#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/hr.php3
#
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000, 2001
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 20:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: Fri Apr 21 2000 17:32:14+0200\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr ""
"Molim pričekajte\n"
"Dodajem izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Put:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "NTP Poslužitelj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:207
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "putanja ili mjesto za montiranje: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Izaberite mirror:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:109
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:282
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime"

#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "relativna putanja do synthesis ili hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr ""
"Molim pričekajte\n"
"Dodajem izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tip izvora:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239
#: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374
#: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453
#: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574
#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:93
#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1225
#: ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1420 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U Redu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:222
#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299
#: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413
#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:93
#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../edit-urpm-sources.pl:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr " Upravitelj programima "

#: ../edit-urpm-sources.pl:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Ažuriraj izvore"

#: ../edit-urpm-sources.pl:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Ažuriraj izvore"

#: ../edit-urpm-sources.pl:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Paketi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Greška..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:237
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Podesiti izvor?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:269
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy korisnik:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:277
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:280
#, fuzzy, c-format
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr ""
"Molim pričekajte\n"
"Dodajem izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:408
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Ažuriraj izvore"

#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Grupa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:437
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450
#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Popis za uklanjanje"

#: ../edit-urpm-sources.pl:444
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Group"
msgstr "Radna grupa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Command"
msgstr "Kanada"

#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392
#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nema)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:501 ../edit-urpm-sources.pl:702
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Ažuriraj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:506 ../edit-urpm-sources.pl:704
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:518
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Belgija"

#: ../edit-urpm-sources.pl:527
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
msgstr ""
"Molim pričekajte\n"
"Dodajem izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:570
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Popis za uklanjanje"

#: ../edit-urpm-sources.pl:592
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:605
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Popis za uklanjanje"

#: ../edit-urpm-sources.pl:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Podesiti izvor?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Ažuriraj izvore"

#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Nadogradi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:712
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:714
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1018
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:734
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:746
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:90
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:91
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"

#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arhiviranje"

#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sigurnosno spremanje"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Prženje CD-a"

#: ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Kompresija"

#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:130
#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:171
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ostali"

#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
#: ../rpmdrake:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Books"
msgstr "Ostali"

#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikacije"

#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115
#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Development"
msgstr "Razvojne nadogradnje"

#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "C"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Java"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake:117
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "Razvojne nadogradnje"

#: ../rpmdrake:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "općenito"

#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Python"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Ažuriraj"

#: ../rpmdrake:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Education"
msgstr "Komunikacije"

#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"

#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Datotečni alati"

#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129
#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Games"
msgstr "Ime"

#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"

#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"

#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Ploče"

#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Karte"

#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Slagalice"

#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Šport"

#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"

#: ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137
#: ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../rpmdrake:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "ali ne odgovara"

#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152
#: ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Mreža"

#: ../rpmdrake:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Kina"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Prijenos datoteka"

#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant messaging"

#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Diskusije"

#: ../rpmdrake:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Prenosivi medij"

#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Ured"

#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Izdavaštvo"

#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Znanosti"

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologija"

#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"

#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Računarska tehnika"

#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geologija"

#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Ljuske"

#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sustav"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Podesiti izvor?"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot i Init"

#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Paketiranje"

#: ../rpmdrake:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Upozorenje"

#: ../rpmdrake:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Razvojne nadogradnje"

#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Pisma"

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzola"

#: ../rpmdrake:176
#, fuzzy, c-format
msgid "True type"
msgstr "Tip"

#: ../rpmdrake:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tip"

#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminali"

#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Alati za tekst"

#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Igračke"

#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretraživanja"

#: ../rpmdrake:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultati pretraživanja"

#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Molimo pričekajte dok rpm uklanja navedene pakete:"

#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1071 ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:340
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavljanje"

#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Nadogradi"

#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected"
msgstr ""
"Izaberi\n"
"sve"

#: ../rpmdrake:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Not selected"
msgstr " je u konfliktu s %s-%s-%s"

#: ../rpmdrake:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 ../rpmdrake:1410
#: ../rpmdrake:1413
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Jedan od slijedeih paketa je potreban:"

#: ../rpmdrake:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../rpmdrake:466
#, fuzzy, c-format
msgid "No update"
msgstr "Napravi Nadogradnje"

#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Sve"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:531
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Izaberite vaše pakete"

#: ../rpmdrake:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
"Ovi dodatni paketi su potrebni da budu instalirani u pravilu da sve radi "
"ispravno:"

#: ../rpmdrake:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"U pravilu da zadovoljite sve ovisnosti,\n"
"slijedeći paketi biti će uklonjeni:"

