# Irish language translations for MandrakeUpdate # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry, , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-03 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 12:00-0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 msgid "Edit a source" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Áit" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "slí:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "logann:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228 msgid "Password:" msgstr "Pasfhocal:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 #: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:805 #: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Ok" msgstr "Ceart go Leor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 #: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pacáistí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 msgid "Update source(s)" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "slí" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Checking dependencies" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Configure sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Source" msgstr "Bún" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:610 msgid "Remove" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:281 msgid "Edit" msgstr "Eagar" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:283 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Earraidh..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:613 msgid "Quit" msgstr "Éirigh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:930 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:74 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:76 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:90 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Cealaigh" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 #: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:220 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:232 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:247 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Gan earraidh" #: ../rpmdrake.pm_.c:248 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:262 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:139 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:157 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:193 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Tóg gach rud" #: ../rpmdrake_.c:193 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Tóg gach rud" #: ../rpmdrake_.c:228 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:230 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:230 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Cinntigh, le do thoil" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Gan aithne" #: ../rpmdrake_.c:256 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "(none)" msgstr "(ar bith)" #: ../rpmdrake_.c:272 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "slí" #: ../rpmdrake_.c:273 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:325 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:326 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:332 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:361 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:362 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:375 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:376 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:572 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:412 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:414 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:420 #, c-format msgid "" "%sFiles:\n" "%s\n" "\n" "Changelog:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Bún" #: ../rpmdrake_.c:426 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:430 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:481 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:482 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:483 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:506 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:506 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:507 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:508 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:508 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:529 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Cuntasaí" #: ../rpmdrake_.c:529 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Áit" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Normal information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:563 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:573 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "Find:" msgstr "Faigh:" #: ../rpmdrake_.c:599 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Install" msgstr "Ag Feistiú:" #: ../rpmdrake_.c:637 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:638 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:639 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: ../rpmdrake_.c:672 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:679 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:685 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:686 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:692 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:696 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:697 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:726 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:749 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:752 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:755 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:771 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:773 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:775 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:778 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:787 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:800 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:801 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:802 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:821 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:822 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:829 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:830 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:838 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Ag Feistiú" #: ../rpmdrake_.c:839 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:842 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:851 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:852 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:870 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:871 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:881 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:919 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" #: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:939 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:944 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Bainisteoir Bog-Earraí" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Feist gach rud" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Ag Feistiú:" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Earraidh scríobhta\n" #, fuzzy #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Scipeáil" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Teip ag oscailt pacáiste" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Tá an pacáiste lofa" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Fórsáil" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Earraidh" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "g/a " #~ msgid "n/a" #~ msgstr "g/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "slándála" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Rabhadh" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Ainm: %s\n" #~ "Cinéal: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "gan aithne" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ainm: %s" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "Ní raibh mé in ann %s a aimsiú\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Fan Tamall" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Comhad" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Comhad/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Comhad/_Ealu" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Cúnamh" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Cúnamh/Faoi..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ainm" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Meid" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Cinéal" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Coimriú" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tóg\n" #~ "gach rud" #, fuzzy #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Tóg gach rud" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Seachaí" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Seach Http:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Poirt:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Seach Ftp:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Pasfhocal:" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Diosca" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Lionrá" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "Eolaire RPM" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Leagan:" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Tóg pacáist" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Slándáil" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Roghnachais" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Pasfhocal míceart" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n" #~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"