#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lt.php3
#
# Lithuanian translation of MandrakeUpdate
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# K�stutis Kru�ikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000.
# Mykolas Norvai�as <Myka@centras.lt>, 1999-2001.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-20 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "I�imama"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"I�metama laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Python"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Laikmenos tipas:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "France"
msgstr "Nutraukti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Paie�kos rezultatai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "True type"
msgstr "Tipas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Italy"
msgstr "�diegti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Negaliu atidaryti paketo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Klaida..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rus�"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ruo�iama �diegimui..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slapta�odis:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "Apra�ymai"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "%d bylos"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
"�is papildomas paketas turi b�ti �diegtas kad viskas dirbt� gerai gerai:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
msgstr ""
"Atnaujinti\n"
"laikmen�"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Jungtin�s amerikos valstijos"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Graik�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Kompiuteris: "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Paketas `%s' negali b�ti �diegtas\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Lemtinga klaida"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paketas %s n�ra pasira�ytas"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "prijungimo vieta:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Pasirinkite veidrod�:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "%d pa�ym�ti paketai: %.1f MB"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Atnaujinti laikmen�"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "0 paket�, 0 bait�"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�vyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
msgstr "kelias:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Siun�iami paketai `%s' (%s/%s)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Kitas"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Pasi�i�r�ti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Austria"
msgstr "nuoseklioji"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Turinys"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "I�imama"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Sekanti byla yra netinkama:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar vistiek norite t�sti (praleid�iant �� paket�)?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Belg�"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Dydis"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atnaujinti laikmen�"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"I�metama laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "�diegiamas paketas `%s' (%s/%s)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Rasti konfliktai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "�diegimo metu �vyko klaida"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "%d pa�ym�ti paketai: %.1f MB"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Australia"
msgstr "nuoseklioji"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Saugumo atnaujinimai"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Dar"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "0 paket�, 0 bait�"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "bendras"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Paie�kos rezultatai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Sektorius"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"I�metama laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Paketas `%s' negali b�ti �diegtas\n"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Paketas `%s' negali b�ti �diegtas\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Surasti:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Paketai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
msgstr ""

