#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/lv.php3
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Atjauninājumu saraksts ir tukšs. Tas nozīmē, ka vai nu nav\n"
"pieejami atjauninājumi uz Jūsu datora instalētajām pakotnēm,\n"
"vai arī Jūs tos visus jau esat uzinstalējuši."

#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software Management"

#: ../MageiaUpdate:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Vārds"

#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../MageiaUpdate:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arhivēšana"

#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"

#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Iezīmēt visu"

#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP"
msgstr "Tīmeklis/FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokālie faili"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Noņemt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokālie faili"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Vidējs"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP serveris"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Atvienojama ierīce"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ceļš uz montēšanas punktu:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Vidējs"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties avotus,\n"
"kurus vēlaties atnunot:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Jums jāaizpilda vismaz pirmie divi ievadlauki."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Jau ir datu nesējs ar šādu vārdu,\n"
"vai tiešām vēlaties to aizvietot?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Avota tips:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nekad"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "always"
msgstr "vienmēr"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr "nekad"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Always"
msgstr "vienmēr"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atvienoju datu nesēju..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Labot avotu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Kļūda..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jums jāielik datu nesējs, lai turpinātu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Lai saglabātu izmaiņas, Jums jāieliek datu nesējs iekārtā."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurēt proxy serverus"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ja nepieciešams proxy, ievadiet hosta vārdu un opcionāli portu (sintakse: "
"<proxy hosts[:ports]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hosta vārds:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr "Varat norādīt lietotāja vārdu/paroli priekši proxy autentifikācijas:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Grupas nosaukums:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokols:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Komanda"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(neviens)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediģēt..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Pievienot..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Noņemt programmatūru"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigurēt izejas kodus"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fails"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, fuzzy, c-format
msgid "/Close"
msgstr "Aizvērt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcijas"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Opcijas"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "Nepilnīgs fails\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, fuzzy, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "Kļūda..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Palīdzība"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Ziņot kļūdu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/P_ar..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Atļauts"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tips"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Labot"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Neinstalēt"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nzināms"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Meklēšanas rezultāti (neviens)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nav pieejams)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
#, fuzzy, c-format
msgid "No description"
msgstr "aprakstos"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, fuzzy, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Piespiest"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Svarīgums: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Atjaunināšanas iemesls: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Patreiz instalētā versija: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grupa"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Apjoms: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Faili:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Izmaiņu žurnāls:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Faili:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Izmaiņu žurnāls:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Vārds: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Kopsavilkums: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Apraksts: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, fuzzy, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Pakotne %s nav parakstīta"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Pakotnes"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Lūdzu izvēlieties"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nepieciešams noņemt dažas papildus pakotnes"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības, ir nepieciešams noņemt arī sekojoša(s) "
"pakotne(s):"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sakarā ar atkarībām, sekojošām pakotnēm jānoņem atzīmējums:\n"
"\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Papildus nepieciešamās pakotnes"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
"ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Pakotnes"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, fuzzy, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Pakotni neizdodas instalēt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Atvainojiet, sekojošas pakotnes nevar tikt izvēlētas\"\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Atvainojiet, sekojošas pakotnes nevar tikt izvēlētas\"\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Dažas pakotnes nepieciešams noņemt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Izvēlētas pa daudz pakotnes"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Izvēlētas pa daudz pakotnes"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Brīdinājums: šķiet, ka mēģinat pievienot tik daudz\n"
"pakotnes, ka Jūsu failu sistēmai var pietrūkt brīvas vietas\n"
"pakotņu instalēšanas laikā vai pēc tam; tas ir īpaši\n"
"bīstami, un to vajadzētu rūpīgi pārdomāt.\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties instalēt visas izvēlētās pakotnes?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, veidoju pakotņu sarakstu..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nav jauninājuma"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Viss"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atjaunināms"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalēt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Pievienojams"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Pieejamība"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arhivēšana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Rezerves kopēšana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Cd ierakstīšana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Cits"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikācijas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Dial-Up"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fakss"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Mobile"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Radio"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Telephony"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Datubāzes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197
#: ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Attīstība"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, fuzzy, c-format
msgid "C#"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Erlang"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernels"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Teksta rīki"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Redaktori"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Izglītība"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Failu rīki"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Spēles"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Piedzīvojumi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arkāde"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Laukumi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kārtis"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzļi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "Shooter"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation"
msgstr "Personalizācija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sports"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratēģija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Geography"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91
#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "3D"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Editors and Converters"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Photography"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning"
msgstr "Uzmanību"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Skats"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Novērošana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Tīkli"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Failu pārsūtīšana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Interneta peidžeris"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Jaunumi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Attāla piekļūšana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofiss"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Finance"
msgstr "Francija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Management"
msgstr "Software Management"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Suite"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Word processor"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Izdevējdarbība"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Zinātnes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Bioloģija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Ķīmija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Datorzinātne"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Ģeozinātnes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemātika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Drošība"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Čaulas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Midi"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "Mixers"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Players"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistēma"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Bāze"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Ielāde un inicializācija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "True type"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Personalizācija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotēkas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pakotnes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Drukāšana"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Serveri"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Termināļi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Teksta rīki"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Rotaļlietas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Television"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188
#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Darbastacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsoles rīki"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Spēļu dators"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:185
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Interneta dators"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:186
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimēdiju dators"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:187
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tīkla dators (klients)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:188
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Biroja dators"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Zinātniska darbastacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafiskā vide"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Gnome darbastacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Darbavirsma"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE darbastacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveris"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Datubāzes"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:202
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Tīkla datoru serveris"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Tīmeklis/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Lietojums: %s [OPCIJAS]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --update       - izveidot atjaunināšanas datu nesēju.\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify package signatures"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr "  --wget                 lietot wget, lai iegūtu attālinātos failus"

