# translation of merged_file.po to # translation of rpmdrake.po to hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # nadav mavor , 2003 # lev polvoi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: merged_file\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-28 16:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-16 10:38+0200\n" "Last-Translator: lev polvoi \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "בעיה בזמן ההסרה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "אנא חכה, מוחק חבילות..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "אנא חכה, קורה את מסד הנתונים של החבילות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "הייתה בעיה בזמן ההתקנה %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "בעיה בזמן ההתקנה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "הכל כבר מותקן (זה אמור לקרות בכלל?)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything already installed." msgstr "הכל כבר מותקן." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "כל החבילות המבוקשות הותקנו בהצלחה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "הכל הותקן בהצלחה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "הכל הותקן נכון." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "כמה חבילות לא הותקנו בצורה נכונה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "אנא חכה, מסיר חבילות בכדי לאפשר לאחרות להשתדרג..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "התקנה נכשלה, כמה קבצים חסרים .אתה עשוי לרצות לעדכן את מנהל המקורות שלך." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "התקנה נכשלה" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "אישור" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "החלף מדיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" "לא מצליח להשיג חבילות מקור, מצטער(אני לא עובד עליכם, אני באמת לא מוצא... אני " "נשבע!!!)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "אי-הצלחה בהשגת חבילות מקור" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "תוכנה נדרשת (grpmi) חסרה. בדוק את ההתקנה שלך." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" msgstr "תוכנה חסרה." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "בוחן ...." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "התקנה נגמרה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "אל תעשה כלום" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "הסר .%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" msgstr "שינויים:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "בוחן %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "אנא חכה, מוצא חבילות ברות השגה..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" msgstr "טעות בהוספת מדית עדכון" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "אנא המתן ,יוצר קשר אם אתרי המראה בשביל להתחיל את תהליך העידכון" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "איך לבחור ידינית את השרת שלך?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "הייתה טעות ללא אפשרות תיקון בזמן עדכון את מידע החבילות." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" msgstr "טעות בעדכון מדיה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "אנא חכה, מתחבר לשרת על מנת לעדכן את מידע החבילות." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "התקנת חבילות תוכנה" #: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake עדכון" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "הסרת חבילות תוכנה" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "צא" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "התקנה" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "הסר" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "כמה חבילות צריכות להמחק" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "יותר מידי חבילות נבחרו" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "מידע מקסימלי" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "מידע נורמלי" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update source(s)" msgstr "עדכן מקור/ות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "טען מחדש את רשימת החבילות." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "נקה את הבחירה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" msgstr "בקבצים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "בתיאורים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "בשמות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" msgstr "על פי נגישות עדכון" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" msgstr "על פי מצב בחירה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by size" msgstr "על פי גודל" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" msgstr "על פי קבוצה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages," msgstr "כל החבילות," #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "כל החבילות, אלפבתי" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake בחירות " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "עדכונים נורמליים" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "תיקוני באגים" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "עדכוני אבטחה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "תיאור: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "סיכום" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "חשיבות : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "גודל : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "גרסה: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "שם: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "סיבת עדכון: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "גרסה מותקנת נוכחית: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Source: " msgstr "מקור: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(לא-זמין)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "קבצים:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "גודל נבחר: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "גודל נבחר : %d MB /מקום פנוי : %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "החבילות הבאות חייבות לא להבחר בגלל התלויות שלהן.\n" "\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "מצטער, החבילה/ות הבאות לא יכול/ות להבחר:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "חלק המחבילות לא הותקנו" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "בכדי לספק את התלויות, החבילות הבאות יותקנו גם הן \n" "\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "חבילות נוספות נדרשות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "כמה חבילות אינן יכולות להמחק" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "הסרת החבילות הבאות, תהרוס לך את המערכת.מצטער: \n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "החבילות הבאות צריכות להמחק בגלל התלויות שלהן:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "כמה חבילות נוספות צריכות להמחק" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "עוד מידע על החבילות..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "מידע על החבילות" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" msgstr "עוד מידע" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "בעלות יכולות הוספה" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "בעלות יכולת שדרוג" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" msgstr "אל תעדכן" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(אינן)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "אנא חכה, מכין רשימת חבילות..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " msgstr "חבילות לא מוכרות " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "אחת החבילות הבאות דרושה:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "אנא בחר" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "לא בחורות" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "בחורות." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "עצור" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "אנא חכה, מחפש..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "תוצאות חיפוש (כלום)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "אחר" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" msgstr "שמור וצא" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "עדכון..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "הוסף..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Source" msgstr "מקור" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "מופעל?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure sources" msgstr "ערוך מקורות" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "משתמש: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "אתה יכול לספק סיסמה/שם מישתמש בשביל שרת הפרוקסי" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "ערוך proxyים" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "אנא חכה, מעדכן מדיות" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "בכדי לשמור את השינויים, אתה צריך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "אתה צריך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "שמור שינויים" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "נתיב בשביל למשוך את hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "עורך מקור \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a source" msgstr "ערוך מקור" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "אנא חכה, מוציא מדיה..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "אנא חכה, מוסיף מדיה..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "סוג מקור:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a source:" msgstr "הוספת מקור: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "אתה צריך למלא לפחות את שני הכניסות הראשונות." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "שם:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "שם מישתמש:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "בחר שרת..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "דפדף..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "נתיב או נקודת טעינה (mount) : " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "התקן בעל יכולת הסרה" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "שרת HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "נתיב:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "קבצים מקומיים" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a source" msgstr "הוסף מקור" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "אי-הצלחה בעדכון מדיה, זה יתבטל אוטומטית." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "אי-הצלחה ביצירת מדיה." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "עדכון" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "אנא בחר את המקורות אותם אתה רוצה לעדכן" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "אנא חכה, מעדכן מדיה..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "אנא בחר את השרת אליו ברצונך להתחבר." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "אין שרת." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "טעות בזמן ההורדה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "אנא חכה, מוריד כתובות שרתים מאתר MandrakeSoft" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "ארה\"ב" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "סין" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "בריטניה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "טיוואן" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "שוודיה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "רוסיה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "פורטוגל" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "נורווגיה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "הולנד" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "קוריאה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "יפן" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "איטליה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "ישראל" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "יוון" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "צרפת" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "פינלנד" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "דנמרק" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "הרפובליקה הצ'כית" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "קוסטה-ריקו" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "בלגיה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "אוסטריה" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "מידע..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "לא" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "כן" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "התקן תוכנה" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "הסר תוכנה" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "מנהל מקורות של תוכנות"