# translation of merged_file.po to # translation of rpmdrake.po to hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # nadav mavor , 2003 # lev polvoi , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: merged_file\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-16 10:38+0200\n" "Last-Translator: lev polvoi \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to create medium." msgstr "אי-הצלחה ביצירת מדיה." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "אי-הצלחה בעדכון מדיה, זה יתבטל אוטומטית." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Add a source" msgstr "הוסף מקור" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "קבצים מקומיים" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "נתיב:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "שרת FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "URL:" msgstr "כתובת:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "שרת HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "נתיב או נקודת טעינה (mount) : " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "התקן בעל יכולת הסרה" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 msgid "Security updates" msgstr "עדכוני אבטחה" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "דפדף..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "בחר שרת..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "שם מישתמש:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "נתיב בשביל למשוך את hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "אתה צריך למלא לפחות את שני הכניסות הראשונות." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Adding a source:" msgstr "הוספת מקור: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 msgid "Type of source:" msgstr "סוג מקור:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 #: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 #: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953 msgid "Ok" msgstr "אישור" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 #: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 #: ../rpmdrake_.c:953 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "אנא חכה, מוסיף מדיה..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "אנא חכה, מוציא מדיה..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "Edit a source" msgstr "ערוך מקור" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "עורך מקור \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Save changes" msgstr "שמור שינויים" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "אתה צריך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "בכדי לשמור את השינויים, אתה צריך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "אנא חכה, מעדכן מדיות" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Configure proxies" msgstr "ערוך proxyים" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "אתה יכול לספק סיסמה/שם מישתמש בשביל שרת הפרוקסי" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 msgid "User:" msgstr "משתמש: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 msgid "Configure sources" msgstr "ערוך מקורות" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 msgid "Enabled?" msgstr "מופעל?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Source" msgstr "מקור" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 msgid "Add..." msgstr "הוסף..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 msgid "Update..." msgstr "עדכון..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 msgid "Save and quit" msgstr "שמור וצא" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 msgid "Quit" msgstr "צא" #: ../rpmdrake.pm_.c:96 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "No" msgstr "לא" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Info..." msgstr "מידע..." #: ../rpmdrake.pm_.c:183 msgid "Austria" msgstr "אוסטריה" #: ../rpmdrake.pm_.c:184 msgid "Australia" msgstr "אוסטרליה" #: ../rpmdrake.pm_.c:185 msgid "Belgium" msgstr "בלגיה" #: ../rpmdrake.pm_.c:186 msgid "Brazil" msgstr "ברזיל" #: ../rpmdrake.pm_.c:187 msgid "Canada" msgstr "קנדה" #: ../rpmdrake.pm_.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "קוסטה-ריקו" #: ../rpmdrake.pm_.c:189 msgid "Czech Republic" msgstr "הרפובליקה הצ'כית" #: ../rpmdrake.pm_.c:190 msgid "Germany" msgstr "גרמניה" #: ../rpmdrake.pm_.c:191 msgid "Danmark" msgstr "דנמרק" #: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 msgid "Greece" msgstr "יוון" #: ../rpmdrake.pm_.c:193 msgid "Spain" msgstr "ספרד" #: ../rpmdrake.pm_.c:194 msgid "Finland" msgstr "פינלנד" #: ../rpmdrake.pm_.c:195 msgid "France" msgstr "צרפת" #: ../rpmdrake.pm_.c:197 msgid "Israel" msgstr "ישראל" #: ../rpmdrake.pm_.c:198 msgid "Italy" msgstr "איטליה" #: ../rpmdrake.pm_.c:199 msgid "Japan" msgstr "יפן" #: ../rpmdrake.pm_.c:200 msgid "Korea" msgstr "קוריאה" #: ../rpmdrake.pm_.c:201 msgid "Netherlands" msgstr "הולנד" #: ../rpmdrake.pm_.c:202 msgid "Norway" msgstr "נורווגיה" #: ../rpmdrake.pm_.c:203 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:204 msgid "Portugal" msgstr "פורטוגל" #: ../rpmdrake.pm_.c:205 msgid "Russia" msgstr "רוסיה" #: ../rpmdrake.pm_.c:206 msgid "Sweden" msgstr "שוודיה" #: ../rpmdrake.pm_.c:207 msgid "Taiwan" msgstr "טיוואן" #: ../rpmdrake.pm_.c:208 msgid "United Kingdom" msgstr "בריטניה" #: ../rpmdrake.pm_.c:209 msgid "China" msgstr "סין" #: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 #: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 msgid "United States" msgstr "ארה\"ב" #: ../rpmdrake.pm_.c:277 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "אנא חכה, מוריד כתובות שרתים מאתר MandrakeSoft" #: ../rpmdrake.pm_.c:283 msgid "Error during download" msgstr "טעות בזמן ההורדה" #: ../rpmdrake.pm_.c:292 msgid "No mirror" msgstr "אין שרת." #: ../rpmdrake.pm_.c:310 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "אנא בחר את השרת אליו ברצונך להתחבר." #: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 msgid "Update source(s)" msgstr "עדכן מקור/ות" #: ../rpmdrake.pm_.c:346 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "אנא בחר את המקורות אותם אתה רוצה לעדכן" #: ../rpmdrake.pm_.c:350 msgid "Update" msgstr "עדכון" #: ../rpmdrake.pm_.c:360 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "אנא חכה, מעדכן מדיה..." #: ../rpmdrake_.c:101 msgid "Other" msgstr "אחר" #: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 msgid "(none)" msgstr "(אינן)" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 msgid "(Not available)" msgstr "(לא-זמין)" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 msgid "Search results" msgstr "תוצאות חיפוש" #: ../rpmdrake_.c:153 msgid "Search results (none)" msgstr "תוצאות חיפוש (כלום)" #: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 msgid "Please wait, searching..." msgstr "אנא חכה, מחפש..." #: ../rpmdrake_.c:177 msgid "Stop" msgstr "עצור" #: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Addable" msgstr "בעלות יכולות הוספה" #: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Upgradable" msgstr "בעלות יכולת שדרוג" #: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Not selected" msgstr "לא בחורות" #: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Selected" msgstr "בחורות." #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 msgid "More information on package..." msgstr "עוד מידע על החבילות..." #: ../rpmdrake_.c:261 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "אחת החבילות הבאות דרושה:" #: ../rpmdrake_.c:261 msgid "Please choose" msgstr "אנא בחר" #: ../rpmdrake_.c:277 msgid "unknown package " msgstr "חבילות לא מוכרות " #: ../rpmdrake_.c:287 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "אנא חכה, מכין רשימת חבילות..." #: ../rpmdrake_.c:302 msgid "No update" msgstr "אל תעדכן" #: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 msgid "More infos" msgstr "עוד מידע" #: ../rpmdrake_.c:357 msgid "Information on packages" msgstr "מידע על החבילות" #: ../rpmdrake_.c:378 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "כמה חבילות נוספות צריכות להמחק" #: ../rpmdrake_.c:379 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "החבילות הבאות צריכות להמחק בגלל התלויות שלהן:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "כמה חבילות אינן יכולות להמחק" #: ../rpmdrake_.c:386 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "הסרת החבילות הבאות, תהרוס לך את המערכת.מצטער: \n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "החבילות הבאות חייבות לא להבחר בגלל התלויות שלהן.\n" "\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:423 msgid "Additional packages needed" msgstr "חבילות נוספות נדרשות" #: ../rpmdrake_.c:424 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "בכדי לספק את התלויות, החבילות הבאות יותקנו גם הן \n" "\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:437 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "חלק המחבילות לא הותקנו" #: ../rpmdrake_.c:438 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "מצטער, החבילה/ות הבאות לא יכול/ות להבחר:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "כמה חבילות צריכות להמחק" #: ../rpmdrake_.c:474 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "גודל נבחר : %d MB /מקום פנוי : %d MB" #: ../rpmdrake_.c:476 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "גודל נבחר: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Files:\n" msgstr "קבצים:\n" #: ../rpmdrake_.c:485 msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake_.c:488 msgid "Source: " msgstr "מקור: " #: ../rpmdrake_.c:489 msgid "Currently installed version: " msgstr "גרסה מותקנת נוכחית: " #: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Reason for update: " msgstr "סיבת עדכון: " #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Name: " msgstr "שם: " #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Version: " msgstr "גרסה: " #: ../rpmdrake_.c:497 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Size: " msgstr "גודל : " #: ../rpmdrake_.c:499 msgid "Importance: " msgstr "חשיבות : " #: ../rpmdrake_.c:500 msgid "Summary: " msgstr "סיכום" #: ../rpmdrake_.c:501 msgid "Description: " msgstr "תיאור: " #: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Bugfixes updates" msgstr "תיקוני באגים" #: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Normal updates" msgstr "עדכונים נורמליים" #: ../rpmdrake_.c:569 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake בחירות " #: ../rpmdrake_.c:570 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "כל החבילות, אלפבתי" #: ../rpmdrake_.c:571 msgid "All packages," msgstr "כל