#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lv.php3
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-12 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Sto�ka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "No�emt .%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "L�dzu gaidiet, atjuaninu datu nes�ju"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kan�da"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atjaunin�ms"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "viss tika uzinstal�ts korekti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Jums j�aizpilda vismaz pirmie divi ievadlauki."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Avota tips:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "France"
msgstr "Piespiest"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man j�sazinas ar spogu�serveri, lai sa�emtu p�d�j�s\n"
"atjaunin��anas pakotnes. L�dzu, p�rbaudiet, vai t�kls\n"
"ir patreiz pieejams.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpin�t?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Mekl��anas rezult�ti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Instal��ana ir pabeigta; %s.\n"
"\n"
"Da�i konfigur�cijas faili tika izveidoti k� `.rpmnew' vai `.rpmsave',\n"
"j�s varat tagad p�rbaud�t da�us, lai veiktu darb�bas:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "K� ar rok�m izv�l�ties spogu�serveri"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "No�emt"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""
"L�dzu izv�lieties avotus,\n"
"kurus v�laties atnunot:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Programmat�ras pakot�u no�em�ana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Pievienot..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "True type"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Instal�t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ir nepiecie�ama viena no sekojo��m pakotn�m:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Vair�k inform�cijas par pakotni..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "K��da..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Krievija"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ja nepiecie�ams proxy, ievadiet hosta v�rdu un opcion�li portu (sintakse: "
"<proxy hosts[:ports]>):"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sakar� ar atkar�b�m, sekojo��m pakotn�m j�no�em atz�m�jums:\n"
"\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Izmai�u �urn�ls:\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man j�kontakt�jas ar MandrakeSoft web vietu, lai sa�emtu\n"
"spogu�serveru sarakstu. L�dzu, p�rliecinieties, ka J�su t�kls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpin�t?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "L�dzu gaidiet, mekl�ju..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Command"
msgstr "Kan�da"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpin�t?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Instal�ju:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Atjaunin�jumu saraksts ir tuk�s. Tas noz�m�, ka vai nu nav\n"
"pieejami atjaunin�jumi uz J�su datora instal�taj�m pakotn�m,\n"
"vai ar� J�s tos visus jau esat uzinstal�ju�i."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "aprakstos"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "failos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nepiecie�ams no�emt da�as papildus pakotnes"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "p�c atjaunin�juma pieejam�bas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigur�t izejas kodus"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ASV"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grie�ija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Nedar�t neko"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Pakotni neizdodas instal�t"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nav spogu�servera"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "P�rl�d�jiet pakot�u sarakstu"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polija"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ce�� uz mont��anas punktu:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"L�dzu gaidiet, lujupl�d�ju spogu�serveru sarakstu no MandrakeSoft web vietas."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Izv�lieties spogu�serveri..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Br�din�jums: ��iet, ka m��inat pievienot tik daudz\n"
"pakotnes, ka J�su failu sist�mai var pietr�kt br�vas vietas\n"
"pakot�u instal��anas laik� vai p�c tam; tas ir �pa�i\n"
"b�stami, un to vajadz�tu r�p�gi p�rdom�t.\n"
"\n"
"Vai tie��m v�laties instal�t visas izv�l�t�s pakotnes?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Izv�les apjoms: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "L�dzu gaidiet, nolasu pakot�u datub�zi..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Lai saglab�tu izmai�as, Jums j�ieliek datu nes�js iek�rt�."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Ce��:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Cits"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Zviedrija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "P�rbaude..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Jap�na"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Kopsavilkums: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "No�emt .%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Svar�gums: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nevaru izveidot datu nes�ju."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Sekojo�as pakotnes j�no�em, lai var�tu atjaunin�t p�r�j�s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpin�t?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Laipni l�dzam pakot�u avota redaktor�!\n"
"\n"
"�is r�ks pal�dz�s Jums konfigur�t pakot�u avotus, kurus v�laties lietot\n"
"uz J�su datora. Tie tad b�s pieejami, lai instal�tu jaunu programmat�ras\n"
"pakotni, vai lai veiktu jaunin�jumus."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Be��ija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Apjoms: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Viss tika instal�ts veiksm�gi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Not selected"
msgstr " konflikt� ar %s-%s-%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "v�rdos"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Redi��t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Izv�l�ts: %d MB / br�v� diska vieta: %d MB"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austr�lija"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Dro��bas atjaunin�jumi"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Piespiest"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holande"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Mekl��anas rezult�ti (neviens)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Laipni l�dzam programmat�ras instal��anas r�k�!\n"
"\n"
"J�su Mandrake Linux sist�ma n�k ar da�iem �ksto�iem programmat�ras\n"
"pakot�u uz CDROM vai DVD. �is r�ks pal�dz�s Jums izv�l�ties, kuru\n"
"programmat�ru v�laties instal�t uz J�su datora."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "L�dzu gaidiet, atjuaninu datu nes�ju"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Labot avotu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Jau ir datu nes�js ar ��du v�rdu,\n"
"vai tie��m v�laties to aizvietot?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lai apmierin�tu visas atkar�bas,\n"
"ir nepiecie�ams instal�t ar� sekojo�a(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP serveris"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Pakotni neizdodas instal�t"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Atvainojiet, sekojo�as pakotnes nevar tikt izv�l�tas\"\n"
"\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Somija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Vair�k inform�cijas par pakotni..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Saglab�t izmai�as"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
msgstr ""

