# Korean translation of rpmdrake. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # YoungKwan Kim , 2000 # Jaegeum Choe , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 02:02+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Choe \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "º¸°í¼­ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁßÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "¼Ò½º ÆíÁý" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Áö¿ª µð·ºÅ丮" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "°æ·Î:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "°æ·Î ¶Ç´Â ¸¶¿îÆ® À§Ä¡:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "¹Ì·¯ »çÀÌÆ®¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "¾ÏÈ£:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "À̸§" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "ÇÕ¼º ¶Ç´Â ¸ñ·Ï ÆÄÀÏ·ÎÀÇ »ó´ë °æ·Î:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up all the entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" "¼Ò½º Ãß°¡ Áß..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "¼Ò½º À¯Çü:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "¼Ò½º ÆíÁý" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "ÆÑÅ°Áö" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "¼Ò½º ÆíÁý" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÏ·Á´Â ¼Ò½ºÀ»\n" "¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®µÈ ÆÑÅ°Áö" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "¼Ò½º¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Source" msgstr "¼Ò½º" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Å»Âû½Ä ¹Ìµð¾î" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "ã±â" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Ãë¼Ò" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Æ÷Æ®:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "¿À·ù ¾øÀ½" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" "¹Ì·¯ »çÀÌÆ® ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:169 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆäÀÌÁö" #: ../rpmdrake_.c:179 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(¾øÀ½)" #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "ÀÏ¹Ý ¾÷µ¥ÀÌÆ®" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀÇ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼öÇàµÇ±â À§Çؼ­´Â, ÀÌ Ãß°¡ ÆÑÅ°Áöµé" "À» ¼³Ä¡ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:" #: ../rpmdrake_.c:247 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "¸ðµç ÀÇÁ¸¼º ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§Çؼ­´Â, \n" "ÀÌ ÆÑÅ°Áöµéµµ Á¦°ÅµË´Ï´Ù:" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "ÀÏ¹Ý ¾÷µ¥ÀÌÆ®" #: ../rpmdrake_.c:363 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ©¾÷µ¥ÀÌÆ®" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "0 ÆÑÅ°Áö, 0 ¹ÙÀÌÆ®" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "±íÀº Å©±â" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "°Ë»ö °á°ú" #: ../rpmdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "°Ë»ö °á°ú" #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:" #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "ã±â" #: ../rpmdrake_.c:471 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "°Ë»ö" #: ../rpmdrake_.c:483 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "¸Çµå·¹ÀÌÅ©\n" "¾÷µ¥ÀÌÆ®" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ" #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¤º¸" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "À¯È¿ÇÑ ÆÑÅ°ÁöµéÀÇ ¸ñ·ÏÀ» ´Ù½Ã ÀнÀ´Ï´Ù." #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "À߸øµÇ°Å³ª, ÀÐÀ» ¼ö ¾ø°Å³ª ¶Ç´Â ãÀ» ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "¼³Ä¡ °¡´ÉÇÑ ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "¾÷±×·¹À̵åÇÏ·Á´Â ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:678 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "ÀÌ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä:" #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "By source" #~ msgstr "¼Ò½º" #, fuzzy #~ msgid "Unable to update medium." #~ msgstr "º¸°í¼­ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÁßÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, checking dependencies..." #~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º