# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # # , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:42+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latgalian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Atjaunynuojumu saroksts ir tukšs. Tys nūzeimej, ka nav pīejami\n" "atjaunynuojumi pakūtnem, kas ir uzinstaleitys iz jiusu datora,\n" "voi jius jau tūs vysus asot uzinstaliejs." #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programmaturys puorvaļdeišona" #: ../MageiaUpdate:158 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Ite ir programmaturys pakūtņu atjaunynuojumu saroksts" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format msgid "Name" msgstr "Vuords" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:341 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verseja" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "Release" msgstr "Laidīņs" #: ../MageiaUpdate:168 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arhitektura" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1207 #, c-format msgid "Help" msgstr "Paleidzeiba" #: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:768 ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Izavielēt vysus" #: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atjaunynuot" #: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:779 ../rpmdrake:843 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izīt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Kompaktdisks" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 #, c-format msgid "Local" msgstr "Lokalī faili" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 #, c-format msgid "Removable" msgstr "Nūjamamais nesiejs" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format msgid "Mirror list" msgstr "Spūguļserveru saroksts" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Izavielejit datu nesieju" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Full set of sources" msgstr "Pylns olūtu komplekts" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" msgstr "Tikai atjaunynuojumu olūti" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Lyudzu pagaidit, davīnoj datu nesieju..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Dalikt datu nesieju" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokalī faili" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Ceļš da datu nesieja:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP servers" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "RSYNC servers" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP servers" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" msgstr "Nūjamamuo īkuorta (CD-ROM, DVD, ...)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Ceļš voi monteišonys punkts:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Puorlyukuot..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Lītuotuojvuords:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:224 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:585 #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parole:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Datu nesieja vuords:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Izavielēt itū datu nesieju kai atjaunynuošonys olūtu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:255 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:259 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "Datu nesiejs ar taidu vuordu jau eksistej,\n" "voi teišom gribit tū aizvītuot?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:271 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Teik dalykts datu nesiejs:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Datu nesieja tips:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:283 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:397 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:602 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:666 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atceļt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:285 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:592 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:665 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:834 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1208 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 #: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Globalys opcejis pakūtņu instaleišonai" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 #, c-format msgid "never" msgstr "nikod" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 #, c-format msgid "always" msgstr "vysod" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikod" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Uz pīprasiejumu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Tikai atjaunynuot" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389 #, c-format msgid "Always" msgstr "Vysod" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Puorbaudeit instalejamūs rpm failus:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Kaidu lejupīluodys programmu lītuot:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "information) are downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " "once." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Olūtu nūjimšona" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Lyudzu pagaidit, teik nūjimti datu nesieji..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Redigēt datu nesieju" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Teik redigiets datu nesiejs \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Lejupīluodis programma" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Saglobuot izmainis" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:508 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Storpnīkservers (proxy)..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfigurēt storpnīkserverus (proxy)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Globali storpnīkservera īstatiejumi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Storpnīkservera vuords:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577 #, c-format msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "" "Jius varit nūruodeit lītuotuoju/paroli, kab dasaslēgt pi storpnīkservera:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:580 #, c-format msgid "User:" msgstr "Lītuotuojs:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Davīnuot paralelu grupu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:676 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Redigēt paralelū grupu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Dalikt datu nesieja limitu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Davīnuot resursdatoru" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:717 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Paraleluos grupys \"%s\" redigiešona:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Grupys nūsaukums:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokols:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Datu nesieja limits:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188 #, c-format msgid "Add" msgstr "Davīnuot" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1178 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Nūjimt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:747 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Rerursdatori:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokols" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Datu nesieja limits" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:92 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nikas)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:818 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Redigēt..