# Irish language translations for MandrakeUpdate # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry, , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 msgid "Edit a source" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Áit" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "slí:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "logann:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 msgid "Update source(s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "slí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Configure sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Bún" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 msgid "Remove" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "Éirigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Cealaigh" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Gan earraidh" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Cinntigh, le do thoil" #: ../rpmdrake_.c:169 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Gan aithne" #: ../rpmdrake_.c:179 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(ar bith)" #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:247 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "Ag Feistiú:" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:678 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Ag Feistiú:" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Earraidh scríobhta\n" #, fuzzy #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Scipeáil" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Feist gach rud" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Fórsáil" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Earraidh..." #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "g/a " #~ msgid "n/a" #~ msgstr "g/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "slándála" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Rabhadh" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Ainm: %s\n" #~ "Cinéal: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "gan aithne" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ainm: %s" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Fan Tamall" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Comhad" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Comhad/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Comhad/_Ealu" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Cúnamh" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Cúnamh/Faoi..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Meid" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Cinéal" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Coimriú" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tóg\n" #~ "gach rud" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #, fuzzy #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Cuntasaí" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Seachaí" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Seach Http:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Poirt:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Seach Ftp:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Pasfhocal:" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diosca" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Lionrá" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "Eolaire RPM" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Leagan:" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Tóg pacáist" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Slándáil" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Roghnachais" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Pasfhocal míceart" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n" #~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"