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Ie�koti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"I�metama laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "/_Byla"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kad b�t� patenkintos visos priklausomyb�s,\n"
"�ie paketai bus pa�alinti:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Surasti:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Saugumo atnaujinimai"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "I�mesti laikmen�"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"I�metama laikmena"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belg�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr ""
"Atnaujinti\n"
"laikmen�"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing"
msgstr "D�mesio"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Tikrinu '%s' para��..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Ra�ymo klaida"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"Gabenamas veidrod�i� s�ra�as"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
msgstr ""
"Atnaujinti\n"
"laikmen�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "�diegimo metu �vyko klaida"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�vyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tipas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Apra�ymai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local files"
msgstr "%d bylos"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Galimi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Pra�om patvirtinti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Pavadinimas: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Tarpin�s stoties (proxy) vartotojo vardas:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Sekanti byla yra netinkama:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ar vistiek norite t�sti (praleid�iant �� paket�)?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Saugumo atnaujinimai"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Pasirinkti visus"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "I�eiti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveg�"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
msgstr "�diegti"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Saugumo atnaujinimai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Java"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "�diegiama "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Kompiuteris: "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Klaida siun�iant"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Atsipra�ome, bet jums reikia perkrauti sistema kad �diegti."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Vieta"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Vokie�i�"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "0 paket�, 0 bait�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Development"
msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "�diegti"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Books"
msgstr "Kitas"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "in file names"
msgstr "%d bylos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "�diegiama "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Games"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Atsipra�ome, bet jums reikia perkrauti sistema kad �diegti."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No update"
msgstr "Saugumo atnaujinimai"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Tinklas"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Tarpin�s stoties (proxy) vartotojo vardas:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Redaguoti Laikmena"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""
"Pra�om palaukti\n"
"I�metama laikmena"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Paketai"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add"
msgstr "Galimi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Redaguoti"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Nutol�s spausdintuvas"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "User:"
msgstr "Vartotojo vardas (username):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Siuntimo katalogo n�ra"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Tr�ksta atminties\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Negaliu atidaryti bylos prijungimui"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nepalaikomas protokolas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Inicializacija nepavyko\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Blogas URL formatas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Blogas vartotojo formatas URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Negaliu su�inoti (resolve) tarpin�s stoties (proxy) IP adreso\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Negaliu su�inoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Negaliu prisijungti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Keistas FTP serverio atsakymas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP pri�jimas u�draustas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Neteisingas FTP vartotojo slapta�odis\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Keistas FTP atsakymas � PASS\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Keistas FTP atsakymas � USER\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Keistas FTP atsakymas � PASV\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Keistas FTP 227 formatas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Negaliu gauti FTP hosto\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP negali prisijungti i� naujo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP negali perjungti � binary\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Dalin� byla\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP negal�jo gauti (RETR) bylos\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP ra�ymo klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP nerastas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ra�ymo klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP negal�jo �ra�yti (STOR) bylos\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Skaitymo klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Laiko riba\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP negal�jo perjungti � ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT nepavyko\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP negal�jo naudoti REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP negal�jo gauti dyd�io\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTPP rib� (range) klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP blogas parsiuntimo prat�simas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP negali prisiri�ti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP paie�ka nepavyko\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteka nerasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nerasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Nutraukta callback'o\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Bloga i�kvietimo tvarka\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funkcija nerasta\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Ne�inomas klaidos kodas %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "�diegti visus"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
#~ msgstr "Funkcija nerasta\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/Python"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/Other"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/Databases"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking/News"
#~ msgstr "Tinklo nustatymai:"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/Kernel"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking/Chat"
#~ msgstr "Tinklas"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/Perl"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Games/Other"
#~ msgstr "Kitas"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking/Other"
#~ msgstr "Tinklas"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/Java"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking/WWW"
#~ msgstr "Tinklas"

#, fuzzy
#~ msgid "Networking/Mail"
#~ msgstr "Tinklas"

#, fuzzy
#~ msgid "Development/C++"
#~ msgstr "K�rimo atnaujinimai"

#, fuzzy
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr " konfliktuoja su "

#, fuzzy
#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "Negaliu atidaryti paketo  `%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
#~ msgstr "Atnaujinti laikmen�"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "�altinis: "

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "�altinis"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai"

#, fuzzy
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr ""
#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-"
#~ "*-*-*-*-*-*,*"

#, fuzzy
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr ""
#~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-"
#~ "*-*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "�diegimo/Atnaujinimo pa�anga"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Gauname:"

#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " yra reikalingas"

#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Keistas FTP atsakymas � PASV\n"

#, fuzzy
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "HTTP nerastas\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "�vyko klaida, bandant gauti byl�"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Praleisti"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG para�o"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Blogas %s paketo GPG para�as arba\n"
#~ "blogai �diegtas GnuPG paketas"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ne�diegti"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Para�o problema"

#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paketas `%s' yra pa�eistas\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes 2"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Priverstinai"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi klaida: j�s turite b�ti root vartotojas!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Negaliu atsisi�sti nuorod� s�ra�o\n"
#~ "Bandykite v�liau"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "�altinis tinkle: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "�altinis tinkle: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Pra�ome palaukti\n"
#~ "Gaunamas atvaizd� (mirror) s�ra�as..."

