# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# 
# Translators:
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005
# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005
# erwiensamantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005
# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012-2013
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 05:22+0000\n"
"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr "Daftar update kosong. Ini artinya tidak ada update yang\ntersedia untuk paket yang terinstall pada komputer Anda,\natau Anda sudah menginstall semuanya."

#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Manajemen Software"

#: ../MageiaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Ini adalah daftar update paket software"

#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"

#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Rilis"

#: ../MageiaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arsitektur"

#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"

#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Removable"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr "rsync"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "Daftar mirror"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Pilih tipe media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n"
"of sources."
msgstr "Untuk menjaga agar sistem Anda tetap aman dan stabil, minimal Anda harus mengatur\nsumber untuk update keamanan dan stabilitas resmi. Anda juga bisa memilih untuk\nmengatur keseluruhan sumber yang berisi repositori lengkap Mageia resmi, yang\nmemberi Anda akses ke lebih banyak software daripada apa yang ada pada disk\nMageia. Silakan pilih untuk mengkonfigurasi sumber update saja, atau keseluruhan\nsumber."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr "Keseluruhan sumber"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr "Sumber update saja"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr "Ini akan mencoba menginstall semua sumber resmi yang sesuai dengan\ndistribusi Anda (%s).\n\nKita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Silakan tunggu, menambahkan media..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Tambah sebuah media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "File lokal"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Path media:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Server RSYNC"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Server HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Path atau titik mount:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Jelajahi..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Nama media:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Buat media untuk keseluruhan distribusi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Tag media ini sebagai media update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Anda harus mengisi setidaknya dua entri pertama."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr "Sudah ada media dengan nama ini, apakah Anda\ningin menggantikannya?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Menambahkan media:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipe media:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opsi global untuk instalasi paket"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "never"
msgstr "tidak pernah"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "always"
msgstr "selalu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Saat-diminta"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Hanya-update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Selalu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verifikasi RPM yang akan diinstall:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Program download yang digunakan:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Kebijakan download meta-data XML:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr "Untuk media remote, tentukan ketika meta-data XML (daftar file, changelog & informasi) didownload."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "Untuk media remote, meta-data XML tidak pernah didownload."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(Ini adalah default)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr "File info XML spesifik didownload ketika mengklik pada paket."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr "Mengupdate media berarti mengupdate file info XML yang diperlukan setidaknya sekali."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr "Semua file info XML didownload ketika menambahkan atau mengupdate media."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Penghapusan Sumber"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus sumber \"%s\"?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus sumber berikut?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Silakan tunggu, menghapus media..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Edit sebuah media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Mengedit media \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Downloader:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Anda perlu memasukkan media untuk melanjutkan"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Untuk menyimpan perubahan, Anda perlu memasukkan media ke dalam drive."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurasi proxy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Pengaturan proxy untuk media \"%s\""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Pengaturan proxy global"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr "Jika Anda perlu proxy, masukkan hostname dan port opsional (sintaks: <proxyhost[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Hostname proxy:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
#, c-format
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr "Anda boleh menentukan nama pengguna/sandi untuk otentikasi proxy:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Tambah grup paralel"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Edit grup paralel"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Tambah batas media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr "Pilih media untuk ditambahkan ke batas media:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Tambah host"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Ketikkan hostname atau alamat IP dari host yang akan ditambahkan:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Mengedit grup paralel \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nama grup:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Batas media:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Host:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Konfigurasi urpmi paralel (eksekusi terdistribusi dari urpmi)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Batas media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Perintah"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(tidak ada)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Kelola kunci untuk tanda tangan digital paket"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Kunci"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "tidak ada nama yang ditemukan, kunci tidak ada dalam keyring rpm!"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Tambah kunci"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895
#, c-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr "Pilih kunci untuk ditambahkan ke media %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Hapus kunci"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus kunci %s dari media %s?\n(nama kunci: %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigurasi media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "/_Update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr "/Tambah mirror _media spesifik"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/T_ambah media kustomisasi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "/Close"
msgstr "/Tutup"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/Opsi _global"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/Kelola _kunci"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "/_Paralel"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "/P_roxy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Bantuan"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Lapo_rkan Bug"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Tent_ang..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh Mandriva"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake adalah alat manajeman paket Mageia."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
#. <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\nMohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>\nWilly Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\nErwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\nBayu <bayuart@yahoo.com>\nAhmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\nFirdaus <dausnux@gmail.com>\nSofian <sofianhanafi@yahoo.com>\nKiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Dihidupkan"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr "Media ini perlu diupdate agar bisa digunakan. Update sekarang?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tidak bisa mengupdate media, error yang dilaporkan:\n\n%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr "Basis Data Paket terkunci. Silakan tutup aplikasi lain yang\nbekerja dengan Basis Data Paket. Apakah Anda memiliki manajer\nmedia lain pada desktop lain, atau apakah Anda sedang menginstall\npaket?"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Tidak ada (terinstall)"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s ruang disk tambahan akan digunakan."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s dari ruang disk akan bebas."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s paket akan diterima."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Hasil pencarian"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:77
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Hasil pencarian (tidak ada)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Tidak tersedia)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Saran keamanan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Tidak ada deskripsi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Ini <b>tidak didukung</b> oleh Mageia."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Ini mungkin <b>merusak</b> sistem Anda."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Paket ini bukan free software"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Paket ini berisi versi baru yang dibackport."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Paket ini adalah kandidat potensial untuk update."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Ini adalah update resmi yang didukung oleh Mageia."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Ini adalah update tidak resmi."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Ini adalah paket resmi yang didukung oleh Mageia"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Perhatikan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Penting: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Alasan untuk update: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versi yang terinstall saat ini: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grup: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arsitektur: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Media: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Dependensi baru:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Semua dependensi sudah terinstall."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Rincian:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "File:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Changelog:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "File:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Ringkasan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Deskripsi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
