# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lv.php3 # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. # Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000. # Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Sto�ka <vit@dau.lv>\n" "Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remote access" msgstr "No�emt .%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "L�dzu gaidiet, atjuaninu datu nes�ju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kan�da" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atjaunin�ms" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "viss tika uzinstal�ts korekti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Jums j�aizpilda vismaz pirmie divi ievadlauki." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Avota tips:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "France" msgstr "Piespiest" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Man j�sazinas ar spogu�serveri, lai sa�emtu p�d�j�s\n" "atjaunin��anas pakotnes. L�dzu, p�rbaudiet, vai t�kls\n" "ir patreiz pieejams.\n" "\n" "Vai ir labi turpin�t?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Mekl��anas rezult�ti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "Instal��ana ir pabeigta; %s.\n" "\n" "Da�i konfigur�cijas faili tika izveidoti k� `.rpmnew' vai `.rpmsave',\n" "j�s varat tagad p�rbaud�t da�us, lai veiktu darb�bas:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "K� ar rok�m izv�l�ties spogu�serveri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" "L�dzu izv�lieties avotus,\n" "kurus v�laties atnunot:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Programmat�ras pakot�u no�em�ana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Italy" msgstr "Instal�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ir nepiecie�ama viena no sekojo��m pakotn�m:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Vair�k inform�cijas par pakotni..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "K��da..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Krievija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" "Ja nepiecie�ams proxy, ievadiet hosta v�rdu un opcion�li portu (sintakse: " "<proxy hosts[:ports]>):" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "Sakar� ar atkar�b�m, sekojo��m pakotn�m j�no�em atz�m�jums:\n" "\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Izmai�u �urn�ls:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Man j�kontakt�jas ar MandrakeSoft web vietu, lai sa�emtu\n" "spogu�serveru sarakstu. L�dzu, p�rliecinieties, ka J�su t�kls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" "Vai ir labi turpin�t?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "L�dzu gaidiet, mekl�ju..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "Kan�da" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpin�t?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Instal�ju:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Atjaunin�jumu saraksts ir tuk�s. Tas noz�m�, ka vai nu nav\n" "pieejami atjaunin�jumi uz J�su datora instal�taj�m pakotn�m,\n" "vai ar� J�s tos visus jau esat uzinstal�ju�i." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "aprakstos" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "failos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Nepiecie�ams no�emt da�as papildus pakotnes" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "p�c atjaunin�juma pieejam�bas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfigur�t izejas kodus" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "ASV" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grie�ija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Nedar�t neko" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Pakotni neizdodas instal�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nav spogu�servera" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "P�rl�d�jiet pakot�u sarakstu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Ce�� uz mont��anas punktu:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "L�dzu gaidiet, lujupl�d�ju spogu�serveru sarakstu no MandrakeSoft web vietas." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Izv�lieties spogu�serveri..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Br�din�jums: ��iet, ka m��inat pievienot tik daudz\n" "pakotnes, ka J�su failu sist�mai var pietr�kt br�vas vietas\n" "pakot�u instal��anas laik� vai p�c tam; tas ir �pa�i\n" "b�stami, un to vajadz�tu r�p�gi p�rdom�t.\n" "\n" "Vai tie��m v�laties instal�t visas izv�l�t�s pakotnes?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Izv�les apjoms: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "L�dzu gaidiet, nolasu pakot�u datub�zi..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Pievienoju avotu:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Lai saglab�tu izmai�as, Jums j�ieliek datu nes�js iek�rt�." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Visas pakotnes," #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Ce��:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "P�rbaude..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Jap�na" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Kopsavilkums: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP serveris" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "No�emt .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Svar�gums: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nevaru izveidot datu nes�ju." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Sekojo�as pakotnes j�no�em, lai var�tu atjaunin�t p�r�j�s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpin�t?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "Laipni l�dzam pakot�u avota redaktor�!\n" "\n" "�is r�ks pal�dz�s Jums konfigur�t pakot�u avotus, kurus v�laties lietot\n" "uz J�su datora. Tie tad b�s pieejami, lai instal�tu jaunu programmat�ras\n" "pakotni, vai lai veiktu jaunin�jumus." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Medium" msgstr "Be��ija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Apjoms: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Viss tika instal�ts veiksm�gi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Atjaunot avotus" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "L�dzu gaidiet, atjauninu datu nes�ju..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Not selected" msgstr " konflikt� ar %s-%s-%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "v�rdos" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redi��t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Izv�l�ts: %d MB / br�v� diska vieta: %d MB" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austr�lija" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Dro��bas atjaunin�jumi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Piespiest" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" msgstr "failos" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Visas pakotnes," #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Mekl��anas rezult�ti (neviens)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Laipni l�dzam programmat�ras instal��anas r�k�!\n" "\n" "J�su Mandrake Linux sist�ma n�k ar da�iem �ksto�iem programmat�ras\n" "pakot�u uz CDROM vai DVD. �is r�ks pal�dz�s Jums izv�l�ties, kuru\n" "programmat�ru v�laties instal�t uz J�su datora." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "L�dzu gaidiet, atjuaninu datu nes�ju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Labot avotu" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "Jau ir datu nes�js ar ��du v�rdu,\n" "vai tie��m v�laties to aizvietot?