üũ Áß..." #, fuzzy #~ msgid "rpmdrake.pl" #~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ ½ÇÇà" #, fuzzy #~ msgid "rpmdrake" #~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ ½ÇÇà" #~ msgid "New" #~ msgstr "»õ·Î ¸¸µé±â" #, fuzzy #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "È®ÀÎÇØ ÁÖ¼¼¿ä." #, fuzzy #~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" #~ msgstr "ÇÕ¼º ¶Ç´Â ¸ñ·Ï ÆÄÀÏ·ÎÀÇ »ó´ë °æ·Î:" #~ msgid "%d packages, %Ld bytes" #~ msgstr "%d ÆÑÅ°Áö, %Ld ¹ÙÀÌÆ®" #~ msgid "Cannot read this source: %s" #~ msgstr "ÀÌ ¼Ò½º¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" #~ msgid "Cannot open the source: %s" #~ msgstr "¼Ò½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" #~ msgid " Searching the %s source" #~ msgstr " %s ¼Ò½º °Ë»ö Áß..." #~ msgid "filling lists" #~ msgstr "¸ñ·Ï ÀÛ¼º Áß..." #~ msgid "filling trees" #~ msgstr "¼ö»ó±¸Á¶ ÀÛ¼º Áß..." #~ msgid "" #~ "Error!\n" #~ "Cannot open rpm database" #~ msgstr "" #~ "¿À·ù!\n" #~ "RPM µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿­±â ½ÇÆÐ" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "¿À·ù!" #~ msgid "" #~ "It looks like you don't have\n" #~ "configured a source for\n" #~ "security updates.\n" #~ "Do you want to configure one now?" #~ msgstr "" #~ "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n" #~ "¼Ò½º°¡ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" #~ "Áö±Ý º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¼Ò½º¸¦\n" #~ "¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" #~ msgid "Do not show this message again" #~ msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ´Ù½Ã º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ½." #~ msgid "Configure a Cooker source?" #~ msgstr "°³¹ß(ÄíÄ¿) ¼Ò½º¸¦ ¼³Á¤ÇϽðڽÀ´Ï±î?" #~ msgid "" #~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" #~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" #~ "Use it at your own risk.\n" #~ msgstr "" #~ "ÄíÄ¿´Â °³¹ß ÁßÀÎ ºÒ¾ÈÁ¤ ¹èÆ÷º»ÀÔ´Ï´Ù.\n" #~ "¸Çµå·¹ÀÌÅ©¼ÒÇÁÆ®ÀÇ Áö¿øÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ¸¸ç,\n" #~ "¸ðµç À§ÇèÀº »ç¿ëÀÚ ½º½º·Î °¨¼öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" #~ msgid "" #~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" #~ "the tree mode won't be available" #~ msgstr "" #~ "¡¸/var/lib/urpmi/compssUsers.flat¡¹ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #~ "ºÐ·ù ¸ðµå´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #~ msgid "Others" #~ msgstr "±âŸ" #~ msgid "Analysing the %s source" #~ msgstr "%s ¼Ò½º ºÐ¼® Áß..." #~ msgid "looking for installed packages" #~ msgstr "¼³Ä¡µÈ ÆÑÅ°Áö °Ë»ö Áß..." #~ msgid "Frederic Lepied " #~ msgstr "Frederic Lepied " #~ msgid "Francois Pons " #~ msgstr "Francois Pons " #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "Çѱ¹¾î ¹ø¿ª: ÃÖÀç±Ý " #~ msgid "" #~ "Software Manager\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "GPL¿¡ µû¶ó ¹èÆ÷µË´Ï´Ù." #~ msgid "building dependencies for packages removing" #~ msgstr "Á¦°ÅÇϱâ À§ÇØ ÀÇÁ¸¼º °Ë»ç Áß..." #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "%s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #~ msgid "Uninstalling packages" #~ msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¦°Å Áß" #~ msgid "Looking for dependencies" #~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º ÆÄ¾Ç Áß" #~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" #~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." #~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" #~ msgstr "" #~ "º¸¾È °æ°í: ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ´Â ·çÆ®±ÇÇÑÀ¸·Î Ž»ö±â¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï" #~ "´Ù." #~ msgid "Unable to run browser" #~ msgstr "Ž»ö±â¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #~ msgid "verbosity set to %s" #~ msgstr "°úÁ¤ º¸À̱⠼öÁØ: %s" #~ msgid "TRUE" #~ msgstr "Âü" #~ msgid "FALSE" #~ msgstr "°ÅÁþ" #~ msgid "be verbose" #~ msgstr "°úÁ¤ º¸À̱â" #~ msgid "Close" #~ msgstr "´Ý±â" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(_F)" #~ msgid "/File/Display Logs" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/·Î±× º¸±â" #~ msgid "/File/_Install" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/¼³Ä¡(_I)" #~ msgid "/File/_Uninstall" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/Á¦°Å(_U)" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/-" #~ msgid "/File/_Proxies" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/ÇÁ¶ô½Ã(_P)" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/ÆÄÀÏ(F)/Á¾·á(_Q)" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/µµ¿ò¸»(_H)" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(_A)..." #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/-" #~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" #~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¸Çµå·¹ÀÌÅ© Ä·ÆÛ½º" #~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" #~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¸Çµå·¹ÀÌÅ© Àü¹®°¡" #~ msgid "/Help/Show Console Logs" #~ msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/ÄÜ¼Ö ·Î±× º¸À̱â" #~ msgid "Version" #~ msgstr "¹öÀü" #~ msgid "Installed version" #~ msgstr "¼³Ä¡µÈ ¹öÀü" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Å©±â" #~ msgid "Software Manager" #~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ" #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" #~ msgstr "" #~ "¼³Ä¡/\n" #~ "Á¦°Å" #~ msgid "Install and remove selected packages" #~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö ¼³Ä¡/Á¦°Å" #~ msgid "" #~ "Define\n" #~ "sources" #~ msgstr "" #~ "¼Ò½º\n" #~ "Á¤ÀÇ" #~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" #~ msgstr "¼³Ä¡ ¶Ç´Â ¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ ÆÑÅ°ÁöÀÇ ¼Ò½º¸¦ Á¤ÀÇÇÕ´Ï´Ù." #~ msgid "" #~ "Reload\n" #~ "lists" #~ msgstr "" #~ "¸ñ·Ï\n" #~ "°»½Å" #~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" #~ msgstr "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¸¶¹ý»ç ½ÇÇà" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "ÃʱâÈ­" #~ msgid "Search by file" #~ msgstr "ÆÄÀϷΠã±â" #~ msgid "Search by description" #~ msgstr "¼³¸íÀ¸·Î ã±â" #~ msgid "Flat List" #~ msgstr "¸ñ·Ï º¸±â" #~ msgid "Tree view" #~ msgstr "ºÐ·ù º¸±â" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "All" #~ msgstr "¸ðµç ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "Non-installed only" #~ msgstr "»õ·Î¿î ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "»èÁ¦" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "¿À·ù: curl_easy_init()" #~ msgid "You must provide a valid source name!" #~ msgstr "À¯È¿ÇÑ ¼Ò½º À̸§À» ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¼¼¿ä!" #~ msgid "An error occured when adding this source" #~ msgstr "ÀÌ ¼Ò½º¸¦ Ãß°¡ÇÏ´Â µµÁß¿¡ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." #~ msgid "New Source" #~ msgstr "»õ ¼Ò½º" #~ msgid "New source's name:" #~ msgstr "»õ ¼Ò½º À̸§:" #~ msgid "path or mount point" #~ msgstr "°æ·Î ¶Ç´Â ¸¶¿îÆ® À§Ä¡" #~ msgid "path" #~ msgstr "°æ·Î" #~ msgid "http" #~ msgstr "HTTP" #~ msgid "URL: " #~ msgstr "URL:" #~ msgid "ftp" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "¹Ì·¯ »çÀÌÆ® ¸ñ·Ï ¾÷µ¥ÀÌÆ®" #~ msgid "Cooker" #~ msgstr "°³¹ßÀÚ ¾÷µ¥ÀÌÆ®(Cooker)" #~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" #~ msgstr "Á¤¸»·Î %s ¼Ò½º¸¦ »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?\n" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Removing the %s source" #~ msgstr "" #~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" #~ "%s ¼Ò½º Á¦°Å Áß..." #~ msgid "Editing %s" #~ msgstr "%s ÆíÁý Áß" #~ msgid "Please change one or more parameter\n" #~ msgstr "ÀÎÀÚµéÀ» º¯°æÇØ º¸¼¼¿ä.\n" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the parameters for the %s source" #~ msgstr "" #~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" #~ "%s ¼Ò½ºÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..." #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the sources" #~ msgstr "" #~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" #~ "¼Ò½ºÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..." #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the %s source" #~ msgstr "" #~ "±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä.\n" #~ "%s ¼Ò½ºÀÇ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸¸¦ ¾÷µ¥ÀÌÆ® Áß..." #~ msgid "Sources to update" #~ msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ®ÇÒ ¼Ò½º" #~ msgid "" #~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" #~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" #~ msgstr "" #~ "¸Çµå·¹ÀÌÅ© ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯Æ¿·¯Æ¼¿¡ Àß ¿À¼Ì½À´Ï´Ù!\n" #~ "\n" #~ "¿©±â¿¡¼­, ¸Çµå¸®ÀÌÅ© ¸®´ª½ºÀÇ ÃֽŠ¾÷µ¥ÀÌÆ®·Î \n" #~ "½Ã½ºÅÛÀ» ¾÷±×·¹À̵åÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" #~ msgstr "ÇϽðíÀÚ ÇÏ´Â ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯ÇüÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä:" #~ msgid "bugfixes" #~ msgstr "¹ö±× ¼öÁ¤" #~ msgid "security updates" #~ msgstr "º¸¾È ¾÷µ¥ÀÌÆ®" #~ msgid "No changelog found..." #~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·ÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù..." #~ msgid "Importance" #~ msgstr "Áß¿äµµ" #~ msgid "No Changelog found..." #~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·ÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù..." #~ msgid "please select at least one type of update\n" #~ msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇϳªÀÇ ¾÷µ¥ÀÌÆ® À¯ÇüÀº ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä.\n" #~ msgid "" #~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" #~ "The network could be unreachable.\n" #~ "Please try again later.\n" #~ msgstr "" #~ "¹Ì·¯ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #~ "³×Æ®¿÷ ¿¬°áÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.\n" #~ "³ªÁß¿¡ ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ º¸¼¼¿ä.\n" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "HTTP ÇÁ¶ô½Ã:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "FTP ÇÁ¶ô½Ã:" #~ msgid "Initialisation" #~ msgstr "¼³Ä¡" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù." #~ msgid "Packages informations" #~ msgstr "ÆÑÅ°Áö Á¤º¸" #~ msgid "Errors found" #~ msgstr "¿À·ù ¹ß°ß" #~ msgid "Packages dependencies informations" #~ msgstr "ÆÑÅ°Áö ÀÇÁ¸¼º Á¤º¸" #~ msgid "Disk usage" #~ msgstr "µð½ºÅ© »ç¿ë·®" #~ msgid "Good bye" #~ msgstr "¾È³çÈ÷ °¡¼¼¿ä." #, fuzzy #~ msgid "Software Installer" #~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ" #~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" #~ msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #~ msgid "Unable to safely create the temporary file" #~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" #~ msgstr "½ÇÇàÇÒ ÀÛ¾÷À» °Ë»çÇÏ´Â µµÁß¿¡ ÀϺΠ¿À·ù°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù:" #~ msgid "Files or packages format error" #~ msgstr "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â ÆÑÅ°Áö Çü½Ä ¿À·ù" #~ msgid "Conflicting packages" #~ msgstr "Ãæµ¹ÇÏ´Â ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "" #~ "Despite these errors some package can be installed.\n" #~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." #~ msgstr "" #~ "¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇßÁö¸¸ ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¼³Ä¡µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #~ "°è¼ÓÇÒ·Á¸é, ¡¸´ÙÀ½¡¹À» ´©¸£¼¼¿ä." #~ msgid "" #~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" #~ "So I can't proceed with the installation." #~ msgstr "" #~ "¸ðµç ÆÑÅ°Áö°¡ ¿À·ù¸¦ ÀÏÀ¸Ä×½À´Ï´Ù.\n" #~ "¼³Ä¡¸¦ °è¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #~ msgid "" #~ "Congratulations!\n" #~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " #~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" #~ "See you soon!" #~ msgstr "" #~ "ÃàÇÏÇÕ´Ï´Ù!\n" #~ "ÆÑÅ°ÁöµéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¼³Ä¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ »õ·Î¿î ÇÁ·Î±×·¥µéÀ» Áñ°Ü º¸¼¼" #~ "¿ä. ³Ü´Ù ¾Æ·¡ÀÇ ¡¸Á¾·á¡¹¹öÆ°À» ´©¸£¼¼¿ä.\n" #~ "±×·³, ´Ù½Ã º¼ ¶§±îÁö ¾È³çÈ÷..." #~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." #~ msgstr "ÀϺΠÆÑÅ°Áö´Â ¿À·ù·Î ÀÎÇÏ¿© ¼³Ä¡µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." #~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." #~ msgstr "Ãß°¡·Î ÇÊ¿äÇÑ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ ÀÌ¹Ì ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϼ¼¿ä." #~ msgid "" #~ "This additional package needs to be installed in order to everything " #~ "working well:" #~ msgstr "" #~ "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöÀÇ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼öÇàµÇ±â À§Çؼ­´Â, ÀÌ Ãß°¡ ÆÑÅ°Áö" #~ "¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:" #~ msgid "" #~ "Install in progress...