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr "  --help         - izvadīt šo palīdzības ziņojumu.\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Instalēju pakotnes..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfigurācija"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jāsazinas ar spoguļserveri, lai saņemtu pēdējās\n"
"atjaunināšanas pakotnes. Lūdzu, pārbaudiet, vai tīkls\n"
"ir patreiz pieejams.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Kļūda pievienojot atjaunošanas datu nesēju"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kā ar rokām izvēlēties spoguļserveri"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Varat izvēlēties spoguļserveri manuāli: lai to veiktu,\n"
"palaidiet Programmatūras avotu pārvladnieku, un tad pievienojiet\n"
"`Drošības jauninājumi' avotu.\n"
"\n"
"Tad pārstartējiet %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Sagatavoju instalēšanu"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Instalēju:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "aprakstos"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, veidoju pakotņu sarakstu..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Parasta informācija"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Visas pieprasītās pakotnes tika veiksmīgi instalētas."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Instalēšanas laikā radās problēmas"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Atvainojiet, nebija iespējams paņemt izejas pakotnes."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"
msgstr[1] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"
msgstr[2] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Noņemt programmatūru"
msgstr[1] "Noņemt programmatūru"
msgstr[2] "Noņemt programmatūru"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Pakotnes"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"
msgstr[1] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"
msgstr[2] "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Nomainiet datu nesēju"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Lūdzu ielieciet datu nesēju \"%s\" ierīcē [%s]"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Instalēšana ir pabeigta; viss tika uzinstalēts korekti.\n"
"\n"
"Daži konfigurācijas faili tika izveidoti kā `.rpmnew' vai `.rpmsave',\n"
"jūs varat tagad pārbaudīt dažus, lai veiktu darbības:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Iezīmēt visu"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problēma instalēšanas laikā"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:952
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:959
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informācija"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Pārbaudu %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Noņemt .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Lietojiet .%s kā galveno failu"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedarīt neko"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalēšana pabeigta"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Pārbaude..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju..."

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "Successfully added media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Izvēlēts"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nav izvēlēts"

#: ../rpmdrake:211
#, fuzzy, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Meklēšanas rezultāti"

#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Izvēlēts: %s / brīvā diska vieta: %s"

#: ../rpmdrake:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pakotnes"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arhivēšana"

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statuss"

#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"

#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Visas pakotnes, pēc alfabēta"

#: ../rpmdrake:387
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:389
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "pēc atjauninājuma pieejamības"

#: ../rpmdrake:390
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "pēc izvēlēšanās statusa"

#: ../rpmdrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:392
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "pēc avota repozitārija"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Rezerves kopēšana"

#: ../rpmdrake:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Pakotnes"

#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:403
#, fuzzy, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Parasti jauninājumi"

#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Kļūdu labojumu jauninājumi"

#: ../rpmdrake:406
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Parasti jauninājumi"

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Skats"

#: ../rpmdrake:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter"
msgstr "/_Fails"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "vārdos"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "aprakstos"

#: ../rpmdrake:493
#, fuzzy, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "vārdos"

#: ../rpmdrake:493
#, fuzzy, c-format
msgid "in file names"
msgstr "failos"

#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:546
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../rpmdrake:551
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "Izvēlēties no jauna"

#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:571
#, fuzzy, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu"

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Iziet"

