# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-14 14:21+0200\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n" "Language-Team: Latgalian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " "superset\n" "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " "the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Official updates" msgstr "Normals režims" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "lyudzu pagaidit cikom izpyldās ttmkfdir..." #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Dalikt moduli" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokalī faili" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Ceļš:" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP servers" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 #: ../edit-urpm-sources.pl:390 #, fuzzy, c-format msgid "URL:" msgstr "+[Vītruods]" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, fuzzy, c-format msgid "HTTP server" msgstr "FTP servers" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, fuzzy, c-format msgid "Removable device" msgstr "/Izjimt beigtūs failus" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, fuzzy, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Samba monteišonys punkti" #: ../edit-urpm-sources.pl:140 #, fuzzy, c-format msgid "Browse..." msgstr "_Puorlyukuot..." #: ../edit-urpm-sources.pl:170 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Lītuotuojs:" #: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:124 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:182 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Vuords:" #: ../edit-urpm-sources.pl:193 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 #, fuzzy, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Izavielejit cytu datu nesieju, nu kura atjaunuot" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "Printers \"%s\" jau eksistej,\n" "voi teišom gribit puorraksteit tuo konfiguraceju?" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Dalikt moduli" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Instalacejis tips" #: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310 #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 #: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 #: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 #: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706 #: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1526 ../rpmdrake.pm:554 ../rpmdrake.pm:644 #: ../rpmdrake.pm:713 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atceļt" #: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312 #: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474 #: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 #: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 #: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 #: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:706 #: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:728 ../rpmdrake:1459 ../rpmdrake:1518 #: ../rpmdrake:1661 ../rpmdrake.pm:115 ../rpmdrake.pm:236 ../rpmdrake.pm:293 #: ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../edit-urpm-sources.pl:294 #, fuzzy, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Sagatavoju instaleišonu" #: ../edit-urpm-sources.pl:296 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, fuzzy, c-format msgid "never" msgstr "Servers" #: ../edit-urpm-sources.pl:306 #, fuzzy, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Instalejamū pakūtņu izviele" #: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:337 #, fuzzy, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #: ../edit-urpm-sources.pl:338 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:343 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "lyudzu pagaidit cikom izpyldās ttmkfdir..." #: ../edit-urpm-sources.pl:381 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:401 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "Dzīsmis maiņa" #: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy (storpnīks)" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:443 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurēt proxy (storpnīku)" #: ../edit-urpm-sources.pl:453 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:456 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:459 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "DHCP resursa vuords" #: ../edit-urpm-sources.pl:462 #, fuzzy, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Jiusim juonūruoda saknis (root) sadaļa" #: ../edit-urpm-sources.pl:465 #, c-format msgid "User:" msgstr "Lītuotuojs:" #: ../edit-urpm-sources.pl:533 #, fuzzy, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Pīvīnuot nūteikumu" #: ../edit-urpm-sources.pl:533 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:544 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Dalikt moduli" #: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:593 #, fuzzy, c-format msgid "Add a host" msgstr "Pīvūnuot hostdatoru" #: ../edit-urpm-sources.pl:599 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:630 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr " uz paralelā porta \\/*%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, fuzzy, c-format msgid "Group name:" msgstr "Grupys nūsaukums" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokols:" #: ../edit-urpm-sources.pl:637 #, fuzzy, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Medeju klase" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pīvīnuot" #: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 #: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Nūjimt" #: ../edit-urpm-sources.pl:644 #, fuzzy, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Servers:" #: ../edit-urpm-sources.pl:678 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokols" #: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, fuzzy, c-format msgid "Media limit" msgstr "Medeju klase" #: ../edit-urpm-sources.pl:682 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:518 #: ../rpmdrake:634 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nikas)" #: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigēt" #: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 #, fuzzy, c-format msgid "Add..." msgstr "/Pīvīnuot" #: ../edit-urpm-sources.pl:736 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883 #, fuzzy, c-format msgid "Medium" msgstr "Beļgeja" #: ../edit-urpm-sources.pl:745 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:777 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key" msgstr "Dalikt lītuotuoju" #: ../edit-urpm-sources.pl:789 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Nūjimt moduli" #: ../edit-urpm-sources.pl:818 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:836 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Dalikt lītuotuoju" #: ../edit-urpm-sources.pl:840 #, fuzzy, c-format