# translation of example-ky.po to Kyrgyz # translation of example.po to Kyrgyz # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Timur Jamakeev , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 18:22+0500\n" "Last-Translator: Timur Jamakeev \n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локалдык файлдар" #: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 #: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format msgid "URL:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format msgid "Name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 #: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 #: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 #: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:93 #: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:530 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1109 #: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake.pm:127 ../rpmdrake.pm:170 ../rpmdrake.pm:363 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 #: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 #: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 #: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:93 #: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake.pm:363 #: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Калтыр" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format msgid "User:" msgstr "Колдонуучу:" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format msgid "Add" msgstr "Кошуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 #: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Алып салуу" #: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:385 #: ../rpmdrake:454 #, fuzzy, c-format msgid "(none)" msgstr "Жасалды" #: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Оңдоо" #: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Кошуу..." #: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format msgid "Keys" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Прокси..." #: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:911 #, c-format msgid "Help" msgstr "Жардам" #: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:915 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1363 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:684 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:90 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:91 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:98 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 #: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 #: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 #: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: ../rpmdrake:99 #, c-format msgid "Servers" msgstr "" #: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифтер" #: ../rpmdrake:103 #, c-format msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../rpmdrake:104 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 #: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Конфигурациялоо" #: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Техникалык жабдуу" #: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 #: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 #: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Networking" msgstr "" #: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "" #: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "" #: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:144 #: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:181 #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Other" msgstr "Башка" #: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 #: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 #: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Development" msgstr "" #: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "" #: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Databases" msgstr "" #: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "Java" msgstr "" #: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 #: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "" #: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "" #: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Communications" msgstr "" #: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Editors" msgstr "" #: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "" #: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 #: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Games" msgstr "" #: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "" #: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Boards" msgstr "" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Cards" msgstr "" #: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "" #: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Sports" msgstr "" #: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Toys" msgstr "" #: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Compression" msgstr "" #: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" # used in the stats page table #: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Backup" msgstr "" #: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "" #: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Sound" msgstr "" #: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "" #: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "Video" msgstr "" #: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "IRC" msgstr "" #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Chat" msgstr "" #: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "News" msgstr "" #: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Кат" #: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "WWW" msgstr "" #: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "" #: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Office" msgstr "" #: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Shells" msgstr "" #: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "File tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 #: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "KDE" msgstr "" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Books" msgstr "" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:366 #, c-format msgid "Search results" msgstr "" #: ../rpmdrake:308 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "" #: ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:329 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "" #: ../rpmdrake:327 ../rpmdrake:957 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1362 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "" #: ../rpmdrake:332 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:367 ../rpmdrake:483 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:403 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake:422 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:422 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake:442 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:456 #, c-format msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake:457 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "All" msgstr "" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:516 ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:520 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:543 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:612 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:582 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:597 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:598 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:611 ../rpmdrake:868 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:640 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:643 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:645 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:647 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:651 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Аты: " #: ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версиясы: " #: ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Көлөмү: " #: ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Кб" #: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:657 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake:659 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:661 #, c-format msgid "Description: " msgstr "" #: ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:734 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:735 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:741 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:742 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake:743 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:743 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:744 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "in file names" msgstr "" #: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:832 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake:832 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:852 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: ../rpmdrake:857 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:858 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:869 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:894 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:895 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake:896 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:903 #, c-format msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "Search" msgstr "" #: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "Install" msgstr "Орнотуу" #: ../rpmdrake:921 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" #: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "" #: ../rpmdrake:950 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:958 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:979 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "changes:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1077 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1079 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1093 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "" #: ../rpmdrake:1103 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1254 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1130 ../rpmdrake:1255 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1132 ../rpmdrake:1239 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1240 ../rpmdrake:1269 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake:1155 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake:1212 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1163 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1163 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1169 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1174 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1193 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1202 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1209 ../rpmdrake:1268 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Орнотуунун ийгиликсиздиги" #: ../rpmdrake:1210 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1224 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1252 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1259 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "" #: ../rpmdrake:1260 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1282 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1329 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1334 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1335 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1367 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1372 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1377 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:122 #, c-format msgid "No" msgstr "Жок" #: ../rpmdrake.pm:124 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ооба" #: ../rpmdrake.pm:161 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чех Республикасы" #: ../rpmdrake.pm:223 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Германия" #: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:225 ../rpmdrake.pm:229 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Греция" #: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format msgid "France" msgstr "Франция" #: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "Israel" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Италия" # used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "" # used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:241 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:242 #, c-format msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 ../rpmdrake.pm:245 ../rpmdrake.pm:246 #: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "United States" msgstr "Кошмо Штаттары" #: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:352 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid " done." msgstr " аягы.\n" # used in the stats page table #: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid " failed!" msgstr "" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:503 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:519 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:520 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Жүктөө каталогу түзүлгөн эмес" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Эс жетишсиз\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Чыгуучу файлды кошуу режиминде ачууга болбоду" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Протокол колдоого ээ эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "init ишке ашпады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "URLдин туура эмес форматы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URLдеги колдонуучунун туура эмес форматы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Проксини таанууга мүмкүн эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Хосту таанууга мүмкүн эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Байланышууга мүмкүн эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP сервердин күтүлбөгөн жообу\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP кирүү четке кагылды\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP колдонуучусунун паролу туура эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP күтүлбөгөн PASS жообу\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP күтүлбөгөн USER жообу\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP күтүлбөгөн PASV жообу\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP күтүлбөгөн 227-формат\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP хостко жете албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP байланышты калыбына келтире албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP экилик режимин орното албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Толук эмес файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP файлды RETR кыла албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP жазуу катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP quote катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP табылбады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Жазуу катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Колдонуучунун аты туура эмес көрсөтүлгөн\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP файлды STOR кыла албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Окуу катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Күтүү убактысы аяктады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ASCII режимин орното албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT ишке ашпады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP RESTти колдоно албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP өлчөмүн аныктай албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP диапазонунун катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL байланыш катасы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP жүктөөнү ийгиликсиз калыбына келтирүүсү\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "File файлды окуй албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP байланыша албады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP издөө ишке ашпады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Библиотека табылбады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Функция табылбады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Тескери чакыруу (callback) аркылуу токтотулду\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Функциянын туура эмес аргументи\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Чакыруунун туура эмес ирети\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "HTTP Interface операциясы ишке ашпады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() ишке ашпагандыгын кайрыды\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "бүтпөгөн кайрабагыттоо цикли кармалды\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Колдонуучу белгисиз опцияны көрсөттү\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Туура эмес түзүлгөн telnet опциясы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "7.7.3 версиясынын кийин алынып ташталган\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "түйүндүн сертификаты өз жайында эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "бул качан өзгөчө ката болгондо\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "SSL шифрдөө машинасы табылбады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "алдынала колдонулуучу SSL шифрдөө машинасын орнотууга мүмкүн эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "тармактык берилиштерди жөнөтүү ишке ашпады\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "тармактык берилиштерди кабыл алуудагы ката\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "жалпы ресурс бош эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "локалдык сертификат менен болгон проблема\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "көрсөтүлгөн шифрди колдонууга мүмкүн эмес\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "CA сертификаты менен болгон проблема (жолу туурабы?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Берүүнүн белгисиз шифрдангандыгы\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "%d белгисиз ката коду\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr ""