# rpmdrake Mandrake Bahasa Melayu
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 18:27+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Tambah"

#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Setempat"

#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
msgstr "path: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Path atau titik mount:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:710
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Kemaskini sekuriti"

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Lungsur..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Sila pilih mirror:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Login:"
msgstr "login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "path relatif  ke sintesis atau hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr ""
"Tunggu\n"
"Penambahan sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Jenis:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:91
#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1097
#: ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:91
#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake:1164 ../rpmdrake.pm:353
#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Edit"

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Masuk dalam."

#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurasikan sumber?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr "dan<proxyhost[:port]>:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proksi:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, fuzzy, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "pengguna:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Tambah"

#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Edit"

#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Tambah"

#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "dalam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Tambah"

#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Jenis dalam IP:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Buang"

#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Arahan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:383
#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"

#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"

#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
msgstr ""
"Tunggu\n"
"Penambahan sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Boleh dihapus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Boleh dihapus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigurasikan sumber?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proksi..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pertolongan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Bantuan dalam"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:908
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "on."

#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1351
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr "Selamat Datang on."

#: ../edit-urpm-sources.pl:684
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "dalam pengguna"

#: ../rpmdrake:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr "normal pengguna on."

#: ../rpmdrake:96
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Kebolehcapaian"

#: ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100
#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104
#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../rpmdrake:97
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Pelayan"

#: ../rpmdrake:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "dan"

#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "True type"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Asas"

#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasikan"

#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Perkakasan"

#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154
#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rangkaian"

#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Cetakan"

#: ../rpmdrake:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "dan"

#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:142
#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:179
#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120
#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Pembangunan"

#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Java"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME dan GTK+"

#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE dan Qt"

#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126
#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Falak"

#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Penyunting"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138
#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Permainan"

#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kad"

#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sukan"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"

#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:152
#, fuzzy, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fail"

#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Berita"

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Mel"

#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Boleh dihapus"

#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Pejabat"

#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Penerbitan"

#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:165
#, fuzzy, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Fail"

#: ../rpmdrake:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Teks"

#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafikal"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:640 ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:306 ../rpmdrake:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Cari"

#: ../rpmdrake:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Cari tiada"

#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"

#: ../rpmdrake:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Henti"

#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:367
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Konflik dikesan"

#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "on."

#: ../rpmdrake:420
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:420
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"

#: ../rpmdrake:454
#, fuzzy, c-format
msgid "No update"
msgstr "Tidak"

#: ../rpmdrake:455
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr "on."

#: ../rpmdrake:475
#, c-format
msgid "All"
msgstr ""

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Maklumat on"

#: ../rpmdrake:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."

#: ../rpmdrake:541
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Untuk memenuhi kebergantungan,\n"
"Pakej-pakej berikut akan dihapus:"

#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:580
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr "Kepada"

#: ../rpmdrake:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n"

#: ../rpmdrake:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n"

#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:861
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Bebas"

#: ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Sederhana "

#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "

#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versi: "

#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Saiz: "

#: ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Ringkasan: "

#: ../rpmdrake:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Alasan "

#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Huraian: "

#: ../rpmdrake:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Kemaskini sekuriti"

#: ../rpmdrake:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "kemaskini normal"

#: ../rpmdrake:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "MandrakeUpdate"

#: ../rpmdrake:728
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Semua"

#: ../rpmdrake:734
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Semua"

#: ../rpmdrake:734
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Semua"

#: ../rpmdrake:735
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Semua"

#: ../rpmdrake:736
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Semua"

#: ../rpmdrake:736
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Semua"

#: ../rpmdrake:737
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:788
#, fuzzy, c-format
msgid "in names"
msgstr "dalam"

#: ../rpmdrake:788
#, fuzzy, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "dalam"

#: ../rpmdrake:788
#, fuzzy, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dalam"

#: ../rpmdrake:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Ulangtetap"

#: ../rpmdrake:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ulangmuat"

#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake.pm:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../rpmdrake:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "kemaskini normal"

#: ../rpmdrake:825
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:845
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari"

#: ../rpmdrake:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake:851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr "Amaran keluar dan?"

#: ../rpmdrake:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Fail yang berikut adalah tidak sah:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?"