החבילות," #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by group" msgstr "על פי קבוצה" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by size" msgstr "על פי גודל" #: ../rpmdrake_.c:595 msgid "by selection state" msgstr "על פי מצב בחירה" #: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by update availability" msgstr "על פי נגישות עדכון" #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in descriptions" msgstr "בתיאורים" #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in files" msgstr "בקבצים" #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in names" msgstr "בשמות" #: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reload the packages list" msgstr "טען מחדש את רשימת החבילות." #: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reset the selection" msgstr "נקה את הבחירה" #: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Maximum information" msgstr "מידע מקסימלי" #: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Normal information" msgstr "מידע נורמלי" #: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Too many packages are selected" msgstr "יותר מידי חבילות נבחרו" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" #: ../rpmdrake_.c:727 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Install" msgstr "התקנה" #: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake עדכון" #: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Installation" msgstr "התקנת חבילות תוכנה" #: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Removal" msgstr "הסרת חבילות תוכנה" #: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "אנא חכה, מתחבר לשרת על מנת לעדכן את מידע החבילות." #: ../rpmdrake_.c:783 msgid "Error updating medium" msgstr "טעות בעדכון מדיה" #: ../rpmdrake_.c:784 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "הייתה טעות ללא אפשרות תיקון בזמן עדכון את מידע החבילות." #: ../rpmdrake_.c:789 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "איך לבחור ידינית את השרת שלך?" #: ../rpmdrake_.c:797 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "אנא המתן ,יוצר קשר אם אתרי המראה בשביל להתחיל את תהליך העידכון" #: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Error adding update medium" msgstr "טעות בהוספת מדית עדכון" #: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "אנא חכה, מוצא חבילות ברות השגה..." #: ../rpmdrake_.c:863 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "בוחן %s" #: ../rpmdrake_.c:882 msgid "changes:" msgstr "שינויים:" #: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "הסר .%s" #: ../rpmdrake_.c:888 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Do nothing" msgstr "אל תעשה כלום" #: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Installation finished" msgstr "התקנה נגמרה" #: ../rpmdrake_.c:912 msgid "Inspect..." msgstr "בוחן ...." #: ../rpmdrake_.c:927 msgid "Program missing" msgstr "תוכנה חסרה." #: ../rpmdrake_.c:928 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "תוכנה נדרשת (grpmi) חסרה. בדוק את ההתקנה שלך." #: ../rpmdrake_.c:942 msgid "Unable to get source packages." msgstr "אי-הצלחה בהשגת חבילות מקור" #: ../rpmdrake_.c:943 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" "לא מצליח להשיג חבילות מקור, מצטער(אני לא עובד עליכם, אני באמת לא מוצא... אני " "נשבע!!!)" #: ../rpmdrake_.c:951 msgid "Change medium" msgstr "החלף מדיה" #: ../rpmdrake_.c:952 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:960 msgid "Installation failed" msgstr "התקנה נכשלה" #: ../rpmdrake_.c:961 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "התקנה נכשלה, כמה קבצים חסרים .אתה עשוי לרצות לעדכן את מנהל המקורות שלך." #: ../rpmdrake_.c:964 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "אנא חכה, מסיר חבילות בכדי לאפשר לאחרות להשתדרג..." #: ../rpmdrake_.c:985 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:985 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "כמה חבילות לא הותקנו בצורה נכונה" #: ../rpmdrake_.c:986 msgid "everything was installed correctly" msgstr "הכל הותקן נכון." #: ../rpmdrake_.c:988 msgid "Everything installed successfully" msgstr "הכל הותקן בהצלחה." #: ../rpmdrake_.c:989 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "כל החבילות המבוקשות הותקנו בהצלחה." #: ../rpmdrake_.c:992 msgid "Everything already installed." msgstr "הכל כבר מותקן." #: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "הכל כבר מותקן (זה אמור לקרות בכלל?)" #: ../rpmdrake_.c:1000 msgid "Problem during installation" msgstr "בעיה בזמן ההתקנה" #: ../rpmdrake_.c:1001 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "הייתה בעיה בזמן ההתקנה %s" #: ../rpmdrake_.c:1015 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "אנא חכה, קורה את מסד הנתונים של החבילות" #: ../rpmdrake_.c:1056 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "אנא חכה, מוחק חבילות..." #: ../rpmdrake_.c:1059 msgid "Problem during removal" msgstr "בעיה בזמן ההסרה" #: ../rpmdrake_.c:1060 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1092 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1097 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1102 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "הסר תוכנה" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "מנהל מקורות של תוכנות" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "התקן תוכנה"