake:745 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Peranti gelungbalik tidak boleh dibuang!" #: ../rpmdrake:737 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:746 #: ../rpmdrake:808 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:775 #, fuzzy, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "\"%s\" cakera %d diperlukan untuk memasang pakej" #: ../rpmdrake:776 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Kepada" #: ../rpmdrake:791 #, fuzzy, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "Simpan senarai ke satu fail" #: ../rpmdrake:793 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "_Personalisasikan pakej perisian untuk dipasang" #: ../rpmdrake:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../rpmdrake:807 #: ../rpmdrake:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "_Kekalkan pakej yang kini tersenarai untuk dibuang" #: ../rpmdrake:832 #, fuzzy, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Bebas" #: ../rpmdrake:833 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Saiz dicadangkan (MB):" #: ../rpmdrake:839 #, fuzzy, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" #: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake:906 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kemaskini Cakera" #: ../rpmdrake:906 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Kemaskini Cakera" #: ../rpmdrake:926 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:926 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "SELAMAT DATANG - Mandrakelinux %s" #: ../rpmdrake:929 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "_Pilih pakej individu" #: ../rpmdrake:937 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Pilih _semua dalam kumpulan" #: ../rpmdrake:938 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:939 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:943 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:944 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:948 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:1022 #, fuzzy, c-format msgid "in names" msgstr "Nama Gelaran:" #: ../rpmdrake:1024 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "`(' hilang dalam `%s'" #: ../rpmdrake:1026 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "_Kerangka pada fail imej:" #: ../rpmdrake:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "Maklumat Pelayan" #: ../rpmdrake:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Maklumat Pelayan" #: ../rpmdrake:1055 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../rpmdrake:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1061 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "Amaran keluar dan?" #: ../rpmdrake:1074 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" #: ../rpmdrake:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: ../rpmdrake:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: ../rpmdrake:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Masukkan keterangan bagi pemasangan perisian." #: ../rpmdrake:1115 #: ../rpmdrake:1118 #: ../rpmdrake:1127 #: ../rpmdrake:1138 #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: ../rpmdrake:1118 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../rpmdrake:1127 #, fuzzy, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "Pilihan Bahasa" #: ../rpmdrake:1138 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "kehilangan senarai posisi" #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../rpmdrake:1146 #: ../rpmdrake:1147 #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Pilihan" #: ../rpmdrake:1147 #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1151 #: ../rpmdrake:1152 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake:1173 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../rpmdrake:1179 #, c-format msgid "Install" msgstr "Install" #: ../rpmdrake:1184 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../rpmdrake:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "ralat maut: " #: ../rpmdrake:1226 #, fuzzy, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ralat maut fclose(). %s." #: ../rpmdrake:1234 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1243 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../rpmdrake:1244 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "dimatikan dalam ulanghidup." #: ../rpmdrake:1254 #, fuzzy, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "secara manual" #: ../rpmdrake:1255 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "secara manual dan Keselamatan ulanghidup." #: ../rpmdrake:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../rpmdrake:1366 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1389 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Terap perubahan" #: ../rpmdrake:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "%s: buang %s %s? " #: ../rpmdrake:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "tidak dapat tukarnama fail `%s' sebagai `%s'" #: ../rpmdrake:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Janga_n Simpan" #: ../rpmdrake:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Jenis Pemasangan" #: ../rpmdrake:1436 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1465 #: ../rpmdrake:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Pakej berjaya dipasang.." #: ../rpmdrake:1466 #: ../rpmdrake:1623 #, fuzzy, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Semua." #: ../rpmdrake:1468 #: ../rpmdrake:1607 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s" #: ../rpmdrake:1469 #: ../rpmdrake:1608 #: ../rpmdrake:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat masalah menghantar %s\n" "ke giliran '%s':\n" "\n" #: ../rpmdrake:1482 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal" #: ../rpmdrake:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal" #: ../rpmdrake:1484 #: ../rpmdrake:1555 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "ralat membaca pilihan\n" #: ../rpmdrake:1491 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pemasangan Pakej" #: ../rpmdrake:1491 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Persediaan..." #: ../rpmdrake:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Change medium" msgstr "media tidak diketahui `%s'" #: ../rpmdrake:1501 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Masukkan media \"%s\" ke peranti [%s]" #: ../rpmdrake:1508 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Membaca maklumat pakej..." #: ../rpmdrake:1544 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" #: ../rpmdrake:1552 #: ../rpmdrake:1662 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalasi gagal" #: ../rpmdrake:1553 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "fail." #: ../rpmdrake:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "%d pakej