#: ../rpmdrake.pm:942
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Paket \"%s\" ditemukan."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Tetapi paket ini tidak dalam daftar paket."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Anda mungkin ingin mengupdate basis data urpmi."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paket yang cocok:"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (media: %s)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Menghapus paket %s akan merusak sistem Anda"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr "Paket \"%s\" ada dalam paket yang dilewatkan urpmi.\nApakah Anda tetap ingin memilihnya?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr "Rpmdrake atau satu dari dependensi prioritasnya perlu diupdate terlebih dahulu. Rpmdrake kemudian akan direstart."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Informasi lebih lanjut pada paket..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Silakan pilih"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Paket berikut diperlukan:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Satu dari paket berikut diperlukan:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Info lebih lanjut"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informasi pada paket"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Memeriksa dependensi paket..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Beberapa paket tambahan perlu dihapus"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr "Karena dependensi mereka, paket berikut juga perlu dihapus:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Beberapa paket tidak bisa dihapus"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr "Menghapus paket ini akan merusak sistem Anda, maaf:\n\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n"
"\n"
msgstr "Karena dependensi mereka, paket berikut harus tidak dipilih sekarang:\n\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Paket tambahan diperlukan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n"
"\n"
msgstr "Untuk memenuhi dependensi, paket berikut juga perlu diinstall:\n\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paket Konflik"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (ada pada daftar yang dilewatkan)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Satu paket tidak bisa diinstall"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Beberapa paket tidak bisa diinstall"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n\n%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Maaf, paket berikut tidak bisa dipilih:\n\n%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Beberapa paket perlu dihapus"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Beberapa paket telah dipilih."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin keluar?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Error: %s tampaknya dimount sebagai hanya-baca."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Anda perlu memilih beberapa paket terlebih dahulu."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Terlalu banyak paket yang dipilih"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr "Peringatan: sepertinya Anda berusaha menambahkan banyak paket\nyang mungkin menyebabkan sistem file Anda kehabisan ruang disk,\nselama atau setelah instalasi paket ; ini sangat berbahaya dan\nharus dipertimbangkan dengan hati-hati.\n\nApakah Anda benar-benar ingin menginstall semua paket yang dipilih?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal error"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Error yang fatal terjadi: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Silakan tunggu, mendaftar paket..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Tidak ada update"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Bisa diupgrade"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Terinstall"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Bisa ditambahkan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Deskripsi tidak tersedia untuk paket ini\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Pengarsipan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Cd burning"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Dial-Up"
msgstr "Dial-Up"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Mobile"
msgstr "Perangkat bergerak"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Serial"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Basis data"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56
#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:196 ../Rpmdrake/icon.pm:197
#: ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME dan GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE dan Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:198
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editor"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Pendidikan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulator"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Peralatan file"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83
#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Permainan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Petualangan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Papan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Kartu"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Teka-teki"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "Shooter"
msgstr "Tembak-menembak"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "Simulation"
msgstr "Simulasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Olahraga"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Geography"
msgstr "Geografi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91
#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Desktop grafis"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafis"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Editors and Converters"
msgstr "Editor dan Konverter"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Viewer"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Jaringan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transfer file"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Pesan instan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:203
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Surat"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Berita"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Akses remote"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Perkantoran"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Finance"
msgstr "Keuangan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Management"
msgstr "Manajemen"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Organizer"
msgstr "Agenda"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Lembar kerja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Suite"
msgstr "Rangkaian"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Word processor"
msgstr "Pengolah kata"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Penerbitan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ilmu pengetahuan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kimia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ilmu komputer"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosains"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shell"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Suara"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Midi"
msgstr "Midi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "Mixers"
msgstr "Mixer"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Players"
msgstr "Pemutar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Dasar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot dan Init"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Kluster"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internasionalisasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel dan hardware"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Librari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pemaketan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminal"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Peralatan teks"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Mainan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
msgid "Television"
msgstr "Televisi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185
#: ../Rpmdrake/icon.pm:186 ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188
#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Peralatan Konsol"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Komputer permainan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:185
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Komputer internet"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:186
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Komputer multimedia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:187
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Komputer Jaringan (klien)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:188
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Workstation Perkantoran"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:189
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Workstation Ilmiah"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193
#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Lingkungan Grafis"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:192
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Workstation GNOME"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:193
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Desktop IceWm"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:194
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Workstation KDE"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:195
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Desktop Grafis lainnya"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:200
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:201
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Basis Data"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:202
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Surat/Groupware/Berita"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Server Komputer Jaringan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:206
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr "  --auto                 mengasumsikan jawaban default untuk pertanyaan-pertanyaan"

