# rpmdrake Mandrakelinux Bahasa Melayu # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Yuzz , 2002 # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 18:27+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, fuzzy, c-format msgid "Local files" msgstr "Setempat" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "path:" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 #: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:320 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Path atau titik mount:" #: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../edit-urpm-sources.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Browse..." msgstr "Lungsur..." #: ../edit-urpm-sources.pl:91 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Sila pilih mirror:" #: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, fuzzy, c-format msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:397 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:321 #, fuzzy, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "path relatif ke sintesis atau hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:136 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: ../edit-urpm-sources.pl:154 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:173 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:188 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:189 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Jenis:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264 #: ../edit-urpm-sources.pl:327 ../edit-urpm-sources.pl:352 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:495 #: ../edit-urpm-sources.pl:535 ../edit-urpm-sources.pl:593 #: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1341 #: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake.pm:479 ../rpmdrake.pm:561 ../rpmdrake.pm:632 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266 #: ../edit-urpm-sources.pl:352 ../edit-urpm-sources.pl:404 #: ../edit-urpm-sources.pl:492 ../edit-urpm-sources.pl:534 #: ../edit-urpm-sources.pl:586 ../edit-urpm-sources.pl:658 #: ../edit-urpm-sources.pl:726 ../edit-urpm-sources.pl:779 #: ../edit-urpm-sources.pl:929 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562 #: ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1276 ../rpmdrake:1341 ../rpmdrake:1482 #: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:248 #, fuzzy, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..." #: ../edit-urpm-sources.pl:250 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:251 #, fuzzy, c-format msgid "never" msgstr "Pelayan" #: ../edit-urpm-sources.pl:260 #, fuzzy, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:261 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:291 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Pakej" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:311 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Edit" #: ../edit-urpm-sources.pl:317 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:331 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "Simpan" #: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proksi..." #: ../edit-urpm-sources.pl:350 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Masuk dalam." #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:384 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "dan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:389 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proksi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:392 #, fuzzy, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "pengguna:" #: ../edit-urpm-sources.pl:395 #, c-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #: ../edit-urpm-sources.pl:463 #, fuzzy, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:463 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Edit" #: ../edit-urpm-sources.pl:474 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:486 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "dalam:" #: ../edit-urpm-sources.pl:523 #, fuzzy, c-format msgid "Add a host" msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:529 #, fuzzy, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Jenis dalam IP:" #: ../edit-urpm-sources.pl:560 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:564 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:565 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../edit-urpm-sources.pl:567 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:572 ../edit-urpm-sources.pl:579 #, c-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:573 ../edit-urpm-sources.pl:580 #: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:895 ../rpmdrake:1060 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #: ../edit-urpm-sources.pl:574 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:608 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Group" msgstr "Kumpulan" #: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:612 #, c-format msgid "Command" msgstr "Arahan" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406 #: ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:899 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: ../edit-urpm-sources.pl:650 ../edit-urpm-sources.pl:905 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #: ../edit-urpm-sources.pl:666 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 ../edit-urpm-sources.pl:814 #, fuzzy, c-format msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: ../edit-urpm-sources.pl:675 #, c-format msgid "Keys" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:694 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:708 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key" msgstr "" "Tunggu\n" "Penambahan sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:720 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:748 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Boleh dihapus" #: ../edit-urpm-sources.pl:749 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:767 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:771 #, fuzzy, c-format msgid "Remove key" msgstr "Boleh dihapus" #: ../edit-urpm-sources.pl:788 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfigurasikan sumber?" #: ../edit-urpm-sources.pl:813 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:826 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr "Ubah Sumber" #: ../edit-urpm-sources.pl:826 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:838 ../rpmdrake.pm:554 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:842 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../edit-urpm-sources.pl:909 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:912 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:914 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:915 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pertolongan" #: ../edit-urpm-sources.pl:924 ../rpmdrake:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Bantuan dalam" #: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055 #, fuzzy, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "on." #: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:944 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "Selamat Datang on." #: ../edit-urpm-sources.pl:956 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:96 #, fuzzy, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "dalam pengguna" #: ../rpmdrake:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "normal pengguna on." #: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" #: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:106 #, fuzzy, c-format msgid "Backup" msgstr "Hitam" #: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" #: ../rpmdrake:108 #, fuzzy, c-format msgid "Compression" msgstr "Sessi" #: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137 #: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178 #: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 #: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Books" msgstr "" #: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" #: ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" #: ../rpmdrake:117 #, fuzzy, c-format msgid "Communications" msgstr "Konfigurasikan" #: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121 #, fuzzy, c-format msgid "Databases" msgstr "Pangkalan data CD" #: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 #: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 #: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "Development" msgstr "Pembangunan" #: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME dan GTK+" #: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Java" msgstr "" #: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE dan Qt" #: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "" #: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Penyunting" #: ../rpmdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Education" msgstr "Konfigurasikan" #: ../rpmdrake:131 #, fuzzy, c-format msgid "Emulators" msgstr "Kalkulator" #: ../rpmdrake:132 #, fuzzy, c-format msgid "File tools" msgstr "Fail" #: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 #: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Games" msgstr "Permainan" #: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arked" #: ../rpmdrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "Boards" msgstr "Kad" #: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kad" #: ../rpmdrake:138 #, fuzzy, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Ungu" #: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sukan" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafikal" #: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../rpmdrake:150 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitor" #: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 #: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rangkaian" #: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Chat" msgstr "" #: ../rpmdrake:153 #, fuzzy, c-format msgid "File transfer" msgstr "Fail" #: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "IRC" msgstr "" #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mel" #: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "News" msgstr "Berita" #: ../rpmdrake:159 #, fuzzy, c-format msgid "Remote access" msgstr "Boleh dihapus" #: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "WWW" msgstr "" #: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Office" msgstr "Pejabat" #: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "" #: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Penerbitan" #: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 #: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "Sciences" msgstr "Baris" #: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Falak" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Shells" msgstr "" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 #: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 #: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 #: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 #: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Base" msgstr "Asas" #: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasikan" #: ../rpmdrake:175 #, fuzzy, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "dan" #: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Perkakasan" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Cetakan" #: ../rpmdrake:181 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Pembangunan" #: ../rpmdrake:182 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Pembangunan" #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../rpmdrake:188 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "dan" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Pelayan" #: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:192 #, fuzzy, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminal GNOME" #: ../rpmdrake:193 #, fuzzy, c-format msgid "Text tools" msgstr "Teks" #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Permainan" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Cari" #: ../rpmdrake:330 #, fuzzy, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Cari tiada" #: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:354 #, fuzzy, c-format msgid "Stop" msgstr "Henti" #: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:390 #, fuzzy, c-format msgid "Not selected" msgstr "Konflik dikesan" #: ../rpmdrake:424 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1472 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package..." msgstr "on." #: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:" #: ../rpmdrake:463 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake:480 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Tidak" #: ../rpmdrake:481 #, fuzzy, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "on." #: ../rpmdrake:501 #, c-format msgid "All" msgstr "Semua" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1461 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Maklumat on" #: ../rpmdrake:575 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik." #: ../rpmdrake:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Untuk memenuhi kebergantungan,\n" "Pakej-pakej berikut akan dihapus:" #: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Kepada" #: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../rpmdrake:638 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../rpmdrake:639 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n" #: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:674 #, fuzzy, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Bebas" #: ../rpmdrake:676 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:682 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:693 #, fuzzy, c-format msgid "Medium: " msgstr "Sederhana " #: ../rpmdrake:695 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:700 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nama: " #: ../rpmdrake:701 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versi: " #: ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Saiz: " #: ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake:704 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Ringkasan: " #: ../rpmdrake:708 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Alasan " #: ../rpmdrake:710 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Huraian: " #: ../rpmdrake:775 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kemaskini sekuriti" #: ../rpmdrake:775 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:794 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "%s" #: ../rpmdrake:797 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:805 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:806 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:807 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:811 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:812 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Semua" #: ../rpmdrake:816 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:890 #, fuzzy, c-format msgid "in names" msgstr "dalam" #: ../rpmdrake:892 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "dalam" #: ../rpmdrake:894 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "dalam" #: ../rpmdrake:905 #, fuzzy, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Ulangtetap" #: ../rpmdrake:906 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Ulangmuat" #: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Ubah Sumber" #: ../rpmdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "kemaskini normal" #: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:960 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../rpmdrake:965 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:966 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "Amaran keluar dan?" #: ../rpmdrake:979 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" #: ../rpmdrake:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Cari:" #: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cari" #: ../rpmdrake:1040 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1060 #, c-format msgid "Install" msgstr "Install" #: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: ../rpmdrake:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ralat