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:826 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Davīnuot..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:842 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:848 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1088 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Datu nesiejs" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:855 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Davīnuot atslāgu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898 #, c-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:917 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Nūjimt atslāgu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:918 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Vysys autortīseibys (C) %s pīdar Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageya" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfigurēt datu nesieju" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "_Update" msgstr "_Atjaunynuot" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "U" msgstr "U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "Davīnuot īpašu _datu nesieja spūguļserveri" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format msgid "M" msgstr "M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "_Add a custom medium" msgstr "_Dalikt pīlāguotu datu nesieju" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "A" msgstr "A" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "W" msgstr "W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Opcejis" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "_Global options" msgstr "_Globaluos opcejis" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "G" msgstr "G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, c-format msgid "Manage _keys" msgstr "Puorvaļdeit _atslāgys" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, c-format msgid "K" msgstr "K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format msgid "_Parallel" msgstr "_Paralela" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format msgid "P" msgstr "P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, c-format msgid "P_roxy" msgstr "S_torpnīkservers" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, c-format msgid "R" msgstr "R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 #: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Paleidzeiba" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:998 ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Ziņuot kliudu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Par..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Īslāgts" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Atjaunynuojumi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nav īspiejams atjaunynuot datu nesieju, šaidys kliudys:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigēt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1230 #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" "working with the Package Database. Do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, c-format msgid "None (installed)" msgstr "Nā (uzinstaleits)" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nazynoms" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Tiks lejupīluodātys %s pakūtnis." #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Mekleišonys rezultati" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Mekleišonys rezultati (nav)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Nav pīejams)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Drūšeibys atjaunynuojumi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "No description" msgstr "Nav aproksta" #: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is not supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may break your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Sekojūša pakūtne tiks uzinstaleita:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Notice: " msgstr "Svareigums: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Svareigums: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Atjaunynuošonys īmeslis:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verseja: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Pošreizejuo uzinstaleituo verseja:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Grupa: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arhitektura: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Izmārs: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Datu nesiejs: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "Atkareibys:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Detalis:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Faili:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Izmaiņu žurnals:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Faili:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Izmaiņu žurnals:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Vuords: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Kūpsavylkums: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Aproksts: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmaneibu" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Tyka atrosta pakūtne \"%s\"." #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Jius varbyut gribit atjaunynuot jiusu urpmi datubāzi." #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Atrostuos pakūtnis:" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Vaira informacejis par pakūtni..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Lyudzu izavielejit" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Napīcīšama sekojūša pakūtne:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Napīcīšama vīna nu sekojūšom pakūtnem:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "More info" msgstr "Papyldus" #: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informaceja par pakūtnem" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Teik puorbaudeitys pakūtnis atkareibys..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Dažys papyldus pakūtnis vajag nūjimt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Dažys papyldus pakūtnis navar nūjimt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " "now:\n" "\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Napīcīšamys papyldus pakūtnis" #: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " "installed:\n" "\n" msgstr "" "Kab apmīrynuotu atkareibys, sekojūšys pakūtnis vajag instaleit:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Konfliktejūšys pakūtnis" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Vīna pakūtne nabyus uzinstaleita" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Dažys pakūtnis nabyus uzinstaleitys" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sekojūšū pakūtni navar izavielēt:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sekojūšuos pakūtnis navar izavielēt:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Dažys pakūtnis vajag nūjimt" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Dažys (leidzeigys) pakūtnis ir izvālātys." #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Jius patīšom gribit izīt?