#: ../rpmdrake:564 ../rpmdrake:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"

#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:635
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:603
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"

#: ../rpmdrake:621
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"

#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"

#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Datoteke:"

#: ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:674
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: %s"

#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzija: "

#: ../rpmdrake:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Veličina: %s"

#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Značaj: %s\n"

#: ../rpmdrake:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumarno"

#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"

#: ../rpmdrake:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Prikaži ispravke grešaka"

#: ../rpmdrake:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normalne nadogradnje"

#: ../rpmdrake:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "MandrakeDogradnja"

#: ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:783
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Spremi odabir paketa"

#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:863
#, fuzzy, c-format
msgid "in names"
msgstr "Ime domene"

#: ../rpmdrake:865
#, fuzzy, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "Opisi"

#: ../rpmdrake:867
#, fuzzy, c-format
msgid "in file names"
msgstr "Dajte ime datoteke"

#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Izabir instaliranih paketa"

#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake.pm:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Ažuriraj izvore"

#: ../rpmdrake:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "normalne dogradnje"

#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:933
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Izaberite vaše pakete"

#: ../rpmdrake:938
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Paketa već instalirano"

#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:952
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " Upravitelj programima "

#: ../rpmdrake:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr " Upravitelj programima "

#: ../rpmdrake:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1003
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Pronađi:"

#: ../rpmdrake:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Search"
msgstr "potraga"

#: ../rpmdrake:1025
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Završi"

#: ../rpmdrake:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Greša pri pisanju\n"

#: ../rpmdrake:1064
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1072
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Paketi"

#: ../rpmdrake:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Prenosivi medij"

#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "ali ne odgovara"

#: ../rpmdrake:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalirano"

#: ../rpmdrake:1219
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1397
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"

#: ../rpmdrake:1249 ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Izaberite vaše pakete"

#: ../rpmdrake:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Loši, nečitljivi ili nisu pronađeni paketi"

#: ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Instaliram:"

#: ../rpmdrake:1284
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1285
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u ureaj [%s]"

#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1325 ../rpmdrake:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instaliraj sve"

#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1343
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1359
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1394
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Paket je već instaliran"

#: ../rpmdrake:1402
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../rpmdrake:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Sortiram pakete"

#: ../rpmdrake:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"

#: ../rpmdrake:1502
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1539
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:173
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../rpmdrake.pm:177
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:281
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:286
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"

#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"

#: ../rpmdrake.pm:289
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španjolska"

#: ../rpmdrake.pm:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Pronađi:"

#: ../rpmdrake.pm:293
#, fuzzy, c-format
msgid "France"
msgstr "Prisili"

#: ../rpmdrake.pm:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Instaliraj"

#: ../rpmdrake.pm:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Instaliraj"

#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Prisili"

#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: ../rpmdrake.pm:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Port:"

#: ../rpmdrake.pm:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Ruska"

#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: ../rpmdrake.pm:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajland"

#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"

#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene Američke Države"

#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:407
#, fuzzy, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "mirror:"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Molimo pričekajte\n"
"Dohvaćam listu mirror-a"

#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:485
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "Lokalno"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:521
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""
"Molim odaberite izvore\n"
"koje želite dograditi:"

#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Nadogradi"

#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ne mogu napraviti report datoteku, prekidam.\n"

#: ../rpmdrake.pm:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Provjeravam ovisnosti..."

#: ../rpmdrake.pm:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nema dovoljno memorije\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nepodržani protokol\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neuspjeli init\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Loš URL format\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Loš korisnički format URL-a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ne mogu pronaći(resolve) proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ne mogu se povezati\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP čudan odgovor servera\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP pristup odbijen\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP korisnička lozinka je nevažeća\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP čudan PASS odgovor\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP čudan USER odgovor\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP čudan 227 format\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP ne mogu dobiti računalo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP ne mogu se ponovno spojiti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ne mogu postaviti binarni način\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Polovična datoteka\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP ne mogu napraviti RETR na datoteci\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP greška pri pisanju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP greška pri kvotanju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "GnuPG nije pronađen"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Greša pri pisanju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Korisničko ime je ilegalno napisano\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP ne mogu napraviti STOR na datoteci\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Greška pri čitanju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Vrijeme isteklo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ne mogu postaviti ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP neuspjeh pri PORT komandi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP ne mogu koristiti REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ne mogu dobiti veličinu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP greška pri ograničenju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST greška\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL greški pri spajanju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP loš nastavak skidanja\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ne mogu se povezati\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP traženje neuspjelo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteka nije pronađena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nije pronađena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Prekinuto povratnom funkcijom\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Loš funkcijski argument\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Loš poredak pozivanja\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funkcija nije pronađena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"