msgid "Remove key" msgstr "Nūjimt" #: ../edit-urpm-sources.pl:856 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfigurēt laiku" #: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled?" msgstr "īslēgt" #: ../edit-urpm-sources.pl:882 #, fuzzy, c-format msgid "Updates?" msgstr "Modernizeijumi" #: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr "Modernizeijumi" #: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, fuzzy, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Vyspuoreji" #: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:636 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "lyudzu pagaidit cikom izpyldās ttmkfdir..." #: ../edit-urpm-sources.pl:920 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Lyudzu gaidit, gatavoju instalaceju" #: ../edit-urpm-sources.pl:987 #, fuzzy, c-format msgid "Add custom..." msgstr "/Pīvīnuot" #: ../edit-urpm-sources.pl:991 #, fuzzy, c-format msgid "Update..." msgstr "Modernizeijumi" #: ../edit-urpm-sources.pl:994 #, fuzzy, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Puorvoldit projektus" #: ../edit-urpm-sources.pl:996 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:997 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1007 #, c-format msgid "Help" msgstr "Paleidzeiba" #: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1774 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1023 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1035 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:77 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:86 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:31 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Lītuojums: %s [OPCIJAS]..." #: ../rpmdrake:32 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../rpmdrake:36 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" #: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:42 #, fuzzy, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr "" "\n" " DrakBackup demona ziņuojums\n" #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Pīejameiba" #: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arhiveišona" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Rezervis kopeišona" #: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Kompaktdisku īraksteišona" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Kompreseja" #: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:206 #: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:247 #: ../rpmdrake:335 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cyts" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 #, fuzzy, c-format msgid "Books" msgstr "Suoknēt" #: ../rpmdrake:179 #, fuzzy, c-format msgid "Computer books" msgstr "Datorzynuotne" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:181 #, fuzzy, c-format msgid "Howtos" msgstr "Hostdators %s" #: ../rpmdrake:182 #, fuzzy, c-format msgid "Literature" msgstr "Alternativi" #: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" #: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" #: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunikacejis" #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Datubāzis" #: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 #: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 #: ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Development" msgstr "Izstruode" #: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "C" msgstr "" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake:192 #, fuzzy, c-format msgid "Java" msgstr "Japuona" #: ../rpmdrake:193 #, fuzzy, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "Datums i laiks" #: ../rpmdrake:194 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kūduls:" #: ../rpmdrake:196 #, fuzzy, c-format msgid "Perl" msgstr "Peru" #: ../rpmdrake:197 #, fuzzy, c-format msgid "Python" msgstr "Ceļš" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Redaktori" #: ../rpmdrake:199 #, fuzzy, c-format msgid "Education" msgstr "Komunikacejis" #: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulatori" #: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Failu reiki" #: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 #: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 #, fuzzy, c-format msgid "Games" msgstr "Spieļu" #: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Pīdzeivuojumi" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arkade" #: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Golda" #: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kartys" #: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Gryuši atrysynomys" #: ../rpmdrake:208 #, fuzzy, c-format msgid "Sports" msgstr "USB printers" #: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Strategeja" #: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 #: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Cytys grafiskuos dorbaviersmys" #: ../rpmdrake:210 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Vide" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:216 #, fuzzy, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Spānejis" #: ../rpmdrake:217 #, fuzzy, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "Windows" #: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Nūvāruošona" #: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedeja" #: ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 #: ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 #: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Teikluošona" #: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Pļuopuošona" #: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Failu puorsyuteišona" #: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Interneta peidžers" #: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Posts" #: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "News" msgstr "Jaunumi" #: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Attuola pīkliušona" #: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "WWW" msgstr "Puorstaipteiklys" #: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Office" msgstr "Ofiss" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publiceišona" #: ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 #: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Zynuotnis" #: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomeja" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologeja" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kimeja" #: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Datorzynuotne" #: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geozynuotnis" #: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" #: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Čaulys" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 #: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 #: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 #: ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../rpmdrake:243 #, fuzzy, c-format msgid "Base" msgstr "Bass" #: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 #: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraceja" #: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Īluode i inicializaceja" #: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Dzelži" #: ../rpmdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pakūtne:" #: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukuošona" #: ../rpmdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Izstruode" #: ../rpmdrake:251 #, fuzzy, c-format msgid "Deployment" msgstr "Izstruode" #: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsole" #: ../rpmdrake:253 #, fuzzy, c-format msgid "True type" msgstr "Uztvierieja tips:" #: ../rpmdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Type1" msgstr "Tips" #: ../rpmdrake:255 #, fuzzy, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "16 biti" #: ../rpmdrake:256 #, fuzzy, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Interneta dators" #: ../rpmdrake:257 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Nūteiktuo aparatura" #: ../rpmdrake:258 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries" msgstr "Libereja" #: ../rpmdrake:259 #, fuzzy, c-format msgid "Servers" msgstr "Servers" #: ../rpmdrake:260 #, fuzzy, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree %s" #: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminali" #: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Teksta reiki" #: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Rūtaļlītys" #: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:537 #, fuzzy, c-format msgid "(Not available)" msgstr "Nav pīejamu sadaļu" #: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:499 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Meklēt serverus" #: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "" #: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Lyudzu, uzgaidit..." #: ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:1236 ../rpmdrake:1559 #: ../rpmdrake:1773 #, fuzzy, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rfbdrake" #: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669 #, fuzzy, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atjaunynuot" #: ../rpmdrake:500 ../rpmdrake:669 #, fuzzy, c-format msgid "Addable" msgstr "atslēgt" #: ../rpmdrake:502 #, fuzzy, c-format msgid "Selected" msgstr "Izavielēt vysys" #: ../rpmdrake:502 #, fuzzy, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nav izvalāts NIC!" #: ../rpmdrake:532 #, fuzzy, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Faili" #: ../rpmdrake:537 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Kanali:" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:544 #, fuzzy, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Pošreizejuos saskarnis konfiguraceju" #: ../rpmdrake:552 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Vuords: " #: ../rpmdrake:553 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verseja: " #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Izmārs: " #: ../rpmdrake:555 #, fuzzy, c-format msgid "%s KB" msgstr "Apjoms: %d KB\n" #: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Svareigums: " #: ../rpmdrake:561 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Kūpsavylkums: " #: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:566 #, fuzzy, c-format msgid "Description: " msgstr "Aproksts:" #: ../rpmdrake:566 #, fuzzy, c-format msgid "No description" msgstr "Aproksts" #: ../rpmdrake:596 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1651 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Stereo (ja pīejams)" #: ../rpmdrake:597 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose" msgstr "Lyudzu izavielejit jiusu vaļsti." #: ../rpmdrake:597 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Tiks instaleitys sekūjūšys pakūtnis:\n" #: ../rpmdrake:619 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Lyudzu uzgaidit, uzstuodu drūšeibys leimini" #: ../rpmdrake:636 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Nav printera" #: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "All" msgstr "Vyss" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:706 ../rpmdrake:711 #, fuzzy, c-format msgid "More info" msgstr "Vairuok opceju" #: ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1640 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informaceja atjaunynuota." #: ../rpmdrake:736 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Tiks nūjimtys sekuojūšys pakūtnis" #: ../rpmdrake:737 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:743 ../rpmdrake:752 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Tiks nūjimtys sekūjūšys %s pakūtnis" #: ../rpmdrake:744 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:753 ../rpmdrake:815 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:782 #, fuzzy, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Papyldus temys" #: ../rpmdrake:783 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Tiks instaleitys sekūjūšys pakūtnis:\n" #: ../rpmdrake:798 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../rpmdrake:800 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Instalejamū pakūtņu izviele" #: ../rpmdrake:801 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiks instaleitys sekūjūšys pakūtnis:\n" #: ../rpmdrake:814 ../rpmdrake:1080 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Tiks nūjimtys sekūjūšys %s pakūtnis" #: ../rpmdrake:839 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:840 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Faila izmārs: %d B" #: ../rpmdrake:846 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:913 #, fuzzy, c-format msgid "Security updates" msgstr "Drūšeibys trauksmis:" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:913 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Normals režims" #: ../rpmdrake:933 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:933 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Manuali" #: ../rpmdrake:936 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:944 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:945 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:946 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Saglobuot pakūtņu izvieli" #: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:955 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:1029 #, fuzzy, c-format msgid "in names" msgstr "Slāgvuords" #: ../rpmdrake:1031 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "Aproksts" #: ../rpmdrake:1033 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "Nūruodit faila nūsaukumu" #: ../rpmdrake:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "Detalizeita informaceja" #: ../rpmdrake:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Detalizeita informaceja" #: ../rpmdrake:1062 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Jius varit izavielēt/atsateikt nu ituos pakūtnis" #: ../rpmdrake:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Itei ir obligata pakūtne, nu tuos navar atsateikt" #: ../rpmdrake:1068 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140 #: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../rpmdrake:1120 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update media" msgstr "Modernizeijumi" #: ../rpmdrake:1129 #, fuzzy, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "Ceļa izviele" #: ../rpmdrake:1140 #, fuzzy, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "Instalejamū pakūtņu izviele" #: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Izīt" #: ../rpmdrake:1145 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcejis" #: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156 #, fuzzy, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" #: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Paleidzeiba" #: ../rpmdrake:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Find:" msgstr "Sūmeja" #: ../rpmdrake:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Search" msgstr "Meklēt:" #: ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Install" msgstr "Uzstuodeit" #: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izīt" #: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "" #: ../rpmdrake:1228 #, fuzzy, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" "Nūtikuse kliuda:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1237 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1246 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1247 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1257 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1258 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1294 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis" #: ../rpmdrake:1381 #, fuzzy, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Instaleju %s ..." #: ../rpmdrake:1404 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Kanali:" #: ../rpmdrake:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Atvīnoju %s" #: ../rpmdrake:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Lītuot .backupignore failus" #: ../rpmdrake:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nikas" #: ../rpmdrake:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalaceja naizadeve" #: ../rpmdrake:1451 #, fuzzy, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Savīnoju..." #: ../rpmdrake:1481 ../rpmdrake:1636 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1482 ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Sagatavoju instaleišonu" #: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1622 ../rpmdrake:1677 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Lyudzu gaidit, gatavoju instalaceju" #: ../rpmdrake:1498 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Saglobuot dzīšmu sarokstu" #: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1500 ../rpmdrake:1571 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Sagatavoju instaleišonu" #: ../rpmdrake:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Instaleju %s ..." #: ../rpmdrake:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Change medium" msgstr "Izmaineit laiku" #: ../rpmdrake:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lyudzu īvītojit Atjaunynuošonys moduļu disketi īkuortā %s" #: ../rpmdrake:1524 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1547 #, fuzzy, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Mekleju uzlobuojamuos pakūtnis" #: ../rpmdrake:1560 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "Tiks instaleitys sekuojūšys pakūtnis" #: ../rpmdrake:1568 ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalaceja naizadeve" #: ../rpmdrake:1569 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1582 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Sagatavoju instaleišonu" #: ../rpmdrake:1585 #, fuzzy, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaleju pakūtnis..." #: ../rpmdrake:1601 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1634 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1634 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1642 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1654 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Stereo (ja pīejams)" #: ../rpmdrake:1667 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "True Type fontu instaleišona" #: ../rpmdrake:1668 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1690 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Lyudzu gaidit, gatavoju instalaceju" #: ../rpmdrake:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Nūjamu pakūtnis..." #: ../rpmdrake:1744 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1745 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Pakūtņu kuortuošonys laikā atkluota kliuda:" #: ../rpmdrake:1778 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1783 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1788 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1789 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Software Update" msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #: ../rpmdrake.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Manuali" #: ../rpmdrake.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Lyudzu zemļuok īvodit sovu e-posta adresi" #: ../rpmdrake.pm:124 #, fuzzy, c-format msgid "User name:" msgstr "Lītuotuojs:" #: ../rpmdrake.pm:186 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #: ../rpmdrake.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #: ../rpmdrake.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Saglobuot pakūtņu izvieli" #: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format msgid "No" msgstr "Nā" #: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../rpmdrake.pm:279 #, fuzzy, c-format msgid "Info..." msgstr "Info" #: ../rpmdrake.pm:358 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austreja" #: ../rpmdrake.pm:359 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australeja" #: ../rpmdrake.pm:360 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beļgeja" #: ../rpmdrake.pm:361 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazīleja" #: ../rpmdrake.pm:362 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #: ../rpmdrake.pm:364 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../rpmdrake.pm:365 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Čehejis Republika" #: ../rpmdrake.pm:366 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vuoceja" #: ../rpmdrake.pm:367 #, fuzzy, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dāneja" #: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:372 