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Mekl�t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Nevaru atrast piem�rotu spogu�serveri.\n"
"\n"
"�ai probl�mai var�tu b�t da��di iemesli; visbie��k ir gad�jums,\n"
"ka procesora arhitekt�ra netiek atbalst�ta no Mandrake Linux\n"
"ofici�lo atjaunin�jumu puses."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Sp�nija"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "K��da pievienojot atjauno�anas datu nes�ju"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Faili:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nebija iesp�jams sa�emt izejas pakotnes."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Varat nor�d�t lietot�ja v�rdu/paroli priek�i proxy autentifik�cijas:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat"
msgstr "��na"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atjaunin�t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Papildus nepiecie�am�s pakotnes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Varat izv�l�ties spogu�serveri manu�li: lai to veiktu,\n"
"palaidiet Programmat�ras avotu p�rvladnieku, un tad pievienojiet\n"
"`Dro��bas jaunin�jumi' avotu.\n"
"\n"
"Tad p�rstart�jiet MandrakeUpdate."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lai apmierin�tu visas atkar�bas,\n"
"ir nepiecie�ams no�emt ar� sekojo�a(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Mekl�t:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "L�dzu gaidiet, veidoju pakot�u sarakstu..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Parasta inform�cija"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Atvienojama ier�ce"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "L�dzu gaidiet, no�emu pakotnes..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Lietot�js:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Be��ija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigur�t proxy serverus"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Ierakst��anas k��da\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr "Nav iesp�jams atjaunin�t datu nes�ju; tas tiks autom�tiski atsl�gts."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "L�dzu izv�lieties spogu�serveri"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigur�t izejas kodus"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Atjaunin��anas iemesls: "

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "No�emt"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portug�le"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "�ehija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Da�as pakotnes nepiecie�ams no�emt"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Probl�ma instal��anas laik�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Apraksts: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Visas piepras�t�s pakotnes tika veiksm�gi instal�tas."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lok�lie faili"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Pievienojams"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "L�dzu izv�lieties"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "V�rds: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hosta v�rds:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Sekojo�as pakotnes j�no�em, lai var�tu atjaunin�t p�r�j�s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpin�t?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "P�rbaudu %s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Parasti jaunin�jumi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maksim�la inform�cija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Izv�l�ts"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Lietojiet .%s k� galveno failu"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norv��ija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Instal�t"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "��na"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Laipni l�dzam programmat�ras no�em�anas r�k�!\n"
"\n"
"�is r�ks pal�dz�s Jums izv�l�ties, kuru programmat�ru v�laties\n"
"no�emt no datora."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nav pieejams)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "K��du labojumu jaunin�jumi"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Java"
msgstr "Jap�na"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Atjaunin�t..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "L�dzu gaidiet, mekl�ju pieejam�s pakotnes..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "At�auts?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Visas pakotnes, p�c alfab�ta"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake izv�les"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal��ana pabeigta"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jums j�ielik datu nes�js, lai turpin�tu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Izv�l�tas pa daudz pakotnes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedar�t neko"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "D�nija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Braz�lija"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pal�dz�ba"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Atvainojiet, nebija iesp�jams pa�emt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiv�na"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(neviens)"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "V�cija"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "p�c avota repozit�rija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instal�t"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Nomainiet datu nes�ju"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Izv�l�ties no jauna"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake atjaunin��ana"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "in file names"
msgstr "failos"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Books"
msgstr "Cits"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Bija k��da lejupl�d�jot spogu�serveru sarakstu:\n"
"\n"
"%s\n"
"T�kls, vai ar� MandrakeSoft web vieta, iesp�jams, nav pieejami.\n"
"L�dzu, m��iniet v�lreiz v�l�k."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Instal��ana neizdev�s, tr�kst da�i faili.\n"
"J�s varb�t v�laties atjaunin�t avotu datub�zi."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braz�lija"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instal�t visu"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Patreiz instal�t� versija: "