#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr "MandrakeUpdate postavke"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Instaliraj sve"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravitelj sesija"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Izvor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr "Paketa već instalirano"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "Molimo odaberite pakete koje želite dograditi"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Tijek instalacije/nadogradnje"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Hvatam:"

#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " je potreban %s-%s-%s"

#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "FTP čudan PASV odgovor\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http nije pronađen\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Greška prilikom dohvata datoteke"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preskoči"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Pripremam se za instalaciju"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ne mogu provjeriti GPG potpis"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s ima jak potpis ili\n"
#~ "je GnuPG loše instaliran"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ne instaliraj"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problem s potpisom"

#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paket je oštećen"

#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Nisam u stanju instalirati paket"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Prisili"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi greška: morate biti administrator!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "Vlatko Košturjak <kost@iname.com>"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) Mandrakesoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) Mandrakesoft 1999-2000\n"
#~ "izdano pod GPL-om"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu dohvatiti listu mirror-a\n"
#~ "Probajte ponovno kasnije"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Izvor na mreži: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Molimo pričekajte\n"
#~ "Dohvaćam listu mirror-a"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/a "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu dohvatiti opisnu datoteku\n"
#~ "Loše stvari se mogu desiti"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "sigurnost"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "popravak greške"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Molimo pričekajte\n"
#~ "Dohvaćam opisnu datoteku"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu dohvatiti listu paketa za nadogradnju\n"
#~ "Pokušajte sa nekim drugim mirror-om"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upozorenje! Navedeni paketi NISU potpuno testirani.\n"
#~ "Možete zaozbiljno upropastiti vaš sustav\n"
#~ "instalirajući ih.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Izvor na disku: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Molimo pričekajte\n"
#~ "Ažuriram listu paketa"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ime: %s\n"
#~ "Tip: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nepoznato"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Ime: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d izabranih paketa: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG nije pronađen\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate neće moći provjetiti GPG\n"
#~ "potpise paketa\n"
#~ "\n"
#~ "Molimo instalirajte gpg paket\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "uuups %s nije pronađen\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Molimo pričekajte"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Datoteka/_Postavke"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Datoteka/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Datoteka/_Izlaz"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Pomoć/_O programu..."

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Instalirano"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  uporaba:\n"
#~ "    -h, --help:    prikaži ovu pomoć i izađi\n"
#~ "    -v, --version: prikaži verziju i izađi\n"
#~ "    -V, --verbose: povećaj opširnost\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Izvor na mreži: (slučajni mirror)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Osvježi\n"
#~ "Popis Mirrora"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Ažuriraj listu paketa za nadogradnju"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Izaberi\n"
#~ "sve"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Odznači sve"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Napravi\n"
#~ "Nadogradnje"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Napravi Nadogradnje"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Normalne nadogradnje"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Paketi su nadogradnje za Mandrake\n"
#~ "Izaberite one koje želite nadograditi\n"
#~ "Kada kliknete na paket dobiti ćete informacije o\n"
#~ "nadogradnji"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Molimo pričekajte\n"
#~ "Sortiram pakete"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Izaberite vaše pakete"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Paketi za nadogradnju"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Paketi nisu nadograđeni"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Upozorenje! Mjenjate verziju.\n"
#~ "MandrakeUpdate će ustvari pomisliti da imate\n"
#~ "instaliranu navedenu verziju\n"
#~ "\n"
#~ "Trebali bi ovo koristiti samo kada znate što radite.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Postavke za proxie"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "HTTP Proxy:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "FTP Proxy:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Proxy Lozinka:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM direktorij"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Prikaži sigurnosne nadogradnje"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Prikaži općenite nadogradnje"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Prikaži ispravke grešaka"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "mirror:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Ažuriraj listu mirror-a"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Izaberite pakete"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sigurnost"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko GnuPG nije instaliran"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Nemoj upozoriti ukoliko paket nije potpisan"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Istek vremena:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(u sek)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate postavke"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorije"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Pogrešna lozinka"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "Akcija koju ste zatražili zahtjeva administratorske privilegije.\n"
#~ "Molim unesite administratorsku lozinku"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "uporaba: gsu [-c] naredba [argumenti]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Ne mogu se povezati\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "ne mogu pronaći(resolve) host\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Ne mogu otvoriti paket"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja ovisnosti (deps) :("

#, fuzzy
#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Dogodili su se problemi prilikom instalacije"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr "Instalacija prekinuta"

#, fuzzy
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Izaberi sve"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Odznači\n"
#~ "sve"