# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Norayr Chilingaryan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 23:18+0300\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan \n" "Language-Team: hay.am \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " "mirror.\n" "\n" "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " "superset\n" "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " "the\n" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Local files" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Ուղի`" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:171 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Մուտք`" #: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Գաղտնաբառը`" #: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:178 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:183 #, c-format msgid "Name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:216 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:228 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 #: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 #: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Հրաժարվել" #: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 #: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 #: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 #: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Լավ" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "never" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:331 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:336 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:379 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:393 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:412 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:451 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:454 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:457 #, c-format msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:525 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:536 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:591 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:622 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:626 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ավելացնել" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 #: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:670 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Group" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:673 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:674 #, c-format msgid "Command" msgstr "Հրաման" #: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 #: ../rpmdrake:608 #, c-format msgid "(none)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Խմբագրել" #: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 #, c-format msgid "Medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:737 #, c-format msgid "Keys" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:756 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:769 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:781 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:809 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:810 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:828 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:832 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:848 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:873 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:886 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:976 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:978 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:979 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format msgid "Help" msgstr "Օգնություն" #: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1004 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1016 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Մատչելիություն" #: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Արխիվացում" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Պահեստավորում" #: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "CD Այրում" #: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Սեղմում" #: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 #: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:322 #, c-format msgid "Other" msgstr "Այլ" #: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Books" msgstr "" #: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Literature" msgstr "" #: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "" #: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "" #: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Կապեր" #: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Տվյալների բազաներ" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Development" msgstr "Ծրագրավորում" #: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "C" msgstr "" #: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Java" msgstr "" #: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "" #: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "" #: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Խմբագրիչներ" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Education" msgstr "" #: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Էմուլատորներ" #: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ֆայլերի գործիքներ" #: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 #: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Games" msgstr "Խաղեր" #: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Արկածային" #: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Արկադ" #: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Սեղանի Խաղեր" #: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Թղթախաղեր" #: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Գլուխկոտրուկներ" #: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Սպորտ" #: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Ստրատեգիա" #: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 #: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Գրաֆիկա" #: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Մոնիթորինգ" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Բազմասփյուռ" #: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 #: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 #: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Հաղորդակցություն" #: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Զրուցարան" #: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Ֆայլերի փոխադրում" #: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Վայրկենական հաղորդագրություն" #: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Փոստ" #: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "News" msgstr "Նորություններ" #: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Հեռակա մուտք" #: ../rpmdrake:220 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Office" msgstr "Գրասենյակ" #: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "" #: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Հրատարակում" #: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 #: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Գիտություններ" #: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Աստղագիտություն" #: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Կենսաբանություն" #: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Քիմիա" #: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Համակարգչային գիտություն" #: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Երկրաբանություն" #: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Մաթեմատիկա" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Ֆիզիկա" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Միջավայրեր" #: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Ձայն" #: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 #: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 #: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 #: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "System" msgstr "Համակարգ" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 #: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Կոնֆիգուրացիա" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Բեռնում և Նախակարգում" #: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Սարքավորումներ" #: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Փաթեթներ" #: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Տպում" #: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "" #: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Type1" msgstr "" #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Servers" msgstr "" #: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Տերմինալ" #: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Տեքստի Գործիքներ" #: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Խաղալիքներ" #: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Video" msgstr "Վիդեո" #: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 #, c-format msgid "Search results" msgstr "" #: ../rpmdrake:405 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "" #: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "" #: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "" #: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:506 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:516 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:518 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:526 #, c-format msgid "Name: " msgstr "" #: ../rpmdrake:527 #, c-format msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "Size: " msgstr "" #: ../rpmdrake:528 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake:531 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Description: " msgstr "" #: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "No description" msgstr "" #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:610 #, c-format msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:632 #, c-format msgid "All" msgstr "" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:707 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:714 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:752 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:753 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:768 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake:771 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:807 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:809 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:912 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake:918 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:919 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:923 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake:997 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:999 