# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Kader DILSIZ ,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash-ku\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:57+0100\n" "Last-Translator: Kadir Dilsiz \n" "Language-Team: Kurdi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " "superset\n" "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " "the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Local files" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Rê:" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" msgstr "Naûnîshan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Pishkinîn..." #: ../edit-urpm-sources.pl:171 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Têketin:" #: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" #: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:183 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Naw:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:216 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 #: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 #: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Betal" #: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 #: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 #: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 #: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Temam" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "never" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:331 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:393 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" msgstr "Bikarhêner:" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hilbijêre" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 #: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Rakirin" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Group" msgstr "Komele" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" msgstr "Ferman" #: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 #: ../rpmdrake:608 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ne yek jî)" #: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Biguhere" #: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Lêpirkirin..." #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format msgid "Keys" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:832 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:873 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:979 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" msgstr "alîkarî" #: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1004 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1016 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Gihîştin" #: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arşîv kirin" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Yêdek çêkirin" #: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Binîvise CD" #: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Dewisandin" #: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 #: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:322 #, c-format msgid "Other" msgstr "Wekî din" #: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" msgstr "" #: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" #: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Komunîkasyon" #: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Danêyan baz" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Development" msgstr "Perisandin" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "C" msgstr "" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Java" msgstr "" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "" #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Edîtor" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Education" msgstr "" #: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emûlatôr" #: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Amûranan Pel" #: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 #: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Games" msgstr "" #: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Macera" #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Makîneyê Lîstik" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Lîstîkê texte" #: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kartên" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "çêkexerakên" #: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Sports" msgstr "" #: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Stratejî" #: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 #: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafîk" #: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "şopandin" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multîmedya" #: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 #: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 #: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Network" #: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transfera pel" #: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mesajen zêhn" #: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Name" #: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "News" msgstr "Nûçe" #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Gihîna dur" #: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Office" msgstr "Ofîs" #: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "" #: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "çapkirin- Weşan" #: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 #: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Zanistiyên" #: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Esmannasî" #: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biyolojî" #: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kîmya" #: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Zanista Komputer" #: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Zanistiyên Cîh" #: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematîk" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizîk" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Qalikan" #: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Deng" #: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 #: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 #: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "System" msgstr "Sîstem" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Ve avakirin" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Vekin û pêşînkirin" #: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Komputer" #: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Danenivîs" #: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "" #: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Awayê nivîsan" #: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Servers" msgstr "" #: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Termînal" #: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Amûran Nivîs" #: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Lîstika" #: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vîdeo" #: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 #, c-format msgid "Search results" msgstr "" #: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "" #: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "" #: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "" #: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Rawestîne" #: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:506 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:516 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:526 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nav : " #: ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiyon : " #: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mezinî : " #: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: ../rpmdrake:531 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Destpêk : " #: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Nasnameya kurt : " #: ../rpmdrake:545 #, fuzzy, c-format msgid "No description" msgstr "Nasnameya kurt : " #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "All" msgstr "" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:714 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:768 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:807 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:809 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake:918 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:923 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:997 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:999 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "in file names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1030 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1036 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1082 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "" #: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../rpmdrake:1093 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1102 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:1113 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Derkeve" #: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "/_View" msgstr "" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Bijartin" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Alîkarî" #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Ger`an:" #: ../rpmdrake:1148 #, c-format msgid "Search" msgstr "" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Install" msgstr "Damezrin" #: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "" #: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1205 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1215 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1216 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1249 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1297 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1316 #, c-format msgid "changes:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1320 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1324 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "" #: ../rpmdrake:1352 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1416 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1417 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1424 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1447 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1459 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Saz kirin bi ser neket." #: ../rpmdrake:1467 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1480 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1554 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "" #: ../rpmdrake:1568 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1590 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1642 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1643 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "No" msgstr "Na" #: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Erê" #: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Ewistirya" #: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ewistiralya" #: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belçîqa" #: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brezîlya" #: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Qenada" #: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Îswîçre" #: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rîka" #: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Komara Çek" #: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Elmanya" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Yewnanîstan" #: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Îspanya" #: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Fînlandîya" #: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "France" msgstr "Frense" #: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mecerîstan" #: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Îsraîl" #: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Îtalya" #: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonya" #: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollanda" #: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norweç" #: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonya" #: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portekîz" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Îsweç" #: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taywan" #: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Şahitiya Yekbuyî" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "China" msgstr "Çîn" #: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "United States" msgstr "Dewletên Yekbuyî (yên Emerîqa)" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:555 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid " failed!" msgstr "" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:563 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Sîstem tê girtin..." #: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:665 #, c-format msgid "Select all" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:691 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "hafiza kême (nekafî) \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Vekirina belgedanka avrû(derketin) li moda pê ve kirin bêimkane" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protokola be piştgirî\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Qeyd kirin neserfiraz bu \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "dirûva URL terabe (nepake)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Di nav URL de dirûva bikarhêner terabe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "ni kare xwe gihandin proxy e\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Ni kare xwe gihandin teqdîmkere( Teqdîmker zexm (tespît) nabe) \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "hatin girênabê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP unexpected server reply\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "Têketana qedexe FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Bikarhêner u şîfre FTP e terabe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Xwestina şîfre FTP ê \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Xwestina bikarhêner FTP ê \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Xwestina PASV FTP ê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Dirûva 227 FTP ê \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Ni kare xwe teqdîmkerêda bîkişinê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Ni kare xwe car din hatin girêbê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP ni kare binary hilbijartinê \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Belgedanka poredar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP ni kare belgedankê RETR bikê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "Çevta (xeta) nivîsan FTP ê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "Çevta(xeta) sındor « quote » FTP ê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP venedîtin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Betala nivîsane\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Nave Bikarhêner rast nîn e\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP ni kare belgedankê (STOR) qeyd bike\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Betala xwendinê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Bihurîna demê derbaskir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ni kare kipa ASCII yê eyar bîke\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "neserfiraz bu (PORT) FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP ni kare bişixulîne di (REST)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP ni kare mezinayî belgedankê hîlde\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "Betala sefandina HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Betala sandina HTTP POST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL ne hatin girêdan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP : Betala berdewamiya dakişandin ji bo FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Belgedank ni kare bixwine belgedankê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP ne hate girêdand\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP : legerin feramoş bu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Library ne hate ditin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Fonksiyon ne hatê dîtin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Callback ê feramoş kir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Parametre betale ji bo fonksiyonê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Rêzandina (sefandin) neçê ji bo gazîkirinê(bankirin)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Operasyona HTTP ê neserfiraz bu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() neserfiraz bu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "Zivrê abadîn (ebedî) bigre\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Vebijarka bikarhênerê betale\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "opsiyona telnet ê betal hate ditin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "Piştî 7.7.3 ya feramoş bu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "Bawername (sertîfîka) Peer'ê bitûnî nin e\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "Ji bo ve betal celebîn\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Motor a kripto SSL ne hate ditine\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "Motor a kripto SSL weke bingehî eyar nabê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "Nejêhatîbûna dayinen networkê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "Nejêhatîbûna hildanen networkê\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "Dabeşandin (parî kirin) dixebitînin\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "Gelemşe (problem) bi bawername (sertîfîka) lokal (cîgayî)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "Şifre daxuyandin dişixulîne\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "problem bi bawername sertîfîka CA (rê ?)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Kod kirina veguhaz (transfer) nenasbar kesnezanî\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "betala kod nenaskirin %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "" # Ew jî aliyê http://www.kaderland.net ê hatiyê wêrgêrandîn. #~ msgid "Booting the system..." #~ msgstr "Sîstem vedibe..." #~ msgid "Press Esc for verbose mode." #~ msgstr "Ji bo zêdetir zanibin pêle Esc bikin." #~ msgid "Shutting down the system..." #~ msgstr "Sîstem tê girtin..."