# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/lt.php3 # # Lithuanian translation of MandrakeUpdate # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # K�stutis Kru�ikas <DrKestas@takas.lt>, 1999-2000. # Mykolas Norvai�as <Myka@centras.lt>, 1999-2001. # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-20 13:01+0200\n" "Last-Translator: Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remote access" msgstr "I�imama" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "I�metama laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "K�rimo atnaujinimai" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Laikmenos tipas:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "France" msgstr "Nutraukti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Paie�kos rezultatai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove key" msgstr "Nutol�s spausdintuvas" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a key" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "True type" msgstr "Tipas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Italy" msgstr "�diegti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Negaliu atidaryti paketo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Klaida..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Russia" msgstr "Rus�" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Command" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Ruo�iama �diegimui..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Slapta�odis:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "Apra�ymai" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "%d bylos" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" "�is papildomas paketas turi b�ti �diegtas kad viskas dirbt� gerai gerai:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "" "Atnaujinti\n" "laikmen�" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Jungtin�s amerikos valstijos" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Greece" msgstr "Graik�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Kompiuteris: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Paketas `%s' negali b�ti �diegtas\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Lemtinga klaida" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Paketas %s n�ra pasira�ytas" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "prijungimo vieta:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Pasirinkite veidrod�:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "%d pa�ym�ti paketai: %.1f MB" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr "Atnaujinti laikmen�" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "0 paket�, 0 bait�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�vyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "kelias:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Siun�iami paketai `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Kitas" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sweden" msgstr "Pasi�i�r�ti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Austria" msgstr "nuoseklioji" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Turinys" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "I�imama" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nepavyko sukurti raporto bylos, nutraukiu.\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Sekanti byla yra netinkama:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar vistiek norite t�sti (praleid�iant �� paket�)?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Medium" msgstr "Belg�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "Dydis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Atnaujinti laikmen�" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "I�metama laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "�diegiamas paketas `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Not selected" msgstr "Rasti konfliktai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "�diegimo metu �vyko klaida" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "%d pa�ym�ti paketai: %.1f MB" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Australia" msgstr "nuoseklioji" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Saugumo atnaujinimai" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Dar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "0 paket�, 0 bait�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel" msgstr "bendras" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Paie�kos rezultatai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Stop" msgstr "Sektorius" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "I�metama laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Paketas `%s' negali b�ti �diegtas\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Paketas `%s' negali b�ti �diegtas\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Finland" msgstr "Surasti:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "Paketai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" msgstr "" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Ie�koti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "I�metama laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Files:\n" msgstr "/_Byla" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Kad b�t� patenkintos visos priklausomyb�s,\n" "�ie paketai bus pa�alinti:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Surasti:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "Saugumo atnaujinimai" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removable device" msgstr "I�mesti laikmen�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "I�metama laikmena" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belg�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "" "Atnaujinti\n" "laikmen�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printing" msgstr "D�mesio" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Tikrinu '%s' para��..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ra�ymo klaida" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "Gabenamas veidrod�i� s�ra�as" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration" msgstr "" "Atnaujinti\n" "laikmen�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Nutol�s spausdintuvas" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "�diegimo metu �vyko klaida" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�vyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Description: " msgstr "Apra�ymai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local files" msgstr "%d bylos" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Addable" msgstr "Galimi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose" msgstr "Pra�om patvirtinti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Pavadinimas: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Tarpin�s stoties (proxy) vartotojo vardas:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Sekanti byla yra netinkama:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar vistiek norite t�sti (praleid�iant �� paket�)?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Saugumo atnaujinimai" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Selected" msgstr "Pasirinkti visus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "I�eiti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveg�" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Israel" msgstr "�diegti" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Saugumo atnaujinimai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Java" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "�diegiama " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Kompiuteris: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Klaida siun�iant" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Atsipra�ome, bet jums reikia perkrauti sistema kad �diegti." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Vieta" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vokie�i�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "0 paket�, 0 bait�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Development" msgstr "K�rimo atnaujinimai" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "�diegti" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Books" msgstr "Kitas" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "in file names" msgstr "%d bylos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "�diegiama " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Games" msgstr "Pavadinimas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Atsipra�ome, bet jums reikia perkrauti sistema kad �diegti." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Saugumo atnaujinimai" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Networking" msgstr "Tinklas" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Gerai" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Group name:" msgstr "Tarpin�s stoties (proxy) vartotojo vardas:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Redaguoti Laikmena" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Pra�om palaukti\n" "I�metama laikmena" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Paketai" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add" msgstr "Galimi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editors" msgstr "Redaguoti" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "reliatyvus kelias iki hdlist: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Nutol�s spausdintuvas" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "User:" msgstr "Vartotojo vardas (username):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Siuntimo katalogo n�ra" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Tr�ksta atminties\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Negaliu atidaryti bylos prijungimui" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Nepalaikomas protokolas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Inicializacija nepavyko\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Blogas URL formatas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Blogas vartotojo formatas URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Negaliu su�inoti (resolve) tarpin�s stoties (proxy) IP adreso\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Negaliu su�inoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Negaliu prisijungti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Keistas FTP serverio atsakymas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP pri�jimas u�draustas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Neteisingas FTP vartotojo slapta�odis\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Keistas FTP atsakymas � PASS\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Keistas FTP atsakymas � USER\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Keistas FTP atsakymas � PASV\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Keistas FTP 227 formatas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Negaliu gauti FTP hosto\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP negali prisijungti i� naujo\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP negali perjungti � binary\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Dalin� byla\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP negal�jo gauti (RETR) bylos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP ra�ymo klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP nerastas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ra�ymo klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP negal�jo �ra�yti (STOR) bylos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Skaitymo klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Laiko riba\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP negal�jo perjungti � ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT nepavyko\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP negal�jo naudoti REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP negal�jo gauti dyd�io\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTPP rib� (range) klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL prisijungimo klaida\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP blogas parsiuntimo prat�simas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP negali prisiri�ti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP paie�ka nepavyko\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Biblioteka nerasta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funkcija nerasta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Nutraukta callback'o\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Bloga i�kvietimo tvarka\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Funkcija nerasta\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Ne�inomas klaidos kodas %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "�diegti visus" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "no name found" #~ msgstr "Funkcija nerasta\n" #, fuzzy #~ msgid "Development/Python" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Development/Other" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Development/Databases" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Networking/News" #~ msgstr "Tinklo nustatymai:" #, fuzzy #~ msgid "Development/Kernel" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Networking/Chat" #~ msgstr "Tinklas" #, fuzzy #~ msgid "Development/Perl" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Games/Other" #~ msgstr "Kitas" #, fuzzy #~ msgid "Networking/Other" #~ msgstr "Tinklas" #, fuzzy #~ msgid "Development/Java" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "Networking/WWW" #~ msgstr "Tinklas" #, fuzzy #~ msgid "Networking/Mail" #~ msgstr "Tinklas" #, fuzzy #~ msgid "Development/C++" #~ msgstr "K�rimo atnaujinimai" #, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr " konfliktuoja su " #, fuzzy #~ msgid "unknown package " #~ msgstr "Negaliu atidaryti paketo `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Update source" #~ msgstr "Atnaujinti laikmen�" #~ msgid "Source: " #~ msgstr "�altinis: " #~ msgid "Source" #~ msgstr "�altinis" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." #~ msgstr "Pra�om palaukti.Pa�alinami paketai" #, fuzzy #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-" #~ "*-*-*-*-*-*,*" #, fuzzy #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "" #~ "-filija-arija-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-" #~ "*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "�diegimo/Atnaujinimo pa�anga" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Gauname:" #, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " yra reikalingas" #, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Keistas FTP atsakymas � PASV\n" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "HTTP nerastas\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "�vyko klaida, bandant gauti byl�" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Praleisti" #, fuzzy #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Ruo�iamasi paketo diegimui" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG para�o" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Blogas %s paketo GPG para�as arba\n" #~ "blogai �diegtas GnuPG paketas" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Ne�diegti" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Para�o problema" #, fuzzy #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Paketas `%s' yra pa�eistas\n" #, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes 2" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Priverstinai" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi klaida: j�s turite b�ti root vartotojas!\n" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Klaida..." #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Negaliu atsisi�sti nuorod� s�ra�o\n" #~ "Bandykite v�liau" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "�altinis tinkle: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "�altinis tinkle: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "Pra�ome palaukti\n" #~ "Gaunamas atvaizd� (mirror) s�ra�as..." #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " n�ra " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Negaliu atsisi�sti apra�ymo bylos\n" #~ "Gali nutikti blogi dalykai" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n�ra" #~ msgid "security" #~ msgstr "saugumas" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "klaidos atitaisymas" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Pra�ome palaukti\n" #~ "Gaunama apra�ym� byla" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Negaliu atsisi�sti atnaujinam� paket� s�ra�o\n" #~ "Pabandykit kit� server�" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Atsargiai! �ie paketai dar N�RA gerai i�bandyti.\n" #~ "Juos �diegdami j�s tikrai galite sugadinti sistem�.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "�altinis diske: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Pra�ome palaukti\n" #~ "Atnaujinamas paket� s�ra�as" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Pavadinimas: %s\n" #~ "Tipas: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "ne�inomas" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Pavadinimas: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG nerastas\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate negal�s patikrinti paket�\n" #~ "GPG para��\n" #~ "\n" #~ "Pra�om �diegti gpg paket�\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "�io prane�imo daugiau nerodyti" #, fuzzy #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "HTTP nerastas\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Pra�ome palaukti" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 pasirinkt� paket�: 0.0 MB" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Byla/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Byla/_I�eiti" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." #~ msgid "Installed" #~ msgstr "�diegtas" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " vartojimas:\n" #~ " -h, --help: parodyti �i� pagalb� ir i�eiti\n" #~ " -v, --version: parodyti programos versij� ir i�eiti\n" #~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "�altinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Atnaujinti\n" #~ "S�ra��" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Atnaujinti paket� s�ra��" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkti\n" #~ "visus" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Nesirinkti nieko" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Atnaujinti\n" #~ " " #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Atnaujinti" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Normal�s atnaujinimai" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "�ie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n" #~ "Pasirinkite vien� arba kelis, kuriuos j�s norite atnaujinti\n" #~ "Spustel�j� ant paketo, j�s gausite informacij� apie atnaujinimo " #~ "reikalingum�" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Pra�ome palaukti\n" #~ "R��iuojami paketai" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Pasirinkite paketus" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Paketas `%s' yra pa�eistas\n" #, fuzzy #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "Paketas `%s' yra pa�eistas\n" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Atsargiai! J�s kei�iate versij�.\n" #~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite �dieg�\n" #~ "�i� versij�\n" #~ "\n" #~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai �inote, k� darote.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Tarpini� sto�i� (proxies) nustatymai" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Tarpin�s stotys (proxies)" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "HTTP tarpin� stotis (proxy):" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Prievadas:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "FTP tarpin� stotis (proxy):" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Tarpin�s stoties (proxy) slapta�odis:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diskas" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM katalogas" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Rodyti pataisym� atnaujinimus" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "veidrodis:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Atnaujinti veidrod�i� s�ra��" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Pasirinkite paketus" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Saugumas" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "Nepersp�ti, jeigu GnuPG ne�diegtas" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Nepersp�ti, jei paketas nepasira�ytas" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "�vair�s" #, fuzzy #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Laiko riba\n" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(sek.)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorijos" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "Negaliu perskaityti RPM nustatym� bylos" #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "Negaliu atidaryti bylos\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "Negaliu su�inoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "Paketo RPM versija nepalaiko para��\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "Nepavyko perskaityti para�o bloko (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "N�ra para��\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "`makeTempFile' nepavyko!\n" #~ msgid "Error reading file\n" #~ msgstr "Klaida skaitan byl�\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" #~ msgstr "Klaida ra�ant temp byl�\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "Paketas neturi GPG para�o\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB ra�ymui (nesate root vartotojas?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" #~ msgstr "Negaliu atverti RPM DB ra�ymui" #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "Negaliu pradeti tranzakcijos" #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "�diegimo metu �vyko klaida:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" #~ "�vyko klaidos diegiant, ar norite i�trinti parsi�stus paketus: %d \n" #~ "?\n" #~ "(jie randasi %s kataloge)" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "I�valyti" #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" #~ "Rasti konfliktai:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "�diegimas nutrauktas." #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Taip visiems" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" #~ "Paketo `%s' para�as neatitinka:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Vistiek diegti?" #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "Para�o tikrinimo klaida" #~ msgid "Retry download" #~ msgstr "Pakartoti siuntima" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "�vyko klaida siun�iant paket�:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Klaida: %s\n" #~ "Ar norite t�sti (praleisti �� paket�)?" #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." #~ msgstr "Atsipra�ome, bet RPM nustatymo bylos inicializavimas ne�manomas." #~ msgid "RPM initialization error" #~ msgstr "RPM inicializavimo klaida"