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake:1001 #, c-format msgid "in file names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1010 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1030 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: ../rpmdrake:1035 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1036 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1082 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "" #: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ֆայլ" #: ../rpmdrake:1093 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1102 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:1113 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Անջատել" #: ../rpmdrake:1119 #, c-format msgid "/_View" msgstr "" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Օպցիաներ" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Օգնություն" #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1148 #, c-format msgid "Search" msgstr "" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../rpmdrake:1186 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "" #: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1205 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1215 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1216 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1249 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1297 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1316 #, c-format msgid "changes:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1320 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1324 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1337 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "" #: ../rpmdrake:1352 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "" #: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1398 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1407 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1416 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1417 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1424 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1447 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1459 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1467 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1480 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1499 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1554 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "" #: ../rpmdrake:1568 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1590 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1637 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1642 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1643 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1676 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1681 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:182 #, c-format msgid "No" msgstr "Ոչ" #: ../rpmdrake.pm:186 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Այո" #: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Ավստրիա" #: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ավստրալիա" #: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Բելգիա" #: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Բրազիլիա" #: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Կանադա" #: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Շվեյցարիա" #: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Կոստա Րիկա" #: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Չեխական Հանրապետություն" #: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Գերմանիա" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Հունաստան" #: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Իսպանիա" #: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Ֆինլանդիա" #: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "France" msgstr "Ֆրանսիա" #: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Հունգարիա" #: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Իսրաել" #: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Իտալիա" #: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Ճապոնիա" #: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Հոլանդիա" #: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Նորվեգիա" #: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Լեհաստան" #: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Պորտուգալիա" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Շվեդիա" #: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Թայվան" #: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Միացիալ Թագավորություն" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "China" msgstr "Չինաստան" #: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "United States" msgstr "Միացիալ Նահանգներ" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrakelinux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:555 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid " failed!" msgstr "" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:563 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Համակարգը անջատվում է..." #: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:611 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:612 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Update media" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:651 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:665 #, c-format msgid "Select all" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:691 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:755 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Բեռնավորման թղթապանակը հասանելի չէ" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Հիշողությունը չի հերիքում\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Հնարավոր չէ բացել ելքային ֆայլը ավելացման ռեժիմում" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Անճանաչելի պրոտոկոլ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Ինիցիալիզացիան խափանվել է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Սխալ URL ֆորմատ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Սխալ գործածողի ֆորմատ URL-ում\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Հնարավոր չէ իմանալ proxy-ի ip հասցեն\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Հնարավոր չէ իմանալլ host-ի ip հասցեն\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Հնարավոր չէ միանալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP սերվերի անսպասելի պատասխան\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP մուտքը հերքված է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP գործածողի գաղտնաբառը սխալ է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP անսպասելի PASS պատասխան\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP անսպասելի USER պատասխան\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP անսպասելի PASV պատասխան\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP անսպասելի 227 ֆորմատ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP անհնար է ստանալ host-ը\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP անհնար է վերամիանալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP բինար ռեժիմի հաստատման խափանում\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Մասնակի ֆայլ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP անհնար է RETR ֆայլը\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP գրման սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP մեջբերման սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP գտնված չէ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Գրման սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Օգտագործողի անունը նշված է չթույլատրված կերպ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP անհնար է STOR ֆայլը\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Կարդալու սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Որոշված time-out ժամանակը լրացել է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ASCII ռեժիմի հաստատման խափանում\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT խափանվեց\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP անհնար է օգտագործել REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP անհնար է ստանալ չափսը\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP շարքի սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL միացման սխալ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP քաշելու վերականգնումը սխալ է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Անհնար է կարդալ ֆալյը\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP Անհնար է կազմել\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP փնտրումը խափանվեց\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Գրադարանը գտնված չէ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Ֆունկցիան գտնված չէ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "դադարեցված է Callback -ով\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Ֆունկցիայի սխալ արգումենտ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Կանչի սխալ կարգ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "HTTP Ինտեֆեյսի գործողությունը խափանվեց\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() ձախողված է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "անվերջ վերահասցեագրման ցիկլ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Օգտագործողը նշեց անհասկանալի հատկություն\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Անկազմակերպ տելնեթ հատկություն\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "7.7.3-ից սկսած հեռացված է \n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "մասնակցի վկայականը սխալ է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "երբ որ դա բնորոշ սխալ չէ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "SSL քրիպտոգրաֆիկ մեքենան գտնված չէ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "Խափանվել է SST քրիպտոգրաֆիկ մեքենայի հաստատումը որպես հիմնական\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "ցանցային տվյալների ուղարկումը խափանվեց\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "խափանում ցանցային տվյալների ստացման ժամանակ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "share-ը օգտագործվում է\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "լոկալ վկայականի հետ կա պրոբլեմ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "անհնար է օգտագործել նշված cipher\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "CA վկայականի պրոբլեմ (ճանապա՞րհ, իրավու՞նք)\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Անհասկանալի փոխանցման կոդավորում\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Անճանաչելի սխալ կոդ %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "" #~ msgid "Booting the system..." #~ msgstr "Համակարգը բեռնվում է..." #~ msgid "Press Esc for verbose mode." #~ msgstr "Սեղմեք Esc շատախոս ռեժիմ մտնելու համար" #~ msgid "Shutting down the system..." #~ msgstr "Համակարգը անջատվում է..."