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grīkeja" #: ../rpmdrake.pm:369 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spāneja" #: ../rpmdrake.pm:370 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Sūmeja" #: ../rpmdrake.pm:371 #, c-format msgid "France" msgstr "Franceja" #: ../rpmdrake.pm:373 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungareja" #: ../rpmdrake.pm:374 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraela" #: ../rpmdrake.pm:375 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itāleja" #: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japuona" #: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegeja" #: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pūleja" #: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Krīveja" #: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Zvīdreja" #: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakeja" #: ../rpmdrake.pm:385 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivana" #: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Apvīnuotuo Karaliste" #: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "China" msgstr "Kīna" #: ../rpmdrake.pm:388 ../rpmdrake.pm:389 ../rpmdrake.pm:390 ../rpmdrake.pm:391 #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "United States" msgstr "A.S.V." #: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:493 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "lyudzu pagaidit cikom izpyldās ttmkfdir..." #: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:500 #, fuzzy, c-format msgid "Error during download" msgstr "Kliuda, atjaunojūt izvieļni" #: ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:516 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Trūksnis" #: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:519 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandriva Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:538 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Izavielejit vālamū drūšeibys leimini?" #: ../rpmdrake.pm:596 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:602 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:606 #, fuzzy, c-format msgid " done." msgstr "gotovs" #: ../rpmdrake.pm:610 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "Naveiksmeiga pīsateikšona" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:614 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:618 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Aizveru sistemu..." #: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:625 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 #, fuzzy, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Pakūtņu kuortuošonys laikā atkluota kliuda:" #: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:695 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Modernizeijumi" #: ../rpmdrake.pm:703 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Izavielejit cytu datu nesieju, nu kura atjaunuot" #: ../rpmdrake.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "Select all" msgstr "Izavielēt vysys" #: ../rpmdrake.pm:721 #, fuzzy, c-format msgid "Update" msgstr "Modernizeijumi" #: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:767 ../rpmdrake.pm:776 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "Nevar atdalīt: %s" #: ../rpmdrake.pm:788 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nav īspiejams izveiduot mdkupdate medium.\n" #: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:794 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:807 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:826 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 #, fuzzy msgid "Out of memory\n" msgstr "Napīteik atminis." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 #, fuzzy msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Eiropys protokols" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "" # * Translatable strings file generated by Glade. # * Add this file to your project's POTFILES.in. # * DO NOT compile it as part of your application. #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 #, fuzzy msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Lītuotuoja informaceja" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 #, fuzzy msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Navar nūjimt tagu!" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 #, fuzzy msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Navar nūjimt tagu!" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 #, fuzzy msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Navar pīsalēgt pi servera %s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 #, fuzzy msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Napareizs paroļs" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 #, fuzzy msgid "Partial file\n" msgstr "izavielejit failu" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 #, fuzzy msgid "FTP write error\n" msgstr "Pipe kliuda.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 #, fuzzy msgid "FTP quote error\n" msgstr "Pipe kliuda.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "%s nav atrosts...\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 #, fuzzy msgid "Write error\n" msgstr "Pipe kliuda.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 #, fuzzy msgid "Read error\n" msgstr "Pipe kliuda.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 #, fuzzy msgid "Time out\n" msgstr "Izejūšuo lineja" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 #, fuzzy msgid "HTTP range error\n" msgstr "Pipe kliuda.\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 #, fuzzy msgid "SSL connect error\n" msgstr "ADSL savīnuojums" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 #, fuzzy msgid "LDAP search failed\n" msgstr "WebDAV puorvītuošona naizadeve!" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 #, fuzzy msgid "Library not found\n" msgstr "%s nav atrosts...\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 #, fuzzy msgid "Function not found\n" msgstr "%s nav atrosts...\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 #, fuzzy msgid "Bad function argument\n" msgstr "Mkinitrd papyldus argumenti" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 #, fuzzy msgid "Bad calling order\n" msgstr "Zvaneišonys režims" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 #, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Instalaceja naizadeve" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 #, fuzzy msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Moduļa opcejis:" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "%s nav atrosts...\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Instalaceja naizadeve" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Nūjimt moduli" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keneja" #, fuzzy #~ msgid "Rpmdrake %s" #~ msgstr "Atjaunynuot %s"