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr "  --changelog-first      tampilkan changelog sebelum daftar file dalam jendela deskripsi"

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=medium1,..     batasi pada media yang diberikan"

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr "  --merge-all-rpmnew     mengajukan penggabungan semua file .rpmnew/.rpmsave yang ditemukan"

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr "  --mode=MODE            atur mode (install (default), hapus, update)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr "  --justdb               update basis data, tapi jangan memodifikasi sistem file"

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update "
"mode"
msgstr "  --no-confirmation      jangan tanyakan konfirmasi awal dalam mode update"

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      jangan update media saat startup"

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify package signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        jangan verifikasi tanda tangan paket"

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use "
"\"host\" machine to show needed deps"
msgstr "  --parallel=alias,host  dalam mode parallel, gunakan grup \"alias\", gunakan komputer \"host\" untuk menampilkan dependensi yang diperlukan"

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr "  --rpm-root=path        gunakan root lain untuk instalasi rpm"

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr "  --urpmi-root           gunakan root lain untuk db urpmi & instalasi rpm"

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr "  --run-as-root          paksa untuk berjalan sebagai root"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pkg           jalankan pencarian untuk \"pkg\""

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr "  --test                 hanya verifikasi jika instalasi bisa dicapai dengan benar"

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr "  --version              tampilkan nomor versi alat ini\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Berjalan dalam mode pengguna"

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr "Anda menjalankan program ini sebagai pengguna normal.\nAnda tidak akan bisa melakukan modifikasi pada sistem,\ntapi Anda tetap bisa menjelajahi basis data yang ada."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Mendapatkan informasi dari %s..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Mendapatkan '%s' dari meta-data XML..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Silakan tunggu"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "Tidak ada info xml untuk media \"%s\", hanya sebagian hasil untuk paket %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Tidak ada info xml untuk media \"%s\", tidak bisa mengembalikan hasil apapun untuk paket %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Mendownload paket `%s'..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% dari %s selesai, perkiraan = %s, kecepatan = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% selesai, kecepatan = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr "Kita perlu menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terakhir.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Jangan tanya lagi lain waktu"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Media update sudah ada"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr "Anda sudah memiliki setidaknya satu media update yang terkonfigurasi,\ntapi saat ini semua dimatikan. Anda harus menjalankan Manajer\nMedia Software untuk menghidupkan setidaknya satu (centang pada\nkolom \"%s\").\n\nLalu, restart \"%s\"."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any"
" update media."
msgstr "Anda tidak memiliki media update terkonfigurasi. MageiaUpdate tidak bisa dioperasikan tanpa media update."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr "Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Bagaimana memilih mirror Anda secara manual"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr "Anda juga boleh memilih mirror yang Anda inginkan secara manual:\nuntuk melakukannya, jalankan Manajer Media Software, lalu tambah\nmedia `update Keamanan'.\n\nKemudian, restart %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalasi paket..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:438
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inisialisasi..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Membaca deskripsi update"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Silakan tunggu, menemukan paket yang tersedia..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Silakan tunggu, mendaftar paket dasar..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Silakan tunggu, menemukan paket terinstall..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informasi upgrade"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Paket ini datang dengan informasi upgrade"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Informasi upgrade tentang paket ini"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Informasi upgrade tentang paket %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Semua paket yang diminta telah berhasil diinstall."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Masalah saat instalasi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ada masalah saat instalasi:\n\n%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalasi gagal"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Memeriksa keabsahan paket yang diminta..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Tidak bisa mendapatkan paket sumber."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan paket sumber, maaf. %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr "\n\nError yang dilaporkan:\n%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "%d paket berikut akan diinstall:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Hapus %d paket?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Paket berikut harus dihapus agar yang lain bisa diupgrade:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Paket-paket berikut harus dihapus agar yang lain bisa diupgrade:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Apakah akan dilanjutkan?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Paket orphan"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Paket-paket yang sudah tidak dibutuhkan berikut akan dihapus."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Ubah media"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Silakan masukkan media bernama \"%s\""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:836
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Transaksi instalasi %d gagal"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:850
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Error yang tidak bisa dipulihkan: tidak ada paket yang ditemukan untuk instalasi, maaf."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Memeriksa file konfigurasi..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr "Instalasi selesai; semuanya terinstall dengan benar.\n\nBeberapa file konfigurasi dibuat dengan nama `.rpmnew' atau `.rpmsave',\nAnda bisa memeriksanya agar bisa mengambil tindakan:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Mencari file \"README\"..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transaksi RPM %d/%d"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:901
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Jangan pilih semua"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Rincian"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Silakan tunggu, menghapus paket..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:951
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Masalah saat penghapusan"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:952
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ada masalah saat penghapusan paket:\n\n%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:959
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Memeriksa %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Perubahan:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr "Anda bisa menghapus file .%s, menggunakannya sebagai file utama atau tidak melakukan apapun. Jika tidak yakin, pertahankan file saat ini (\"%s\")."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Hapus .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Gunakan .%s sebagai file utama"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apapun"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalasi selesai"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Memeriksa..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Silakan tunggu, mencari..."

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "<url> salah (untuk direktori lokal, path harus penuh)"

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr "%s\n\nApakah akan dilanjutkan?"

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr "Anda akan menambahkan media paket baru.\nArtinya Anda bisa menambah paket software baru\nke sistem Anda dari media baru ini."

#: ../gurpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr "Anda akan menambahkan media paket baru, %s.\nArtinya Anda bisa menambah paket software baru\nke sistem Anda dari media baru ini."

#: ../gurpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr "Anda akan menambahkan media paket baru, `%s'.\nArtinya Anda bisa menambah paket software baru\nke sistem Anda dari media baru ini."

#: ../gurpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "Successfully added media."
msgstr "Berhasil menambahkan media."

#: ../gurpmi.addmedia:154
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Berhasil menambahkan media %s."

#: ../gurpmi.addmedia:155
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Berhasil menambahkan media `%s'."

#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "tidak tersedia xml-info untuk media \"%s\""

#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Pencarian dibatalkan"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Dipilih"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Tidak dipilih"

#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Tidak ada hasil pencarian."

#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr "Tidak ada hasil pencarian. Anda mungkin ingin mengganti ke tampilan '%s' dan penyaringan '%s'"

#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Dipilih: %s / Ruang disk bebas: %s"

#: ../rpmdrake:286
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:300
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arsitektur."

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak terinstall"

#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Semua paket, menurut abjad"

#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Semua paket, menurut grup"

#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Cabang saja, diurut berdasarkan tanggal instalasi"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Semua paket, menurut ketersediaan update"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Semua paket, menurut status pilihan"

#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Semua paket, menurut ukuran"

#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Semua paket, menurut repositori media"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
#. main
#. -PO: See
#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:400
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Backport"

#: ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Paket meta"

#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Paket dengan GUI"

#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Semua update"

#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Update keamanan"

#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Update perbaikan bug"

#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Update umum"

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"

#: ../rpmdrake:457
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Penyaringan"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "dengan nama"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "dengan deskripsi"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "dengan ringkasan"

#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "dengan nama file"

#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/Pilih dependen_si tanpa bertanya"

#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Bersihkan cache download setelah berhasil terinstall"

#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/Hitung update saat startup"

#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Cari dengan nama paket penuh"

#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Gunakan ekspresi _regular dalam pencarian"

#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Update media"

#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reset pilihan"

#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr "Reset yang dibatalkan (DB RPM terkunci oleh proses lain)"

#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Reload daftar _paket"

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Keluar"

#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>K"

#: ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Manajer Media"

#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Tampilkan paket terpilih _secara otomatis"

#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Tampilan"

#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"

#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid ""
"Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Silakan ketikkan string yang ingin Anda cari lalu tekan tombol <enter>"

#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"

#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Pengenalan Singkat"

#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Anda bisa menjelajahi paket melalui pohon kategori di sebelah kiri."