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Games"
msgstr "Cits"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "L�dzu, ievietojiet datu nes�ju \"%s\" ier�c� [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Nebija iesp�jams sa�emt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "p�c izv�l��an�s statusa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "V�rds:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nav jaunin�juma"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Nedar�t neko"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Proxy hosta v�rds:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Group"
msgstr "p�c grupas"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "L�dzu gaidiet, atvienoju datu nes�ju..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Saglab�t izmai�as"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add"
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Redi��t"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Apvienot� Karaliste"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relat�vais �e�� uz synthesis/hdlist: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Laipni l�dzam MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"�is r�ks pal�dz�s Jums izv�l�ties atjaunin�jumus, kurus v�laties\n"
"instal�t uz datora."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "No�emt programmat�ru"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Lietot�js:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "P�rl�kot..."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Tr�kst atmi�as\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Neatbalst�ts protokols\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neizdev�s init\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nepareizs URL form�ts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nepareizs lietot�ja form�ts URL�\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Neizdev�s atrast proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina servera atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp: nepareiza lietot�ja parole\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina PASS atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina USER atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina PASV atbilde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp: d�vains 227 form�ts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot piesl�gumu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp: neizdodas p�riet uz bin�ru re��mu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Nepiln�gs fails\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt failu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp: ierakst��anas k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp: quote k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http nav atrasts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ierakst��anas k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Lietot�ja v�rds nor�d�ts nepareizi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp: neizdev�s saglab�t failu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Nolas��anas k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Taimauts\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s iesl�gt ASCII re��mu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp: PORT neizdev�s\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s izmantot REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt izm�ru\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP RANGE k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL piesl�guma k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp: iel�des turpin��anas k��da\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP: bind neizdev�s\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP: mekl��ana neizdev�s\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliot�ka nav atrasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "P�rtraukts callback rezult�t�\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Slikta izsauk�anas sec�ba\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nezin�ms k��das kods %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Instal�t visu"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "No�emt programmat�ru"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Programmat�ras avotu p�rvaldnieks"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "L�dzu gaidiet, atjauninu datu nes�ju..."

#~ msgid "Please wait, adding medium..."
#~ msgstr "L�dzu gaidiet, pievienoju datu nes�ju..."

#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
#~ msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "FTP serveris"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr " konflikt� ar %s-%s-%s"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "Neizdodas atv�rt pakotni"

#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
#~ msgstr "Atjaunot avotus"

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Saglab�t un iziet"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "p�c apjoma"

#, fuzzy
#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Piespiest"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Piespiest"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "da�as pakotnes neizdev�s instal�t\n"
#~ "korekti"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "L�dzu gaidiet, no�emu pakotnes, lai var�tu atjaunin�t citas..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Piepras�t� programma (grpmi) nav pieejama. P�rbaudiet J�su instal�ciju."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Programma nav pieejama"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Bija k��da, pievienojot atjaunin��anas datu nes�ju ar urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Tas var�tu b�t, jo ir laic�gi nepieejams spogu�serveris, vai ar� J�su "
#~ "lietot�\n"
#~ "Mandrake Linux versija (%s) v�l / vairs netiek atbalst�ta no Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "ifoci�lo jaunin�jumu puses.\n"
#~ "\n"
#~ "Vai v�laties izv�l�ties citu spogu�serveri?"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "L�dzu gaidiet, sazinos ar spogu�serveri lai uzs�ktu pakot�u atjaunin��anu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "K��da atjaunojot datu nes�ju"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "L�dzu gaidiet, sazinos ar spogu�serveri, lai atjaunin�tu pakot�u "
#~ "inform�ciju."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Viss jau uzinstal�ts (vai t� visp�r var gad�ties?)."

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Viss jau ir uzinstal�ts"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Pakotne ir boj�ta"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :("

#, fuzzy
#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr " ir nepiecie�ams priek� %s-%s-%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :("

#, fuzzy
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr "Instal��ana p�rtraukta"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instal��anas/Uzlabo�anas progress"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Sa�emu:"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faila sa�em�anas laik� notika k��da"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Neizdodas p�rbaud�t GPG parakstu"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
#~ "vai ar� GnuPG nav instal�ts pareizi"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakotne %s nav parakst�ta"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Neinstal�t"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Paraksta probl�ma"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "izmanto�ana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi k��da: jums ir nepiecie�amas root ties�bas!\n"