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n�ra "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Negaliu atsisi�sti apra�ymo bylos\n"
#~ "Gali nutikti blogi dalykai"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n�ra"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "saugumas"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "klaidos atitaisymas"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Pra�ome palaukti\n"
#~ "Gaunama apra�ym� byla"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Negaliu atsisi�sti atnaujinam� paket� s�ra�o\n"
#~ "Pabandykit kit� server�"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Atsargiai! �ie paketai dar N�RA gerai i�bandyti.\n"
#~ "Juos �diegdami j�s tikrai galite sugadinti sistem�.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "�altinis diske: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Pra�ome palaukti\n"
#~ "Atnaujinamas paket� s�ra�as"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Pavadinimas: %s\n"
#~ "Tipas: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ne�inomas"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Pavadinimas: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG nerastas\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate negal�s patikrinti paket�\n"
#~ "GPG para��\n"
#~ "\n"
#~ "Pra�om �diegti gpg paket�\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "�io prane�imo daugiau nerodyti"

#, fuzzy
#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "HTTP nerastas\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Pra�ome palaukti"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 pasirinkt� paket�: 0.0 MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Byla/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Byla/_I�eiti"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..."

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "�diegtas"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  vartojimas:\n"
#~ "    -h, --help:    parodyti �i� pagalb� ir i�eiti\n"
#~ "    -v, --version: parodyti programos versij� ir i�eiti\n"
#~ "    -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "�altinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinti\n"
#~ "S�ra��"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Atnaujinti paket� s�ra��"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Pasirinkti\n"
#~ "visus"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Nesirinkti nieko"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinti\n"
#~ " "

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Atnaujinti"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Normal�s atnaujinimai"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "�ie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n"
#~ "Pasirinkite vien� arba kelis, kuriuos j�s norite atnaujinti\n"
#~ "Spustel�j� ant paketo, j�s gausite informacij� apie atnaujinimo "
#~ "reikalingum�"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Pra�ome palaukti\n"
#~ "R��iuojami paketai"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Pasirinkite paketus"

#, fuzzy
#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Paketas `%s' yra pa�eistas\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Paketas `%s' yra pa�eistas\n"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Atsargiai! J�s kei�iate versij�.\n"
#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite �dieg�\n"
#~ "�i� versij�\n"
#~ "\n"
#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai �inote, k� darote.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Tarpini� sto�i� (proxies) nustatymai"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Tarpin�s stotys (proxies)"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "HTTP tarpin� stotis (proxy):"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Prievadas:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "FTP tarpin� stotis (proxy):"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Tarpin�s stoties (proxy) slapta�odis:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diskas"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM katalogas"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Rodyti pataisym� atnaujinimus"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "veidrodis:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Atnaujinti veidrod�i� s�ra��"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Pasirinkite paketus"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Saugumas"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Nepersp�ti, jeigu GnuPG ne�diegtas"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Nepersp�ti, jei paketas nepasira�ytas"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "�vair�s"

#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Laiko riba\n"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(sek.)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorijos"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Negaliu perskaityti RPM nustatym� bylos"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Negaliu atidaryti bylos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Negaliu su�inoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Paketo RPM versija nepalaiko para��\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Nepavyko perskaityti para�o bloko (`rpmReadSignature' failed)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "N�ra para��\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' nepavyko!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Klaida skaitan byl�\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Klaida ra�ant temp byl�\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Paketas neturi GPG para�o\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB ra�ymui (nesate root vartotojas?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB ra�ymui"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Negaliu pradeti tranzakcijos"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "�diegimo metu �vyko klaida:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "�vyko klaidos diegiant, ar norite i�trinti parsi�stus paketus: %d \n"
#~ "?\n"
#~ "(jie randasi %s kataloge)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "I�valyti"

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Rasti konfliktai:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "�diegimas nutrauktas."

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Taip visiems"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Paketo `%s' para�as neatitinka:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Vistiek diegti?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Para�o tikrinimo klaida"

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Pakartoti siuntima"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "�vyko klaida siun�iant paket�:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Klaida: %s\n"
#~ "Ar norite t�sti (praleisti �� paket�)?"

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "Atsipra�ome, bet RPM nustatymo bylos inicializavimas ne�manomas."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM inicializavimo klaida"