# Irish language translations for MandrakeUpdate # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry, , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-20 21:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 msgid "Edit a source" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Áit" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "slí:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:343 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "logann:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621 msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:184 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Update source(s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "slí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "Configure sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Source" msgstr "Bún" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:481 msgid "Remove" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:485 msgid "Quit" msgstr "Éirigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:707 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Cealaigh" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Gan earraidh" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:121 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:136 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:136 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Cinntigh, le do thoil" #: ../rpmdrake_.c:166 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Gan aithne" #: ../rpmdrake_.c:176 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:188 msgid "(none)" msgstr "(ar bith)" #: ../rpmdrake_.c:188 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake_.c:189 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:205 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:205 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:238 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:239 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:243 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:244 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:251 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:266 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:267 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:271 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:448 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:299 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:301 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:308 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:312 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:343 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:343 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:362 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:364 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:387 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:387 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:412 ../rpmdrake_.c:439 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:412 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:418 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:449 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Find:" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake_.c:470 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:482 msgid "Install" msgstr "Ag Feistiú:" #: ../rpmdrake_.c:494 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:495 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:525 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:531 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:540 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:544 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:545 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:574 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:619 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:628 ../rpmdrake_.c:636 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:629 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:632 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:637 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:641 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:660 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:677 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:716 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:721 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Ag Feistiú:" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Earraidh scríobhta\n" #, fuzzy #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Scipeáil" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Feist gach rud" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Fórsáil" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Earraidh..." #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "g/a " #~ msgid "n/a" #~ msgstr "g/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "slándála" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Rabhadh" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Ainm: %s\n" #~ "Cinéal: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "gan aithne" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ainm: %s" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Fan Tamall" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Comhad" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Comhad/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Comhad/_Ealu" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Cúnamh" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Cúnamh/Faoi..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Meid" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Cinéal" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Coimriú" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tóg\n" #~ "gach rud" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #, fuzzy #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Cuntasaí" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Seachaí" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Seach Http:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Poirt:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Seach Ftp:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Pasfhocal:" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diosca" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Lionrá" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "Eolaire RPM" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Leagan:" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Tóg pacáist" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Slándáil" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Roghnachais" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Pasfhocal míceart" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n" #~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"