# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Kader DILSIZ <kader@kaderland.net>,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootsplash-ku\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n"
"Language-Team: Kurdi <team@linux-ku.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Rê:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:123
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê"

#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124
#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "Naûnîshan:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Pishkinîn..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:171
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Têketin:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:183
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naw:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:216
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"

#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Temam"

#: ../edit-urpm-sources.pl:287
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:290
#, c-format
msgid "never"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:299
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:300
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:393
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:412
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:451
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Bikarhêner:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:622
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:626
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:627
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hilbijêre"

#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rakirin"

#: ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:670
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Komele"

#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:674
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Ferman"

#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
#: ../rpmdrake:608
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ne yek jî)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Biguhere"

#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Lêpirkirin..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:769
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:781
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:809
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:828
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:832
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:873
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:902
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:969
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:976
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:979
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "alîkarî"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Gihîştin"

#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arşîv kirin"

#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Yêdek çêkirin"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Binîvise CD"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Dewisandin"

#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
#: ../rpmdrake:322
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Wekî din"

#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunîkasyon"

#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Danêyan baz"

#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Perisandin"

#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "C"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Java"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Python"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Edîtor"

#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Education"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emûlatôr"

#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Amûranan Pel"

#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Games"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Macera"

#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Makîneyê Lîstik"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Lîstîkê texte"

#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kartên"

#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "çêkexerakên"

#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratejî"

#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafîk"

#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "şopandin"

#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multîmedya"

#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Network"

#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transfera pel"

#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mesajen zêhn"

#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Name"

#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Nûçe"

#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Gihîna dur"

#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ofîs"

#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "çapkirin- Weşan"

#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Zanistiyên"

#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Esmannasî"

#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biyolojî"

#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kîmya"

#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Zanista Komputer"

#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Zanistiyên Cîh"

#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematîk"

#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizîk"

#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Qalikan"

#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Deng"

#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sîstem"

#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Ve avakirin"

#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Vekin û pêşînkirin"

#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Komputer"

#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Danenivîs"

#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Awayê nivîsan"

#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "True type"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Termînal"

#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Amûran Nivîs"

#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Lîstika"

#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vîdeo"

#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Rawestîne"

#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:516
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:526
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nav : "

#: ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiyon : "

#: ../rpmdrake:528
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mezinî : "

#: ../rpmdrake:528
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#: ../rpmdrake:531
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Destpêk : "

#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Nasnameya kurt : "

#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "No update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:611
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid "All"
msgstr ""

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:707
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:714
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:753
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:768
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:771
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:809
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:881
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:914
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:923
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:997
#, c-format
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:999
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1001
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1010
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1030
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1036
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1049
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Dosya"

#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1113
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Derkeve"

#: ../rpmdrake:1119
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Bijartin"

#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Alîkarî"

#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Ger`an:"

#: ../rpmdrake:1148
#, c-format
msgid "Search"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Damezrin"

#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1205
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1320
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1324
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1337
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1416
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1417
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1447
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1459
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Saz kirin bi ser neket."

#: ../rpmdrake:1467
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1554
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1568
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1590
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1637
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1642
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1643
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:182
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Na"

#: ../rpmdrake.pm:186
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Erê"

#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Ewistirya"

#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ewistiralya"

#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belçîqa"

#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brezîlya"

#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Qenada"

#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Îswîçre"

#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rîka"

#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Komara Çek"

#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Elmanya"

#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Yewnanîstan"

#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Îspanya"

#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Fînlandîya"

#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Frense"

#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Mecerîstan"

#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Îsraîl"

#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Îtalya"

#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"

#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norweç"

#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portekîz"

#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Îsweç"

#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taywan"

#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Şahitiya Yekbuyî"

#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Çîn"

#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Dewletên Yekbuyî (yên Emerîqa)"

#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr ""

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Sîstem tê girtin..."

#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:691
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:755
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "hafiza kême (nekafî) \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Vekirina belgedanka avrû(derketin) li moda pê ve kirin bêimkane"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokola be piştgirî\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Qeyd kirin neserfiraz bu \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "dirûva URL terabe (nepake)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Di nav URL de dirûva bikarhêner terabe\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "ni kare xwe gihandin proxy e\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ni kare xwe gihandin teqdîmkere( Teqdîmker zexm (tespît) nabe) \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "hatin girênabê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP unexpected server reply\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Têketana qedexe FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Bikarhêner u şîfre FTP e terabe\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Xwestina şîfre FTP ê \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Xwestina bikarhêner FTP ê \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Xwestina PASV FTP ê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Dirûva 227 FTP ê \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ni kare xwe teqdîmkerêda bîkişinê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ni kare xwe car din hatin girêbê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ni kare binary hilbijartinê \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Belgedanka poredar\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP ni kare belgedankê RETR bikê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Çevta (xeta) nivîsan FTP ê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Çevta(xeta) sındor « quote » FTP ê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP venedîtin\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Betala nivîsane\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Nave Bikarhêner rast nîn e\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP ni kare belgedankê (STOR) qeyd bike\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Betala xwendinê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Bihurîna demê derbaskir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ni kare kipa ASCII yê eyar bîke\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "neserfiraz bu (PORT) FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP ni kare bişixulîne di (REST)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ni kare mezinayî belgedankê hîlde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Betala sefandina HTTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Betala sandina HTTP POST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL ne hatin girêdan\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP : Betala berdewamiya dakişandin ji bo FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Belgedank ni kare bixwine belgedankê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ne hate girêdand\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP : legerin feramoş bu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Library ne hate ditin\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fonksiyon ne hatê dîtin\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Callback ê feramoş kir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Parametre betale ji bo fonksiyonê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Rêzandina (sefandin) neçê ji bo gazîkirinê(bankirin)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operasyona HTTP ê neserfiraz bu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() neserfiraz bu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "Zivrê abadîn (ebedî) bigre\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Vebijarka bikarhênerê betale\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "opsiyona telnet ê betal hate ditin\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "Piştî 7.7.3 ya feramoş bu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "Bawername (sertîfîka) Peer'ê bitûnî nin e\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "Ji bo ve betal celebîn\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Motor a kripto SSL ne hate ditine\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "Motor a kripto SSL weke bingehî eyar nabê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "Nejêhatîbûna dayinen networkê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "Nejêhatîbûna hildanen networkê\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "Dabeşandin (parî kirin) dixebitînin\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "Gelemşe (problem) bi bawername (sertîfîka) lokal (cîgayî)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "Şifre daxuyandin dişixulîne\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "problem bi bawername sertîfîka CA (rê ?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Kod kirina veguhaz (transfer) nenasbar kesnezanî\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "betala kod nenaskirin %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr ""

# Ew jî aliyê http://www.kaderland.net ê hatiyê wêrgêrandîn.
#~ msgid "Booting the system..."
#~ msgstr "Sîstem vedibe..."

#~ msgid "Press Esc for verbose mode."
#~ msgstr "Ji bo zêdetir zanibin pêle Esc bikin."

#~ msgid "Shutting down the system..."
#~ msgstr "Sîstem tê girtin..."