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:591
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks"

#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes"

#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Skats"

#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"

#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Pielietot"

#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Mageia atjaunināšana"

#: ../rpmdrake.pm:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Lūdzu zemāk ievadiet savu epasta adresi"

#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Lietotāja vārds:"

#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrālija"

#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Beļģija"

#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazīlija"

#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanāda"

#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveice"

#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čehija"

#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Vācija"

#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dānija"

#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grieķija"

#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spānija"

#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Somija"

#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungārija"

#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izraēla"

#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itālija"

#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japāna"

#: ../rpmdrake.pm:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Vairāk"

#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holande"

#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvēģija"

#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polija"

#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugāle"

#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Krievija"

#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Zviedrija"

#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūra"

#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovākija"

#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivāna"

#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Apvienotā Karaliste"

#: ../rpmdrake.pm:495
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Ķīna"

#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ASV"

#: ../rpmdrake.pm:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mageia web vietas."

#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mageia web vietas."

#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:623
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tīkls, vai arī Mageia web vieta, iespējams, nav pieejami.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk."

#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tīkls, vai arī Mageia web vieta, iespējams, nav pieejami.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk."

#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nav spoguļservera"

#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
"Nevaru atrast piemērotu spoguļserveri.\n"
"\n"
"Šai problēmai varētu būt dažādi iemesli; visbiežāk ir gadījums,\n"
"ka procesora arhitektūra netiek atbalstīta no Mageia\n"
"oficiālo atjauninājumu puses."

#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Lūdzu izvēlieties spoguļserveri"

#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:737
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "failos"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#: ../rpmdrake.pm:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Atcelt"

#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:792
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties avotus,\n"
"kurus vēlaties atnunot:"

#: ../rpmdrake.pm:881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr "Nav iespējams atjaunināt datu nesēju; tas tiks automātiski atslēgts."

#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nevaru izveidot datu nesēju."

#: ../rpmdrake.pm:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Lūdzu gaidiet, pievienoju datu nesēju..."

#: ../rpmdrake.pm:931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Instalēt programmatūru"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Grafiskā tastatūra invalīdiem"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Instalēt programmatūru"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Grafiskā tastatūra invalīdiem"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Mageia atjaunināšana"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing package installation..."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing package installation transaction..."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Instalēju pakotnes..."

#~ msgid "Sawfish"
#~ msgstr "Sawfish"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimēdijas"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pļāpāšana"

#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Dzelži"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsole"

#, fuzzy
#~ msgid "Books"
#~ msgstr "Cits"

#, fuzzy
#~ msgid "(Deprecated)"
#~ msgstr "Izvēlēts"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Meklēt"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "Atjaunot avotus"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Laipni lūdzam"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Laipni lūdzam pakotņu avota redaktorā!\n"
#~ "\n"
#~ "Šis rīks palīdzēs Jums konfigurēt pakotņu avotus, kurus vēlaties lietot\n"
#~ "uz Jūsu datora. Tie tad būs pieejami, lai instalētu jaunu programmatūras\n"
#~ "pakotni, vai lai veiktu jauninājumus."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Laipni lūdzam programmatūras noņemšanas rīkā!\n"
#~ "\n"
#~ "Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru programmatūru vēlaties\n"
#~ "noņemt no datora."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Laipni lūdzam %s!\n"
#~ "\n"
#~ "Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties atjauninājumus, kurus vēlaties\n"
#~ "instalēt uz datora."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
#~ "you want to install on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Laipni lūdzam programmatūras instalēšanas rīkā!\n"
#~ "\n"
#~ "Jūsu Mandriva Linux sistēma nāk ar dažiem ūkstošiem programmatūras\n"
#~ "pakotņu uz CDROM vai DVD. Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru\n"
#~ "programmatūru vēlaties instalēt uz Jūsu datora."

#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Mandriva Linux izvēles"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nekas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You may want to update your media database."
#~ msgstr ""
#~ "Instalēšana neizdevās, trūkst daži faili.\n"
#~ "Jūs varbūt vēlaties atjaunināt avotu datubāzi."