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Lai apmierin�tu visas atkar�bas,\n" "ir nepiecie�ams instal�t ar� sekojo�a(s) pakotne(s):\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP serveris" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Pakotni neizdodas instal�t" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Atvainojiet, sekojo�as pakotnes nevar tikt izv�l�tas\"\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Somija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Vair�k inform�cijas par pakotni..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Saglab�t izmai�as" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" msgstr "" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Mekl�t" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" "Nevaru atrast piem�rotu spogu�serveri.\n" "\n" "�ai probl�mai var�tu b�t da��di iemesli; visbie��k ir gad�jums,\n" "ka procesora arhitekt�ra netiek atbalst�ta no Mandrake Linux\n" "ofici�lo atjaunin�jumu puses." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Sp�nija" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "K��da pievienojot atjauno�anas datu nes�ju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Faili:\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nebija iesp�jams sa�emt izejas pakotnes." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Varat nor�d�t lietot�ja v�rdu/paroli priek�i proxy autentifik�cijas:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Chat" msgstr "��na" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atjaunin�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Papildus nepiecie�am�s pakotnes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Varat izv�l�ties spogu�serveri manu�li: lai to veiktu,\n" "palaidiet Programmat�ras avotu p�rvladnieku, un tad pievienojiet\n" "`Dro��bas jaunin�jumi' avotu.\n" "\n" "Tad p�rstart�jiet MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Pievienoju avotu:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Lai apmierin�tu visas atkar�bas,\n" "ir nepiecie�ams no�emt ar� sekojo�a(s) pakotne(s):\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "L�dzu gaidiet, veidoju pakot�u sarakstu..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Mekl�t:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Parasta inform�cija" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Atvienojama ier�ce" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "L�dzu gaidiet, no�emu pakotnes..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "L�dzu gaidiet, pievienoju datu nes�ju..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Lietot�js:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Be��ija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigur�t proxy serverus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ierakst��anas k��da\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "Nav iesp�jams atjaunin�t datu nes�ju; tas tiks autom�tiski atsl�gts." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "L�dzu izv�lieties spogu�serveri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Laboju avotu \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigur�t izejas kodus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Atjaunin��anas iemesls: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "No�emt" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portug�le" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "�ehija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Da�as pakotnes nepiecie�ams no�emt" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Probl�ma instal��anas laik�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Apraksts: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Visas piepras�t�s pakotnes tika veiksm�gi instal�tas." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lok�lie faili" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Pievienojams" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "L�dzu izv�lieties" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "V�rds: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hosta v�rds:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Sekojo�as pakotnes j�no�em, lai var�tu atjaunin�t p�r�j�s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai ir labi turpin�t?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "P�rbaudu %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Parasti jaunin�jumi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Izv�l�ts" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Maksim�la inform�cija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Iziet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Lietojiet .%s k� galveno failu" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norv��ija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Israel" msgstr "Instal�t" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "��na" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "Laipni l�dzam programmat�ras no�em�anas r�k�!\n" "\n" "�is r�ks pal�dz�s Jums izv�l�ties, kuru programmat�ru v�laties\n" "no�emt no datora." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nav pieejams)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "K��du labojumu jaunin�jumi" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Java" msgstr "Jap�na" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Atjaunin�t..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "L�dzu gaidiet, mekl�ju pieejam�s pakotnes..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "At�auts?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Visas pakotnes, p�c alfab�ta" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake izv�les" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instal��ana pabeigta" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Jums j�ielik datu nes�js, lai turpin�tu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Izv�l�tas pa daudz pakotnes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nedar�t neko" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "D�nija" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mail" msgstr "Braz�lija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pal�dz�ba" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Atvainojiet, nebija iesp�jams pa�emt izejas pakotnes." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiv�na" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(neviens)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "V�cija" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "p�c avota repozit�rija" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal�t" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Pievienot..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Nomainiet datu nes�ju" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Izv�l�ties no jauna" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake atjaunin��ana" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Books" msgstr "Cits" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Bija k��da lejupl�d�jot spogu�serveru sarakstu:\n" "\n" "%s\n" "T�kls, vai ar� MandrakeSoft web vieta, iesp�jams, nav pieejami.\n" "L�dzu, m��iniet v�lreiz v�l�k." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" "Instal��ana neizdev�s, tr�kst da�i faili.\n" "J�s varb�t v�laties atjaunin�t avotu datub�zi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Braz�lija" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instal�t visu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Patreiz instal�t� versija: " #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Games" msgstr "Cits" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "L�dzu, ievietojiet datu nes�ju \"%s\" ier�c� [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Nebija iesp�jams sa�emt izejas pakotnes." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "p�c izv�l��an�s statusa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "V�rds:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nav jaunin�juma" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Networking" msgstr "Nedar�t neko" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Group name:" msgstr "Proxy hosta v�rds:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Laboju avotu \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Pievienoju avotu:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Group" msgstr "p�c grupas" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "L�dzu gaidiet, atvienoju datu nes�ju..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Saglab�t izmai�as" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add" msgstr "Pievienot..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editors" msgstr "Redi��t" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Apvienot� Karaliste" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Relat�vais �e�� uz synthesis/hdlist: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "Laipni l�dzam MandrakeUpdate!\n" "\n" "�is r�ks pal�dz�s Jums izv�l�ties atjaunin�jumus, kurus v�laties\n" "instal�t uz datora." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "Lietot�js:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "P�rl�kot..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Tr�kst atmi�as\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Neatbalst�ts protokols\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Neizdev�s init\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Nepareizs URL form�ts\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Nepareizs lietot�ja form�ts URL�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Neizdev�s atrast proxy\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina servera atbilde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Ftp: nepareiza lietot�ja parole\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina PASS atbilde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina USER atbilde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina PASV atbilde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Ftp: d�vains 227 form�ts\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot piesl�gumu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "Ftp: neizdodas p�riet uz bin�ru re��mu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Nepiln�gs fails\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt failu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Ftp: ierakst��anas k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ftp: quote k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "http nav atrasts\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ierakst��anas k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Lietot�ja v�rds nor�d�ts nepareizi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "ftp: neizdev�s saglab�t failu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Nolas��anas k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Taimauts\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "Ftp: neizdev�s iesl�gt ASCII re��mu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Ftp: PORT neizdev�s\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "Ftp: neizdev�s izmantot REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt izm�ru\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP RANGE k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL piesl�guma k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Ftp: iel�des turpin��anas k��da\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP: bind neizdev�s\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP: mekl��ana neizdev�s\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Bibliot�ka nav atrasta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "P�rtraukts callback rezult�t�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Slikta izsauk�anas sec�ba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nezin�ms k��das kods %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Instal�t visu" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "No�emt programmat�ru" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Programmat�ras avotu p�rvaldnieks" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "FTP serveris" #, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr " konflikt� ar %s-%s-%s" #, fuzzy #~ msgid "unknown package " #~ msgstr "Neizdodas atv�rt pakotni" #, fuzzy #~ msgid "Update source" #~ msgstr "Atjaunot avotus" #~ msgid "Save and quit" #~ msgstr "Saglab�t un iziet" #~ msgid "by size" #~ msgstr "p�c apjoma" #, fuzzy #~ msgid "Source: " #~ msgstr "Piespiest" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Piespiest" #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" #~ msgstr "" #~ "da�as pakotnes neizdev�s instal�t\n" #~ "korekti" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." #~ msgstr "L�dzu gaidiet, no�emu pakotnes, lai var�tu atjaunin�t citas..." #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "" #~ "Piepras�t� programma (grpmi) nav pieejama. P�rbaudiet J�su instal�ciju." #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "Programma nav pieejama" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " #~ "your\n" #~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "Official Updates.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" #~ "Bija k��da, pievienojot atjaunin��anas datu nes�ju ar urpmi.\n" #~ "\n" #~ "Tas var�tu b�t, jo ir laic�gi nepieejams spogu�serveris, vai ar� J�su " #~ "lietot�\n" #~ "Mandrake Linux versija (%s) v�l / vairs netiek atbalst�ta no Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "ifoci�lo jaunin�jumu puses.\n" #~ "\n" #~ "Vai v�laties izv�l�ties citu spogu�serveri?" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "L�dzu gaidiet, sazinos ar spogu�serveri lai uzs�ktu pakot�u atjaunin��anu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #~ msgid "Error updating medium" #~ msgstr "K��da atjaunojot datu nes�ju" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" #~ "L�dzu gaidiet, sazinos ar spogu�serveri, lai atjaunin�tu pakot�u " #~ "inform�ciju." #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "Viss jau uzinstal�ts (vai t� visp�r var gad�ties?)." #~ msgid "Everything already installed." #~ msgstr "Viss jau ir uzinstal�ts" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n" #, fuzzy #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "Pakotne ir boj�ta" #, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :(" #, fuzzy #~ msgid "is needed by" #~ msgstr " ir nepiecie�ams priek� %s-%s-%s" #, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :(" #, fuzzy #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "Instal��ana p�rtraukta" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Instal��anas/Uzlabo�anas progress" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Sa�emu:" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faila sa�em�anas laik� notika k��da" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Izlaist" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Neizdodas p�rbaud�t GPG parakstu" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" #~ "vai ar� GnuPG nav instal�ts pareizi" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Pakotne %s nav parakst�ta" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Neinstal�t" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Paraksta probl�ma" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "izmanto�ana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi k��da: jums ir nepiecie�amas root ties�bas!\n"