# RpmDrake Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-12 11:29+0800\n"
"Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n"
"Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Gagal membuat laporan fail. keluar\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
#, fuzzy
msgid "Add a source"
msgstr ""
"Tunggu\n"
"Penambahan sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Setempat"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "path: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
msgstr "path atau titik mount:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528
msgid "Security updates"
msgstr "Kemaskini sekuriti"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Sila pilih mirror:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "katalaluan:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nama"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "path relatif  ke sintesis atau hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
msgstr ""
"Tunggu\n"
"Penambahan sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
msgid "Type of source:"
msgstr "Jenis sumber:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898
#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350
#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, fuzzy
msgid "Edit a source"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Pakej"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurasikan sumber?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "User:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
msgstr "Konfigurasikan sumber?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
msgid "Source"
msgstr "Sumber"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Boleh dihapus"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
#, fuzzy
msgid "Proxy..."
msgstr "Ralat..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
msgid "Save and quit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../rpmdrake.pm_.c:82
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:84
msgid "No"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Austria"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Australia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Germany"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Greece"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Spain"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Cari:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Batal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr "Terinstal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Terinstal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Norway"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Poland"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Port:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:174
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:175
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:176
msgid "China"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:178 ../rpmdrake.pm_.c:179
#: ../rpmdrake.pm_.c:180 ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:244
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:250
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "No mirror"
msgstr "Tiada ralat"

#: ../rpmdrake.pm_.c:277
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Tunggu\n"
"Senarai mirror sedang diambil"

#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607
#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
msgstr "Ubah Sumber"

#: ../rpmdrake.pm_.c:313
#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Pilih sumber yg ingin dikemaskini"

#: ../rpmdrake.pm_.c:317
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini saja"

#: ../rpmdrake.pm_.c:328
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..."

#: ../rpmdrake_.c:97
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:119 ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:225 ../rpmdrake_.c:296
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"

#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:149 ../rpmdrake_.c:206
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Hasil Pencarian"

#: ../rpmdrake_.c:149
#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
msgstr "Hasil Pencarian"

#: ../rpmdrake_.c:159 ../rpmdrake_.c:170
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"

#: ../rpmdrake_.c:173
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:209
msgid "Not selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:209
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:256
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:273
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "Mukasurat tiada"

#: ../rpmdrake_.c:283
#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"

#: ../rpmdrake_.c:298
#, fuzzy
msgid "No update"
msgstr "kemaskini normal"

#: ../rpmdrake_.c:356
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Pakej-pakej ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."

#: ../rpmdrake_.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Untuk memenuhi kebergantungan,\n"
"Pakej-pakej berikut akan dihapus:"

#: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:364
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:401
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:402
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:415
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake_.c:416
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "Source: "
msgstr "Sumber: "

#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:473
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nama"

#: ../rpmdrake_.c:474
msgid "Version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:475
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:475
msgid "Size: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:477
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:478
msgid "Summary: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:479
msgid "Description: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:528
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Kemaskini sekuriti"

#: ../rpmdrake_.c:528
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
msgstr "kemaskini normal"

#: ../rpmdrake_.c:547
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
msgstr "MandrakeUpdate"

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:549
#, fuzzy
msgid "All packages,"
msgstr "0 pakej, 0 bait"

#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:572
#, fuzzy
msgid "by size"
msgstr "Kedalaman"

#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by source repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in descriptions"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:595
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Setempat"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:606
#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Pakej %s belum ditandatangani"

#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:632
#, fuzzy
msgid "Normal information"
msgstr "kemaskini normal"

#: ../rpmdrake_.c:654
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake_.c:697
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"

#: ../rpmdrake_.c:702
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Carian"

#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Install"
msgstr "Install"

#: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Mandrake\n"
"Update"

#: ../rpmdrake_.c:715
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalasi paket"

#: ../rpmdrake_.c:715
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " Pengurus Perisian "

#: ../rpmdrake_.c:756
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:758
msgid "Error updating medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:764
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:772
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:775
msgid "Error adding update medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:807
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "muat ulang senarai pakej yg tersedia"

#: ../rpmdrake_.c:836
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "dapat diinstal"

#: ../rpmdrake_.c:840
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:859
#, fuzzy
msgid "changes:"
msgstr "Pakej"

#: ../rpmdrake_.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Boleh dihapus"

#: ../rpmdrake_.c:865
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:867
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:907
msgid "Program missing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:908
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:922
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Pakej rosak, tidak boleh dibaca/dicari"

#: ../rpmdrake_.c:923
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:930
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:931
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:939
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "dapat diinstal"

#: ../rpmdrake_.c:940
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:943
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Pilih pakej yg ingin dikemaskini"

#: ../rpmdrake_.c:964
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:964
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Pakej ini sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake_.c:965
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake_.c:967
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:968
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:970
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "Pakej sudah diinstal sebelumnya"

#: ../rpmdrake_.c:971
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:974
#, fuzzy
msgid "Problem during installation"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../rpmdrake_.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:1026
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Tunggu, pakej berikut sedang dihapus:"

#: ../rpmdrake_.c:1028
#, fuzzy
msgid "Problem during removal"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../rpmdrake_.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../rpmdrake_.c:1057
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:1062
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:1067
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr ""

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Install semua"

#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "Ubah Sumber"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progres instal/upgrade"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Mendapatkan:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Install:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " diperlukan oleh %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " konflik dengan %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protokol tidak disokong\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "init gagal\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "format URL salah\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "format pengguna salah pada URL\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Tidak dapat berhubung\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Balas aneh dari FTP server\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "User/password FTP salah\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "FTP tidak dapat hos\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Fail partial\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ralat menulis pada FTP\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ralat quote pada FTP\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http tidak dijumpai\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Ralat semasa menulis\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Ralat semasa membaca\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Kehabisan memori\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Masa tamat\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "FTP PORT gagal\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Ralat pada range HTTP\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp tidak boleh sambung muatturun\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Librari tidak dijumpai\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Urutan panggilan salah\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ada ralat semasa load fail"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Lewatkan"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Bersedia untuk instal"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Tidak boleh periksan sain GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakej %s memiliki tandatangan yang salah atau\n"
#~ "GnuPG belum diinstall dengan betul"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Jangan Install"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Masalah Tandatangan"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Tidak boleh buka pakej"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Pakej telah rosak"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Pakej tidak boleh diinstall"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Ralat semasa periksa dependensi *-("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Paksa"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi ralat: Anda harus jadi root dulu\n"