#: ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right "
"list."
msgstr "Anda bisa melihat informasi tentang paket dengan mengklik pada daftar di sebelah kanan."

#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr "Untuk menginstall, update atau menghapus paket, cukup dengan mengklik \"checkbox\"."

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake sudah berjalan (pid: %s)"

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Update Software"

#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Update Mageia"

#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Silakan masukkan mandat Anda untuk mengakses proxy\n"

#: ../rpmdrake.pm:149
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nama pengguna:"

#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Penghapusan Paket Software"

#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Update Paket Software"

#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalasi Paket Software"

#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"

#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"

#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"

#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Denmark"

#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"

#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"

#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Perancis"

#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"

#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"

#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"

#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"

#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"

#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"

#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"

#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"

#: ../rpmdrake.pm:495
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerika"

#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Silakan tunggu, mendownload alamat mirror."

#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr "Silakan tunggu, mendownload alamat mirror dari website Mageia."

#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "penerimaan [%s] gagal"

#: ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr "Kita perlu mengakses internet untuk mendapatkan daftar mirror.\nSilakan periksa bahwa jaringan Anda sudah berjalan.\n\nApakah akan dilanjutkan?"

#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Pilihan mirror"

#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error saat mendownload"

#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr "Ada error saat mendownload daftar mirror:\n\n%s\nJaringan, atau website, mungkin tidak tersedia.\nSilakan coba lagi lain waktu."

#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr "Ada error saat mendownload daftar mirror:\n\n%s\nJaringan, atau website Mageia, mungkin tidak tersedia.\nSilakan coba lagi lain waktu."

#: ../rpmdrake.pm:660
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Tidak ada mirror"

#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Tidak bisa menemukan mirror yang cocok."

#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr "Tidak bisa menemukan mirror yang cocok.\n\nAda banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering adalah\nmasalah ketika arsitektur dari processor Anda tidak didukung oleh\nUpdate Resmi Mageia."

#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Silakan pilih mirror yang diinginkan."

#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Menyalin file untuk media `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Memeriksa file dari media `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Memeriksa file remote dari media `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
msgid " done."
msgstr " selesai."

#: ../rpmdrake.pm:737
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " gagal!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s dari media %s"

#: ../rpmdrake.pm:746
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Memulai download dari `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:750
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download dari `%s'\nselesai dalam:%s, kecepatan:%s"

#: ../rpmdrake.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr "Download dari `%s'\nkecepatan:%s"

#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Silakan tunggu, mengupdate media..."

#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"

#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Error menerima paket"

#: ../rpmdrake.pm:792
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr "Tidak dimungkinkan untuk menerima daftar paket baru dari media `%s'.\nMungkin media update ini tidak terkonfigurasi, dan dalam kasus ini\nAnda harus menggunakan Manajer Media Software untuk menghapusnya dan menambahkan\nkembali untuk mengkonfigurasinya, atau mungkin saat ini tidak terjangkau dan Anda\nharus mencobanya kembali lain waktu."

#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Update media"

#: ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update "
"them."
msgstr "Tidak ada media aktif yang ditemukan. Anda harus menghidupkan beberapa media agar bisa diupdate."

#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Pilih media yang ingin Anda update:"

#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr "Tidak bisa mengupdate media; secara otomatis akan dimatikan.\n\nError:\n%s"

#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tidak bisa menambahkan media, error yang dilaporkan:\n\n%s"

#: ../rpmdrake.pm:925
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Tidak bisa membuat media."

#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Gagal saat menambahkan media"

#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ada masalah menambahkan media:\n\n%s"

#: ../rpmdrake.pm:944
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr "Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi %s yang Anda jalankan (%s).\nAkan dimatikan."

#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr "Media `%s' Anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi Mageia yang Anda jalankan (%s).\nAkan dimatikan."

#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Bantuan dijalankan di latar belakang"

#: ../rpmdrake.pm:979
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Jendela bantuan telah dijalankan, seharusnya akan segera muncul pada desktop Anda."

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Jelajahi Software yang Tersedia"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Front end grafis untuk menjelajahi paket terinstall & tersedia"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Install & Hapus Software"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Front end grafis untuk menginstall, menghapus dan mengupdate paket"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Manajer Media Software"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
msgstr "Tambah media urpmi"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Info media urpmi"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr "Jalankan Penambah Media Paket Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Penambah Media Paket Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr "Jalankan Editor Media Paket Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Editor Media Paket Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr "Jalankan Pengelola Paket Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Pengelola Paket Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Jalankan Update Mageia"

#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Update Mageia"