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Jiusim vyspyrms vajag izavielēt pakūtnis." #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Par daudz pakūtņu ir izvālāts" #: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Fatala kliuda" #: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Nūtikuse fatala kliuda: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Lyudzu pagaidit, teik sastuodeits pakūtņu saroksts..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format msgid "No update" msgstr "Atjaunynuojumu nav" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 #: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:457 #, c-format msgid "All" msgstr "Vyss" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atjaunynojams" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:431 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Uzinstaleits" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Davīnojams" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Pīejameiba" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arhiveišona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Rezervis kopeišona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Kompaktdisku īraksteišona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Kompreseja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cyts" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunikacejis" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Dial-Up" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Fax" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Mobile" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Radio" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Telephony" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Datubāzis" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65 #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197 #: ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Development" msgstr "Izstruode" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Basic" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "C#" msgstr "C" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format msgid "Debug" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Erlang" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME i GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:61 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE i Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kūduls" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "OCaml" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 #, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Tools" msgstr "Teksta reiki" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Redaktori" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Education" msgstr "Izgleiteiba" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emulatori" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Failu reiki" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83 #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Games" msgstr "Spēlis" #: ../Rpmdrake/icon.pm:76 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Pīdzeivuojumi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:77 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arkade" #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Golda" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kartys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:81 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Gryuši atrysynomys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation" msgstr "Internacionalizaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sporta" #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Strategeja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafiskuo dorbaviersma" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:90 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:93 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 #, c-format msgid "3D" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Editors and Converters" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning" msgstr "Uzmaneibu" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Viewers" msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Nūvāruošona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Teikluošona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Failu puorsyuteišona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Interneta peidžers" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Posts" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "News" msgstr "Jaunumi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Attuola pīkliušona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 #, c-format msgid "WWW" msgstr "Puorstaipteiklys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Office" msgstr "Ofiss" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Finance" msgstr "Franceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Management" msgstr "Programmaturys puorvaļdeišona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Organizer" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 #, c-format msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Suite" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Word processor" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publiceišona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Zynuotnis" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomeja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologeja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kimeja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Datorzynuotne" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geografeja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Security" msgstr "Drūšeiba" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Čaulys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Skaņa" #: ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "Midi" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:148 #, c-format msgid "Mixers" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #, c-format msgid "Players" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Base" msgstr "Pamata" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Īluode i inicializaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Klasters" #: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonti" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalizaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kūduls i aparatura" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotekys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pakūtnis" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukuošona" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serveri" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminali" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Teksta reiki" #: ../Rpmdrake/icon.pm:172 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Rūtaļlītys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188 #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Dorbstaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsolis reiki" #: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:185 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedeju dators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:187 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Teikla dators (klients)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:188 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dorbstaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "Zinuotniskuo dorbstaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiskuo vide" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome dorbstaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWm dorba viersma" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE dorbstaceja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Cytys grafiskuos dorba viersmys" #: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Server" msgstr "Servers" #: ../Rpmdrake/icon.pm:200 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:201 #, c-format msgid "Database" msgstr "Datubāze" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Guņsmyurs/Maršrutizators" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Datorteikla servers" #: ../Rpmdrake/icon.pm:206 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Lītuojums: %s [OPCEJIS]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr " --run-as-root pīspīdu palaisšona ar administratora tīseibom" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:64 #, c-format msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 #, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, fuzzy, c-format msgid "Getting information from %s..." msgstr "Teik puorbaudeiti konfiguracejis faili..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lyudzu pagaidit" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Lejupīluodej pakūtni `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Apstyprynuošona" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nuokūšreiz navaicuot" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Teik instaleita pakūtne..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializaceja..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Teik nūlaseits atjaunynuojumu aproksts" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Lyudzu pagaidit, teik maklātys pīejamuos pakūtnis..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Lyudzu pagaidit, teik sastuodeits pakūtņu saroksts..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kliuda" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Lyudzu pagaidit, teik maklātys uzinstaleituos pakūtnis..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Jaunynuošonys informaceja" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Ituos pakūtnis jaunynuošonys informaceja" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "%s pakūtnis jaunynuošonys informaceja" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Instalacejis laikā nūtyka problema" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Instalacejis laikā nūtyka kliuda:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalaceja naizadeve" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nav īspiejams dabuot pyrmkoda pakūtnis." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Nav īspiejams dabuot pyrmkoda pakūtnis. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "Sekojūša pakūtne tiks uzinstaleita:" msgstr[1] "Sekojūšys %d pakūtnis tiks uzinstaleitys:" msgstr[2] "Sekojūšys %d pakūtnis tiks uzinstaleitys:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Voi nūjimt pakūtni?" msgstr[1] "Voi nūjimt %d pakūtnis?" msgstr[2] "Voi nūjimt %d pakūtnis?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Sekojūšu pakūtni vajag nūjimt, lai cytys varātu jaunynuot:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Sekojūšys pakūtnis vajag nūjimt, lai cytys varātu jaunynuot:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Voi turpynuot?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, c-format msgid "Orphan packages" msgstr "Vacuos pakūtnis" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Tiks nūjimta sekojūša vacuo pakūtne:" msgstr[1] "Tiks nūjimtys sekojūšys vacuos pakūtnis:" msgstr[2] "Tiks nūjimtys sekojūšys vacuos pakūtnis:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Pamaineit datu nesieju" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Lyudzu īvītojit \"%s\" datu nesieju" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalacejis transakcejis naizadeve" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Teik puorbaudeiti konfiguracejis faili..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "RPM transakceja %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 #, c-format msgid "Unselect all" msgstr "Atceļt vysu" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalis" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Lyudzu pagaidit, teik nūjimtys pakūtnis..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:951 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Nūjimšonys laikā nūtyka problema" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:952 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pakūtņu nūjimšonys laikā nūtyka kliuda:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "Information" msgstr "Apstyprynuošona" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:93 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Nūteik puorbaude %s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Izmainis:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Nūjimt .%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:141 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Lītuot .%s kai golvonū failu" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Nikū nadareit" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalaceja pabeigta" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:187 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Puorbauda..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:205 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Lyudzu pagaidit, meklej..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Voi turpynuot?" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:125 #, c-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "" "You are about to add a new package medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:152 #, c-format msgid "Successfully added media." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Mekleišona apturāta" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Izvālāts" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nav izvālāts" #: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "No search results." msgstr "Nikas nav atrosts." #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" "Nikas nav atrosts. Jius varit puorsaslēgt iz '%s' skotu i iz '%s' filtru" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" msgstr "" #: ../rpmdrake:290 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Izvālāts: %s / Breivuo vīta iz diska: %s" #: ../rpmdrake:330 #, fuzzy, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" msgstr "Dažys pakūtnis nabyus uzinstaleitys" #: ../rpmdrake:337 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pakūtne" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:351 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Arhitektura" #: ../rpmdrake:353 #, c-format msgid "This shows the architecture for which the package has been built" msgstr "" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:381 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statuss" #: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "The icon shows the package status:" msgstr "" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "A green icon means the package is installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" #: ../rpmdrake:391 #, fuzzy, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" msgstr "Dažys papyldus pakūtnis navar nūjimt" #: ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "" "An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be " "installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:393 #, c-format msgid "" "A red icon with an up arrow means this package has been selected to be " "uninstalled" msgstr "" #: ../rpmdrake:432 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nav uzinstaleits" #: ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Vysys pakūtnis, piec alfabeta" #: ../rpmdrake:448 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Vysys pakūtnis, piec grupys" #: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Vysys pakūtnis, piec atjaunynuošonys pīejameibys" #: ../rpmdrake:451 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Vysys pakūtnis, piec izvielis stuovūkļa" #: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Vysys pakūtnis, piec izmāra" #: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Vysys pakūtnis, piec datu nesieja repozitoreja" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:461 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Atgrīziniskuos versejis (Backports)" #: ../rpmdrake:462 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Meta pakūtnis" #: ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Pakūtnis ar grafiskū saskarni" #: ../rpmdrake:464 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Vysi atjaunynuojumi" #: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Drūšeibys atjaunynuojumi" #: ../rpmdrake:466 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Kliudu izlobuošonys atjaunynuojumi" #: ../rpmdrake:467 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Parostī atjaunynuojumi" #: ../rpmdrake:490 #, c-format msgid "View" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtrs" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "in names" msgstr "vuordūs" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "aprokstūs" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "puorskotūs" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "in file names" msgstr "faila nūsaukumūs" #: ../rpmdrake:607 #, c-format msgid "_Update media" msgstr "_Atjaunuot datu nesieju" #: ../rpmdrake:612 #, c-format msgid "_Reset the selection" msgstr "_Atteireit izvieli" #: ../rpmdrake:613 #, c-format msgid "Reload the _packages list" msgstr "_Puorluodēt pakūtņu sarokstu" #: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Izīt" #: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "_Media Manager" msgstr "_Datu nesieja puorvaļdnīks" #: ../rpmdrake:624 #, c-format msgid "_View" msgstr "_Skots" #: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "_Select dependencies without asking" msgstr "_Izavielēt atkareibys bez vaicuošonys" #: ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "Clear download cache after successful install" msgstr "" #: ../rpmdrake:650 #, c-format msgid "_Show automatically selected packages" msgstr "_Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" #: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "_Compute updates on startup" msgstr "_Atrast atjaunynuojumus pi sistemys starta" #: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "Search in _full package names" msgstr "" #: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" msgstr "" #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Atrast:" #: ../rpmdrake:745 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "" #: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Pīlītuot" #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" #: ../rpmdrake:796 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" #: ../rpmdrake:797 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" #: ../rpmdrake:843 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Programmaturys atjaunynuošona" #: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Mageya atjaunynuošona" #: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Lyudzu īvodit sovus storpnīkservera (proxy) pīejis datus\n" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Lītuotuoja vuords:" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Programmaturys pakūtņu nūjimšona" #: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Programmaturys pakūtņu atjaunynuošona" #: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Programmaturys pakūtņu instalaceja" #: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "No" msgstr "Nā" #: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Nui" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austreja" #: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrāleja" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beļgeja" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazīleja" #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Čehejis Republika" #: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vuoceja" #: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dāneja" #: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grīkeja" #: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spāneja" #: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Sūmeja" #: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "France" msgstr "Franceja" #: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungāreja" #: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraela" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itāleja" #: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japuona" #: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegeja" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pūleja" #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Krīveja" #: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Zvīdreja" #: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapūra" #: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovākeja" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivana" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Apvīnuotuo Karaliste" #: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "China" msgstr "Kīna" #: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "United States" msgstr "A.S.V." #: ../rpmdrake.pm:578 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Lyudzu pagaidit, lejupīluodej spūguļserveru adresis." #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Storpnīkservera izviele" #: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Kliuda lejupīluodis laikā" #: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nav spūguļservera" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Lyudzu izavielejit vālamū spūguļserveri." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid " done." msgstr " gotovs." #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid " failed!" msgstr " naizadeve!