#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Relatīvais čeļš uz synthesis/hdlist:"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Meklēt"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Attīrīt"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Trūkst atmiņas\n"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Neatbalstīts protokols\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Neizdevās init\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Nepareizs URL formāts\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Nepareizs lietotāja formāts URLā\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Neizdevās atrast proxy\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Neizdevās atrast serveri\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties\n"

#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "Ftp: dīvaina servera atbilde\n"

#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"

#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp: nepareiza lietotāja parole\n"

#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Ftp: dīvaina PASS atbilde\n"

#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "Ftp: dīvaina USER atbilde\n"

#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "Ftp: dīvaina PASV atbilde\n"

#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "Ftp: dīvains 227 formāts\n"

#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"

#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot pieslēgumu\n"

#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdodas pāriet uz bināru režīmu\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Nepilnīgs fails\n"

#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt failu\n"

#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "Ftp: ierakstīšanas kļūda\n"

#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "Ftp: quote kļūda\n"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "http nav atrasts\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Ierakstīšanas kļūda\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Lietotāja vārds norādīts nepareizi\n"

#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp: neizdevās saglabāt failu\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Nolasīšanas kļūda\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Taimauts\n"

#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdevās ieslēgt ASCII režīmu\n"

#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp: PORT neizdevās\n"

#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdevās izmantot REST\n"

#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp: neizdevās saņemt izmēru\n"

#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "HTTP RANGE kļūda\n"

#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "HTTP POST kļūda\n"

#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "SSL pieslēguma kļūda\n"

#~ msgid "FTP bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp: ielādes turpināšanas kļūda\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Fails: neizdevās nolasīt failu\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP: bind neizdevās\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP: meklēšana neizdevās\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Bibliotēka nav atrasta\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Pārtraukts callback rezultātā\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Slikta izsaukšanas secība\n"

#, fuzzy
#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Nezināms kļūdas kods %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Parasti jauninājumi"

#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Izvēles apjoms: %d MB"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
#~ msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Ceļš:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add custom..."
#~ msgstr "Pievienot..."

#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Atjaunināt..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation?"
#~ msgstr ""
#~ "Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Vai ir labi turpināt?"

#, fuzzy
#~ msgid "installing %s from %s"
#~ msgstr "tiek instalēta %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "installing %s"
#~ msgstr "tiek instalēta %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing %s"
#~ msgstr "Atvienoju %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed:"
#~ msgstr "Instalēšana neizdevās"

#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
#~ msgstr "Vai mēģināt instalēt bez atkarību pārbaudes? (j/N) "

#, fuzzy
#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
#~ msgstr "Vai mēģināt instalēt vēl uzstājīgāk (--force)? (j/N) "

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Sagatavoju..."

#
#, fuzzy
#~ msgid "Deploiement"
#~ msgstr "Izstrāde"

#
#, fuzzy
#~ msgid "Deployment"
#~ msgstr "Izstrāde"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a key..."
#~ msgstr "Pievienot..."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove key"
#~ msgstr "Noņemt"

#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
#~ msgstr "nav iespējams piekļūt rpm failam [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
#~ "%2$s\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
#~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
#~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
#~ "ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Please wait, reading Package Database..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, nolasu pakotņu datubāzi..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Rpmdrake"
#~ msgstr "rpmdrake"

#, fuzzy
#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Maksimāla informācija"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "viss tika uzinstalēts korekti"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Viss tika instalēts veiksmīgi"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taustiņi"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Izvēlieties spoguļserveri..."

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Izvēlēties no jauna"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake atjaunināšana"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjauninu datu nesēju..."

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Saglabāt un iziet"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "pēc apjoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Piespiest"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "dažas pakotnes neizdevās instalēt\n"
#~ "korekti"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes, lai varētu atjaunināt citas..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Pieprasītā programma (grpmi) nav pieejama. Pārbaudiet Jūsu instalāciju."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Programma nav pieejama"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandriva Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Bija kļūda, pievienojot atjaunināšanas datu nesēju ar urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Tas varētu būt, jo ir laicīgi nepieejams spoguļserveris, vai arī Jūsu "
#~ "lietotā\n"
#~ "Mandriva Linux versija (%s) vēl / vairs netiek atbalstīta no Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "ifociālo jauninājumu puses.\n"
#~ "\n"
#~ "Vai vēlaties izvēlēties citu spoguļserveri?"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri lai uzsāktu pakotņu atjaunināšanu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instalēšana"

#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "Kļūda atjaunojot datu nesēju"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri, lai atjauninātu pakotņu "
#~ "informāciju."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?"
#~ msgstr "Viss jau uzinstalēts (vai tā vispār var gadīties?"

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Viss jau ir uzinstalēts"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalēšanas/Uzlabošanas progress"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Saņemu:"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faila saņemšanas laikā notika kļūda"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Neizdodas pārbaudīt GPG parakstu"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
#~ "vai arī GnuPG nav instalēts pareizi"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Paraksta problēma"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "izmantošana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi kļūda: jums ir nepieciešamas root tiesības!\n"