fail" #: ../rpmdrake:1115 #, fuzzy, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "A ralat." #: ../rpmdrake:1123 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake:1133 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "dimatikan dalam ulanghidup." #: ../rpmdrake:1143 #, fuzzy, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "secara manual" #: ../rpmdrake:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "secara manual dan Keselamatan ulanghidup." #: ../rpmdrake:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia" #: ../rpmdrake:1221 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1240 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Buang" #: ../rpmdrake:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "utama" #: ../rpmdrake:1248 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1260 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Semuanya" #: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1458 #, fuzzy, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Semua." #: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1442 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake:1300 ../rpmdrake:1443 ../rpmdrake:1498 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari" #: ../rpmdrake:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Maaf, anda perlu jadi root untuk instal pakej-pakej." #: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1389 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1330 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pakej." #: ../rpmdrake:1330 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Persediaan..." #: ../rpmdrake:1339 #, fuzzy, c-format msgid "Change medium" msgstr "Ubah" #: ../rpmdrake:1340 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "on" #: ../rpmdrake:1347 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1370 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1379 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Fail yang berikut adalah tidak sah:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?" #: ../rpmdrake:1386 ../rpmdrake:1497 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "dapat diinstal" #: ../rpmdrake:1387 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "fail." #: ../rpmdrake:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..." #: ../rpmdrake:1404 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1420 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "gagal akses fail rpm [%s]" #: ../rpmdrake:1455 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "fail dalam:" #: ../rpmdrake:1455 #, fuzzy, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya" #: ../rpmdrake:1463 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1475 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "on." #: ../rpmdrake:1488 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Tidak." #: ../rpmdrake:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "ralat tidak." #: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:" #: ../rpmdrake:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Ada masalah semasa instalasi" #: ../rpmdrake:1564 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1597 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "Selamat Datang." #: ../rpmdrake:1602 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "Selamat Datang on." #: ../rpmdrake:1607 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1608 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "Selamat Datang on on." #: ../rpmdrake.pm:91 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Pakej" #: ../rpmdrake.pm:91 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Mandrakelinux Update" #: ../rpmdrake.pm:180 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Maklumat..." #: ../rpmdrake.pm:296 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:301 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Czech" #: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greek" #: ../rpmdrake.pm:307 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #: ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format msgid "France" msgstr "Perancis" #: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Jepun" #: ../rpmdrake.pm:315 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea Utara" #: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norway" #: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poland" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russia" #: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 #: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika Syarikat" #: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Ralat semasa muatturun" #: ../rpmdrake.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "ralat." #: ../rpmdrake.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "ralat." #: ../rpmdrake.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Tidak" #: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "Kemaskini." #: ../rpmdrake.pm:468 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Tunggu\n" "Senarai mirror sedang diambil" #: ../rpmdrake.pm:514 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "fail." #: ../rpmdrake.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "fail." #: ../rpmdrake.pm:520 #, fuzzy, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "fail." #: ../rpmdrake.pm:524 #, c-format msgid " done." msgstr " selesai." #: ../rpmdrake.pm:528 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "Setempat" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:532 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Mengenalpasti tandatangan `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:620 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini" #: ../rpmdrake.pm:636 #, c-format msgid "Select all" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Update" msgstr "Kemaskini saja" #: ../rpmdrake.pm:662 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "dimatikan" #: ../rpmdrake.pm:686 ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n" #: ../rpmdrake.pm:712 #, fuzzy, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Direktori utk muatturun mesti wujud" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Kehabisan memori\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode lanjutan" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protokol tidak disokong\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "init gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "format URL salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "format pengguna salah pada URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Tidak dapat berhubung\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Balas aneh dari FTP server\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "User/password FTP salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP tidak dapat hos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fail partial\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Ralat menulis pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ralat quote pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ralat semasa menulis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Username tidak boleh ditulis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ralat semasa membaca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Masa tamat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "Ralat pada range HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "Pencarian LDAP gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Librari tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Dibatalkan oleh callback\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argumen fungsi salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Urutan panggilan salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 #, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "sijil peer tidak betul\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "perkongsian sedang digunakan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Install" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Buang" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr ""