# Icelandic translation of MandrakeUpdate # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Thorarinn R. Einarsson , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-29 17:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-18 23:01-0400\n" "Last-Translator: Thorarinn R. Einarsson \n" "Language-Team: is \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Nafn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "URL:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:465 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 ../rpmdrake.pm_.c:272 #: ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:779 ../rpmdrake_.c:805 msgid "Ok" msgstr "Í lagi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../rpmdrake.pm_.c:272 ../rpmdrake_.c:322 ../rpmdrake_.c:805 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Augnablik..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pakka" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Augnablik..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Miðlungs" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Augnablik..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:216 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Bæta við notanda" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Neyða" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 ../rpmdrake_.c:601 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Edit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:254 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 ../rpmdrake_.c:604 msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 ../rpmdrake_.c:904 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:74 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:76 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Hætta við" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 msgid "Portugal" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 #: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:230 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:234 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:240 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:249 msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:250 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:264 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:425 ../rpmdrake_.c:426 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:194 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Leita" #: ../rpmdrake_.c:143 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Leita" #: ../rpmdrake_.c:158 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:161 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Setja kerfið inn" #: ../rpmdrake_.c:195 ../rpmdrake_.c:295 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:197 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "" "Velja\n" "enga" #: ../rpmdrake_.c:197 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Velja alla" #: ../rpmdrake_.c:232 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:234 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:234 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:250 msgid "unknown package " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:260 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "(none)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:276 msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:277 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:328 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:329 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:335 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:336 ../rpmdrake_.c:394 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:378 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:379 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:393 ../rpmdrake_.c:564 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:415 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:417 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:423 #, c-format msgid "" "%sFiles:\n" "%s\n" "\n" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Neyða" #: ../rpmdrake_.c:429 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:465 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:465 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:485 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "Fjarlægja" #: ../rpmdrake_.c:509 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:509 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:510 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:511 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:511 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Lýsingar" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:533 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Nafn" #: ../rpmdrake_.c:544 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:544 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #: ../rpmdrake_.c:565 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:585 msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:590 msgid "Search" msgstr "Leita" #: ../rpmdrake_.c:602 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Set inn:" #: ../rpmdrake_.c:613 #, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:615 msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:647 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:653 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:654 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:660 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:667 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:671 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:672 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:724 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:724 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:727 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake_.c:730 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Fjarlægja" #: ../rpmdrake_.c:748 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:750 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:753 #, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:760 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:761 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:762 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:767 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:795 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:796 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:803 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:804 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:812 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Set inn" #: ../rpmdrake_.c:813 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:816 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:825 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:826 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:845 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:855 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:893 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Augnablik..." #: ../rpmdrake_.c:908 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:913 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:918 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 msgid "Software Management" msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Set inn:" #, fuzzy #~ msgid "Remove .rpmnew" #~ msgstr "Fjarlægja" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Gangur innsetningar/uppfærslu" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Sæki:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Set inn:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " krafist af %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " brýtur í bága við %s-%s-%s" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #, fuzzy #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Villa við að sækja skrá" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sleppa" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Undirbý innsetningu" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Get ekki opnað pakka" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Get ekki sett inn þennan pakka" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Villa við athugun á háðum skrám :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Neyða" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Villa..." #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "notkun: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi villa: þú verður að vera ofurpaur!\n" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Villa..." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aðvörun" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "Nafn: %s" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nafn: %s" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "afsakið, %s fannst ekki\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nafn" #, fuzzy #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Set inn:" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Stærð" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Yfirlit" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Uppfæra\n" #~ "spegla lista" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Velja\n" #~ "alla" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Velja enga" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Linux-Mandrake\n" #~ "uppfærsla" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #, fuzzy #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #, fuzzy #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "Pakkinn er gallaður" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Sel" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "HTTP sel:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "FTP sel:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Lykilorð:" #, fuzzy #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Linux-Mandrake uppfærsla" #, fuzzy #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Get ekki opnað pakka" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Rangt lykilorð" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Þessi aðgerð krefst rótaraðgangs að kerfinu.\n" #~ "Vinsamlega sláðu inn lykilorð ofurpaurs" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "notkun: gsu [-c] skipun [stikar]\n"