# translation of bootsplash.po to Mongolian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sanlig Badral , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 01:37+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " "superset\n" "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " "the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Дотоод файлууд" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Зам:" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP Сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL хаяг:" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:140 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Нэгжих..." #: ../edit-urpm-sources.pl:170 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Нэвтрэх нэр:" #: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Нууц үг:" #: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:182 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Нэр:" #: ../edit-urpm-sources.pl:193 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:211 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:215 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 #: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 #: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628 #: ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Хүчингүй" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 #: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718 #: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648 #: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../edit-urpm-sources.pl:286 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:288 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "never" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:329 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:335 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:393 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" msgstr "Хэрэглэгч:" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "Нэмэх" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 #: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Устгах" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Group" msgstr "Бүлэг" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" msgstr "Тушаал" #: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516 #: ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(байхгүй)" #: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Засах" #: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Нэмэх..." #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Дунд" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:832 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:873 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:979 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" msgstr "Тусламж" #: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1005 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1017 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:86 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:31 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Ашиглалт: %s [СОНГОЛТУУД]..." #: ../rpmdrake:32 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" #: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr "" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Хэрэглэх тохь" #: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Нөөцлөлт" #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Шахалт" #: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:204 #: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:245 #: ../rpmdrake:333 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бусад" #: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Books" msgstr "" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" #: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Холбоо" #: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Databases" msgstr "" #: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 #: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 #: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Development" msgstr "Хөгжүүлэл" #: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "C" msgstr "С" #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "C++" msgstr ".desktop" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Цөм" #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Боловсруулагч" #: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Education" msgstr "" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "" #: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "File tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 #: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Games" msgstr "Тоглоом" #: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Сансар" #: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Boards" msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Cards" msgstr "" #: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "" #: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 #: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "Гном" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "График" #: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "" #: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" #: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 #: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Сүлжээ" #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Chat" msgstr "" #: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "IRC" msgstr "" #: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Мэйл" #: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "News" msgstr "Мэдээ" #: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "" #: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "WWW" msgstr "" #: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Office" msgstr "Албан газар" #: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "" #: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "" #: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 #: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Математикийн" #: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Shells" msgstr "" #: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Чимээ" #: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 #: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 #: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 #: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 #: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Тоноглол" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "" #: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Техник хангамж" #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Хэвлэх" #: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "" #: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "" #: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Фонтууд" #: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Серверүүд" #: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "" #: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Наадгай" #: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Хайлтын үр дүн" #: ../rpmdrake:417 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "" #: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "" #: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546 #: ../rpmdrake:1758 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "" #: ../rpmdrake:460 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зогсоох" #: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Тэмдэглэгдсэн" #: ../rpmdrake:500 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:530 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:535 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:540 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Нэр: " #: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Size: " msgstr "" #: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake:561 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Тайлбар:" #: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "No description" msgstr "Тайлбар алга" #: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Дараах багцуудын нэг нь шаардлагатай:" #: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "All" msgstr "Бүгд" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:739 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:777 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:793 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:834 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:835 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:841 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:928 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:928 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:931 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:941 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake:945 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:946 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:1024 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1026 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "in file names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1057 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1063 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1109 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1110 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "" #: ../rpmdrake:1111 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140 #: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../rpmdrake:1120 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:1140 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Гарах" #: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Сонголтууд" #: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Тусламж" #: ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Олох:" #: ../rpmdrake:1175 #, c-format msgid "Search" msgstr "Тандах" #: ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Install" msgstr "Суулга" #: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Гарах" #: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "" #: ../rpmdrake:1228 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1236 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1245 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1246 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1256 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1257 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1290 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1368 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "changes:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1403 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1423 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "" #: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1485 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake:1486 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Багц суулгалт..." #: ../rpmdrake:1494 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Урьдчилан бэлдэж байна..." #: ../rpmdrake:1503 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1504 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1547 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1556 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) багцийг суулгаж байна..." #: ../rpmdrake:1588 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "[%s] rpm файл руу хандаж болсонгүй" #: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1641 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1654 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "" #: ../rpmdrake:1655 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1677 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1724 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1729 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1730 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1763 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1768 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1773 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1774 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Та доор э-шуудангийн хаягаа өгнө үү" #: ../rpmdrake.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "User name:" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" #: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "No" msgstr "Үгүй" #: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Тийм" #: ../rpmdrake.pm:267 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:343 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австри" #: ../rpmdrake.pm:344 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австрали" #: ../rpmdrake.pm:345 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бельги" #: ../rpmdrake.pm:346 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #: ../rpmdrake.pm:347 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канад" #: ../rpmdrake.pm:348 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарь" #: ../rpmdrake.pm:349 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: ../rpmdrake.pm:350 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чех" #: ../rpmdrake.pm:351 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Герман" #: ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Грек" #: ../rpmdrake.pm:354 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Испани" #: ../rpmdrake.pm:355 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финланд" #: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format msgid "France" msgstr "Франц" #: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Унгар" #: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Изриаль" #: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Итали" #: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Япон" #: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Голланд" #: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвеги" #: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польш" #: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португали" #: ../rpmdrake.pm:367 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Орос" #: ../rpmdrake.pm:368 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швед" #: ../rpmdrake.pm:369 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словак" #: ../rpmdrake.pm:370 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: ../rpmdrake.pm:371 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Англи" #: ../rpmdrake.pm:372 #, c-format msgid "China" msgstr "Хятад" #: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376 #: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "United States" msgstr "АНУ" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:501 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:503 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandriva Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:584 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:591 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:595 #, c-format msgid " failed!" msgstr "" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:603 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Системийг унтрааж байна..." #: ../rpmdrake.pm:607 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:647 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:648 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:679 #, c-format msgid "Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:687 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:701 #, c-format msgid "Select all" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:705 #, c-format msgid "Update" msgstr "Шинэчлэх" #: ../rpmdrake.pm:727 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:772 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:778 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:794 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:811 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Татан авалтын хавтас байхгүй байна" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Санах ойгоос хальсан\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Залгаж бичих горимд гаралтын файлыг нээж чадсангүй" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Дэмжигдээгүй протокол\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Таагүй URL хэлбэр байна\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL-д таагүй хэрэглэгчийн хэлбэр байна\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Хостыг дахин шийдэж чадсангүй\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Холбогдож чадсангүй\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP хандалт нурлаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP хэрэглэгчийн нууц үг буруу\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP хостыг авч чадахгүй байна\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP дахин холбогдож чадахгүй байна\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Хагас файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP бичих алдаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP багтаамжийн алдаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP олдсонгүй\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Бичих алдаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Хэрэглэгч нэр буруугаар сонгогдсон\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Унших алдаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Цаг дууслаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL холболтын алдаа\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Сан олдсонгүй\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Функц олдсонгүй\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "сүлжээний өгөгдөл илгээлт бүтэлгүйтэв\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "сүлжээний өгөгдөл хүлээн авахад бүтэлгүйтэв\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Тодорхойгүй алдааны код %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "" #~ msgid "/_View" #~ msgstr "/_Үзэмж" #~ msgid "" #~ msgstr "<тайлбар алга>" #~ msgid "Booting the system..." #~ msgstr "Системийг эхлүүлж байна..." #~ msgid "Press Esc for verbose mode." #~ msgstr "Нарийвчилан харах бол Esc товч дарна уу" #~ msgid "Shutting down the system..." #~ msgstr "Системийг унтрааж байна..."