#: ../rpmdrake:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Pakej"

#: ../rpmdrake:888
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Pakej"

#: ../rpmdrake:896
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"

#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Install"

#: ../rpmdrake:914
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../rpmdrake:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Ralat fail"

#: ../rpmdrake:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "A ralat."

#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../rpmdrake:960
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr "dimatikan dalam ulanghidup."

#: ../rpmdrake:970
#, fuzzy, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "secara manual"

#: ../rpmdrake:971
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr "secara manual dan Keselamatan ulanghidup."

#: ../rpmdrake:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia"

#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Pakej"

#: ../rpmdrake:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Buang"

#: ../rpmdrake:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "utama"

#: ../rpmdrake:1069
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "dapat diinstal"

#: ../rpmdrake:1091
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Semuanya"

#: ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Semua."

#: ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari"

#: ../rpmdrake:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Maaf, anda perlu jadi root untuk instal pakej-pakej."

#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1200
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakej."

#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Persediaan..."

#: ../rpmdrake:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Ubah"

#: ../rpmdrake:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "on"

#: ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Fail yang berikut adalah tidak sah:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?"

#: ../rpmdrake:1197 ../rpmdrake:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "dapat diinstal"

#: ../rpmdrake:1198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr "fail."

#: ../rpmdrake:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..."

#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr "fail dalam:"

#: ../rpmdrake:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Tidak."

#: ../rpmdrake:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "ralat tidak."

#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"

#: ../rpmdrake:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../rpmdrake:1323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr "Selamat Datang."

#: ../rpmdrake:1360
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr "Selamat Datang on."

#: ../rpmdrake:1365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr "Selamat Datang on on."

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: ../rpmdrake.pm:159
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Maklumat..."

#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"

#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Czech"

#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Greek"

#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Sepanyol"

#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Perancis"

#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itali"

#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Jepun"

#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"

#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norway"

#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poland"

#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:237
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"

#: ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"

#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerika Syarikat"

#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Ralat semasa muatturun"

#: ../rpmdrake.pm:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr "ralat."

#: ../rpmdrake.pm:324
#, fuzzy, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Tidak"

#: ../rpmdrake.pm:325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr "Kemaskini."

#: ../rpmdrake.pm:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Tunggu\n"
"Senarai mirror sedang diambil"

#: ../rpmdrake.pm:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "fail."

#: ../rpmdrake.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "fail."

#: ../rpmdrake.pm:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "fail."

#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid " done."
msgstr " selesai."

#: ../rpmdrake.pm:397
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "Setempat"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Mengenalpasti tandatangan `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini"

#: ../rpmdrake.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini saja"

#: ../rpmdrake.pm:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr "dimatikan"

#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n"

#: ../rpmdrake.pm:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../rpmdrake.pm:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Direktori utk muatturun mesti wujud"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode lanjutan"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokol tidak disokong\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "init gagal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "format URL salah\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "format pengguna salah pada URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Tidak dapat berhubung\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Balas aneh dari FTP server\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "User/password FTP salah\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP tidak dapat hos\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fail partial\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ralat menulis pada FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ralat quote pada FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP tidak dijumpai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ralat semasa menulis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Ralat semasa membaca\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Masa tamat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT gagal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Ralat pada range HTTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP tidak boleh sambung muatturun\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librari tidak dijumpai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Urutan panggilan salah\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operasi antaramuka HTTP gagal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() memulangkan gagal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "menangkap gelungan re-direct tanpa henti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Pengguna menyatakan pilihan yang tidak diketahui\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Pilihan telnet tidak lengkap\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "dibuang selepas 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "sijil peer tidak betul\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "apabila ini adalah ralat khusus\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Enjin kripto SSL tidak dijumpai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "tidak dapat menetapkan enjin kripto SSL sebagai default\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "gagal menghantar data rangkaian\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "gagal dalam menerima data rangkaian\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "perkongsian sedang digunakan\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "masalah dengan sijil tempatan\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang dinyatakan\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "masalah dengan sijil CA (path?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Pengenkodan pemindahan tidak dikenali\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Install"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Remove Software"
msgstr "Buang"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."