bergilir untuk dipasang\n" #: ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1585 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "gagal akses fail rpm [%s]" #: ../rpmdrake:1620 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "fail dalam:" #: ../rpmdrake:1620 #, fuzzy, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1628 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1640 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "ralat membaca meklumat pada khidmat %s: %s\n" #: ../rpmdrake:1653 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "%d pakej bergilir untuk dipasang\n" #: ../rpmdrake:1654 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "ralat tidak." #: ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Memuatkan Tetapan... Sila tunggu" #: ../rpmdrake:1728 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Pembuangan Pakej Selesai" #: ../rpmdrake:1729 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1762 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "Selamat Datang." #: ../rpmdrake:1767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "Selamat Datang on." #: ../rpmdrake:1772 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1773 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "Selamat Datang on on." #: ../rpmdrake.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Kemaskini Sistem" #: ../rpmdrake.pm:94 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux Update" #: ../rpmdrake.pm:183 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../rpmdrake.pm:187 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Maklumat..." #: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:321 #: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greek" #: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "France" msgstr "Perancis" #: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Jepun" #: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norway" #: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poland" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russia" #: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm:341 #: ../rpmdrake.pm:342 #: ../rpmdrake.pm:343 #: ../rpmdrake.pm:344 #: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" #: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:443 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:444 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Ralat semasa muatturun" #: ../rpmdrake.pm:452 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "ralat." #: ../rpmdrake.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "ralat." #: ../rpmdrake.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Jangan Ganti" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "Kemaskini." #: ../rpmdrake.pm:488 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" #: ../rpmdrake.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "ketidaksinambungan senarai fail \"%s\", media diabaikan" #: ../rpmdrake.pm:550 #, fuzzy, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "periksa file sintesis [%s]" #: ../rpmdrake.pm:553 #, fuzzy, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "ketidaksinambungan senarai fail \"%s\", media diabaikan" #: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid " done." msgstr " selesai." #: ../rpmdrake.pm:561 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "GAGAL" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:565 #, fuzzy, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "media tidak diketahui `%s'" #: ../rpmdrake.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Memulakan VNC..." #: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:576 #, fuzzy, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Kelajuan Failover" #: ../rpmdrake.pm:613 #, fuzzy, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Ralat memasang pakej" #: ../rpmdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:645 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" #: ../rpmdrake.pm:653 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Pilih perkara yang anda hendak ubahsuai " #: ../rpmdrake.pm:667 #, fuzzy, c-format msgid "Select all" msgstr "_Pilih Semua" #: ../rpmdrake.pm:671 #, c-format msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #: ../rpmdrake.pm:693 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "dimatikan" #: ../rpmdrake.pm:717 #: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:738 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "gagal membuat media \"%s\"\n" #: ../rpmdrake.pm:743 #, fuzzy, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:744 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat masalah menghantar %s\n" "ke giliran '%s':\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:757 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:776 #, fuzzy, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "fail bantuan pemasangan dalam pelbagai bahasa" #: ../rpmdrake.pm:777 #, fuzzy, c-format msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "on." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Direktori utk muatturun mesti wujud" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode lanjutan" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protokol tidak disokong\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "init gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "format URL salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "format pengguna salah pada URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Tidak dapat berhubung\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Balas aneh dari FTP server\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "User/password FTP salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP tidak dapat hos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fail partial\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ralat quote pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ralat semasa menulis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ralat semasa membaca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Masa tamat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "Ralat pada range HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Librari tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argumen fungsi salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Urutan panggilan salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "sijil peer tidak betul\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "perkongsian sedang digunakan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "_Pasang pakej perisian default" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Tambah dan Buang Perisian" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Pengurus tetingkap Sawfish"