\n" #~ "\n" #~ "You can see below the installation state." #~ msgstr "" #~ "¼³Ä¡ÀÛ¾÷ ÁøÇà Áß...\n" #~ "\n" #~ "¾Æ·¡¿¡¼­ ¼³Ä¡ »óȲÀ» º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #~ msgid "Welcome to rpminst" #~ msgstr "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼³Ä¡±â¿¡ Àß ¿À¼Ì½À´Ï´Ù." #~ msgid "" #~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" #~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " #~ "software) that you can install on your system to use it later." #~ msgstr "" #~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À¸·Î ¿øÇÏ´Â RPM ÆÑÅ°Áö¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #~ "RPM ÆÑÅ°Áö´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡ ¼³Ä¡ÇÏ¿© »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î(¶Ç´Â ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î " #~ "Á¶°¢)¸¦ ´ã°í ÀÖ´Â ¡¸»óÀÚ¡¹ÀÔ´Ï´Ù." #~ msgid "" #~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" #~ "Please wait while packages and dependencies are checked." #~ msgstr "" #~ "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ¿äûÇÑ RPM ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼³Ä¡ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" #~ "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°Áö¿Í ÀÇÁ¸¼ºÀ» °Ë»çÇÏ´Â µ¿¾È ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä." #~ msgid "Now doing:" #~ msgstr "Áö±Ý µ¿ÀÛÁß:" #~ msgid "Checking files..." #~ msgstr "ÆÄÀÏ Ã¼Å© Áß..." #~ msgid "Checking packages..." #~ msgstr "ÆÑÅ°Áö üũ Áß..." #~ msgid "Building interface..." #~ msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ±¸¼º Áß..." #~ msgid "Install selected with rpminst" #~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÑÅ°ÁöµéÀ» ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¼³Ä¡±â·Î ¼³Ä¡" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "¸ðµÎ ¼±Åà ÇØÁ¦" #~ msgid "Unknown error code" #~ msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù ÄÚµå" #~ msgid "RPM file not found" #~ msgstr "ÆÑÅ°Áö¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #~ msgid "Bad RPM file format (header)" #~ msgstr "À߸øµÈ ÆÑÅ°Áö Çü½Ä (Çì´õ)" #~ msgid "Package unknown by urpmq" #~ msgstr "¡¸urpmq¡¹°¡ ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "Conflicting package" #~ msgstr "Ãæµ¹ÇÏ´Â ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "Not enough available disk space" #~ msgstr "ÃæºÐÇÏÁö ¾ÊÀº µð½ºÅ© °ø°£" #~ msgid "Unreadable RPM file" #~ msgstr "ÀÐÀ» ¼ö ¾ø´Â ÆÑÅ°Áö" #~ msgid "Added for dependencies" #~ msgstr "ÀÇÁ¸¼º ¶§¹®¿¡ Ãß°¡µÊ" #~ msgid "Header format error (from urpmq)" #~ msgstr "Çì´õ Çü½Ä ¿À·ù (urpmq)" #~ msgid "Canceled by user" #~ msgstr "»ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇÑ ÀÛ¾÷ Ãë¼Ò" #~ msgid "Refused by grpmi" #~ msgstr "Grpmi Çã°¡ °ÅºÎ" #~ msgid "urpmi return value" #~ msgstr "Urpmi ¸®ÅÏ°ª" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù" #~ msgid "Brief" #~ msgstr "°£·« ¼³¸í" #~ msgid "Details" #~ msgstr "¼¼ºÎ»çÇ×" #~ msgid "Files" #~ msgstr "ÆÄÀÏ" #~ msgid "" #~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." #~ msgstr "Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. Àû´çÇÑ À¥ ºê¶ó¿ìÀú°¡ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." #~ msgid "OK" #~ msgstr "È®ÀÎ" #~ msgid "Changelog" #~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·Ï" #~ msgid "Group: " #~ msgstr "±×·ì:" #~ msgid "License: " #~ msgstr "»ç¿ëÀÚ °è¾à¼­:" #~ msgid "Packager: " #~ msgstr "ÆÑÅ°Áö ¸¸µçÀÌ:" #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Å©±â:" #~ msgid "Empty changelog" #~ msgstr "º¯°æ»çÇ×·Ï ºñ¿ì±â" #~ msgid "(undefined)" #~ msgstr "(Á¤ÀǵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ½)" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "¿ä¾à ¼³¸í" #~ msgid "Description" #~ msgstr "¼³¸í" #~ msgid "%1.2f kB" #~ msgstr "%1.2f KB" #~ msgid "%1.2f MB" #~ msgstr "%1.2f MB" #~ msgid "%1.2f GB" #~ msgstr "%1.2f GB" #~ msgid "Device name:" #~ msgstr "ÀåÄ¡ À̸§:" #~ msgid "url: " #~ msgstr "URL:" #~ msgid "hdlist:" #~ msgstr "¸ñ·ÏÆÄÀÏ:" #~ msgid "" #~ "Software Manager\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î °ü¸®ÀÚ\n" #~ "\n"