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s nu datu nesieja %s" #: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Suocās lejupīluode `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" msgstr "" "Lejupīluode `%s'\n" "atlykušais laiks:%s, uotrums:%s" #: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" msgstr "" "Lejupīluode `%s'\n" "uotrums:%s" #: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Lyudzu pagaidit, atjaunynoj datu nesiejus..." #: ../rpmdrake.pm:773 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Atcalts" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Kliuda sajamūt pakūtnis" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Atjaunynuot datu nesieji" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Izavielejit datu nesieju, nu kura atjaunuot:" #: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Naspiej davīnuot datu nesieju, kliudys:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Naspiej izveiduot datu nesieju." #: ../rpmdrake.pm:929 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:943 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "Browse Available Software" msgstr "Puorlyukuot pīejamū programmaturu" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install & Remove Software" msgstr "Instalēt & Nūjimt programmaturu" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Programmaturys datu nesieju puorvaļdnīks" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" msgstr "Davīnuot urpmi datu nesieju" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi datu nesieja info" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Mageya atjaunynuošona" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #~ msgid "Preparing package installation..." #~ msgstr "Sagatavoj pakūtnis instaleišonai..." #~ msgid "Preparing package installation transaction..." #~ msgstr "Sagatavoj pakūtni instalacejis transakcejai..." #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "Teik instaleita pakūtne `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "Total: %s/%s" #~ msgstr "Vysa: %s/%s" #~ msgid "Verifying package signatures..." #~ msgstr "Puorbauda pakūtnis parokstus..." #~ msgid "FVWM based" #~ msgstr "FVWM baļsteits" #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedeja" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Pļuopuošona" #~ msgid "Public Keys" #~ msgstr "Publiskuos atslāgys" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Aparatura" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsole" #~ msgid "Books" #~ msgstr "Gruomotys" #~ msgid "Computer books" #~ msgstr "Datorgruomotys" #~ msgid "Faqs" #~ msgstr "Vaicuojumi" #~ msgid "Howtos" #~ msgstr "BUJ (HOWTO)" #~ msgid "Literature" #~ msgstr "Literatura" #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" #~ " --root pīspīdu palaisšona ar administratora tīseibom" #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Nūraksteits)" #, fuzzy #~ msgid "Find" #~ msgstr "Sūmeja" #, fuzzy #~ msgid "Add _media" #~ msgstr "Modernizeijumi" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Laipni lyugtum" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux choices" #~ msgstr "Manuali" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nav" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "Meklēt:" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Kalendars" #, fuzzy #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Napīteik atminis." #, fuzzy #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Eiropys protokols" # * Translatable strings file generated by Glade. # * Add this file to your project's POTFILES.in. # * DO NOT compile it as part of your application. #, fuzzy #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Lītuotuoja informaceja" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Navar nūjimt tagu!" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Navar nūjimt tagu!" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Navar pīsalēgt pi servera %s" #, fuzzy #~ msgid "FTP user password incorrect\n" #~ msgstr "Napareizs paroļs" #, fuzzy #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "izavielejit failu" #, fuzzy #~ msgid "FTP write error\n" #~ msgstr "Pipe kliuda.\n" #, fuzzy #~ msgid "FTP quote error\n" #~ msgstr "Pipe kliuda.\n" #, fuzzy #~ msgid "HTTP not found\n" #~ msgstr "%s nav atrosts...\n" #, fuzzy #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Pipe kliuda.\n" #, fuzzy #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Pipe kliuda.\n" #, fuzzy #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Izejūšuo lineja" #, fuzzy #~ msgid "HTTP range error\n" #~ msgstr "Pipe kliuda.\n" #, fuzzy #~ msgid "SSL connect error\n" #~ msgstr "ADSL savīnuojums" #, fuzzy #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "WebDAV puorvītuošona naizadeve!" #, fuzzy #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "%s nav atrosts...\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "%s nav atrosts...\n" #, fuzzy #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Mkinitrd papyldus argumenti" #, fuzzy #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Zvaneišonys režims" #, fuzzy #~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" #~ msgstr "Instalaceja naizadeve" #, fuzzy #~ msgid "Malformed telnet option\n" #~ msgstr "Moduļa opcejis:" #, fuzzy #~ msgid "SSL crypto engine not found\n" #~ msgstr "%s nav atrosts...\n" #, fuzzy #~ msgid "Official updates" #~ msgstr "Normals režims" #, fuzzy #~ msgid "Selected size: %d MB" #~ msgstr "Faila izmārs: %d B" #, fuzzy #~ msgid "_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ceļš:" #, fuzzy #~ msgid "Add custom..." #~ msgstr "Pīvīnuot" #, fuzzy #~ msgid "Update..." #~ msgstr "Modernizeijumi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following packages have bad signatures:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue installation?" #~ msgstr "Tiks instaleitys sekuojūšys pakūtnis" #, fuzzy #~ msgid "installing %s" #~ msgstr "Instaleju %s ..." #, fuzzy #~ msgid "removing %s" #~ msgstr "Atvīnoju %s" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed:" #~ msgstr "Instalaceja naizadeve" #, fuzzy #~ msgid "Deploiement" #~ msgstr "Izstruode" #, fuzzy #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Izstruode" #, fuzzy #~ msgid "Add a key..." #~ msgstr "Dalikt lītuotuoju" #, fuzzy #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Nūjimt" #, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " DrakBackup demona ziņuojums\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" #~ "%2$s\n" #~ msgid_plural "" #~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " #~ "installed:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "Tiks instaleitys sekūjūšys pakūtnis:\n" #~ msgstr[1] "Tiks instaleitys sekūjūšys pakūtnis:\n" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, reading Package Database..." #~ msgstr "Lyudzu gaidit, gatavoju instalaceju" #, fuzzy #~ msgid "About Rpmdrake" #~ msgstr "Rfbdrake" #, fuzzy #~ msgid "XFree86" #~ msgstr "XFree %s" #, fuzzy #~ msgid "No package found for installation." #~ msgstr "True Type fontu instaleišona" #, fuzzy #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "Detalizeita informaceja" #, fuzzy #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Vyspuoreji" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "Lyudzu gaidit, gatavoju instalaceju" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keneja"