#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ga.php3
#
# Irish language translations for %s
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-24 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:855
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Bainisteoir Chomad"

#: ../MandrivaUpdate:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Bainisteóir Bóg-Earraí"

#: ../MandrivaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Version"
msgstr "Leagan"

#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:279
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../MandrivaUpdate:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Cartlannú"

#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1145
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Cúnamh"

#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:652 ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Roghnaigh gach rud"

#: ../MandrivaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Nuashonraigh"

#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Éirigh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP"
msgstr "Greasan/FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Comhaid Áitiúl"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Bain"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
#, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
"Mandriva\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Checking dependencies"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Suimigh Modúil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Comhaid Áitiúl"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Measartha: "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Freastalaí FTP:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Freastalaí RSYNC"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Freastalaí HTTP:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Gléas Inbhainte"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Conair nó pointe feistithe:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Brabhsáil..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Logann:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581
#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasfhocal:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Measartha: "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Suimigh Modúil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:278 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:598 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:774
#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:667 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:588
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:661 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:774 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:135 ../rpmdrake.pm:262 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ceart go Leor"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "never"
msgstr "riamh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "always"
msgstr "i gcónaí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr "riamh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Nuashonraigh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Always"
msgstr "i gcónaí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:385
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Bainisteóir Bóg-Earraí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Checking dependencies"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "léamh depslist comhad [%s]"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Sábháil an athraí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Seachfhreastalaí..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Úsáideoir:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Suimigh Modúil"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Ainm grúpa:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Prótacal:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:739 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1133
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Cuir Leis"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Bain"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Óstríomhairí:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Prótacal"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Ordú"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:852 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ar bith)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Eagar..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Cuir Leis..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Measartha"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a key"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Scríos Printéir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:524
#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/C_omhad"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "Nuashonraigh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "/Close"
msgstr "Dún"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:518
#: ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Roghanna"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Roghanna"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "Comhuaineach..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, fuzzy, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "Seachfhreastalaí..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>E"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/C_úidiú"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:574
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Tuairaisc Fabht"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Faoi..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:590
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Nuashonraigh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Cineál"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1060
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1091
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1166
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Ag Feistiú:"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Níl ar Fáil)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:234
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Tábhacht: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Gan cur síos"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Leagan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 ../Rpmdrake/gui.pm:224
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grúpa"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Ailtireacht: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Méid: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:875
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Measartha: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Comhaid:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:202
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Comhaid:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "KPresenter"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ainm: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:238
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Achoimre: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Cur Síos: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459
#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:784 ../Rpmdrake/pkg.pm:794
#: ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:914
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Tóg pacáist"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:270
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:454
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:459
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:584
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Roghnaigh le do thoil"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 ../Rpmdrake/gui.pm:605
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Eolas Breise"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:642
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:643
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:659
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:660 ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:691
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Níl an pacáiste suiteáilte"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:805 ../Rpmdrake/open_db.pm:89
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Earráid mharfach"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 ../Rpmdrake/open_db.pm:90 ../Rpmdrake/pkg.pm:391
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, fuzzy, c-format
msgid "No update"
msgstr "slí"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:881 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:354
#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Gach Rud"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "In-uasghrádaithe"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Suiteáilte"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:892 ../rpmdrake:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Ag Feistiú"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:904
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Inrochtaineacht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Cartlannú"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Déan cúltaca"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Comhbhrú"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Eile"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Leabhraí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "FAQanna"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Cumarsáidí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bunachair Sonraí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Forbairt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME agus GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE agus Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Eithne"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Eagair"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Oideachas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Iomaitheoirí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Uirlisí Chomaid"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Cluichí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Eachtra"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Stuara"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Fidcheall"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartaí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Corcra"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Stratéis"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafaic"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafaic"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Scáileán"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Ilmheánach"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Fís"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Líonrú"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Comhrá"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Aistriú comhad"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Teachtaireachtaí meandaracha"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Post"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Nuacht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Líonra/Deamhain"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Oifig"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Foilsitheoireacht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Eolaíochtaí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Réalteolaíocht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Bitheolaíocht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Ceimic"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Riomheolaíocht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Eolaíochtaí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathemaitce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fisic"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Blaoscanna"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Fuaim"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Córas"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Bonn"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Cumraíocht"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Tosnú"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Crua-earraí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "KPackage"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Priontáil"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Chlofhoireanna"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consóil"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, fuzzy, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Córas/Clófhoirne/True Type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Idirnáisiúnú"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Leabharlanna"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Freastalaithe"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Teirminealanna"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Uirlisí Teacs"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Cluichí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Stáisiún Oibre"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Uirlisí Consóil"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadú"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Stáisiún Cluichí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Stáisiún Idirlíon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Stáisiún ilmheánach"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Printéir Gréasán (lpd)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Stáisiún Oibre"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Timpeallacht Ghrafach"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stáisiún Gnome"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Deasc"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Stáisiún KDE"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Deasc Graphaicí Eile"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Freastalaí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS "

#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bunachar Sonraí"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Cláréadan Gréasán"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Greasan/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid ""
"  --no-splash            don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "Roghnaithe"

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:66
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:67
#, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:104
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:108
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Fan tamall"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Ag feistiál  pacáiste %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Deimhniú"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Checking dependencies"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:244
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:263
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692 ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ag Túsú..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Cuntasaí"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:380 ../Rpmdrake/pkg.pm:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:391 ../Rpmdrake/pkg.pm:808 ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:873 ../rpmdrake.pm:897
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Earraidh"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:554
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Teip ag oscailt pacáiste"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:825
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 ../Rpmdrake/pkg.pm:799
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:613
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Theip ag feistiú"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"
msgstr[1] "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Scríos Printéir"
msgstr[1] "Scríos Printéir"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:681
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:683
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Tóg pacáist"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"
msgstr[1] "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""
"Ag feisteáil pacáiste %s\n"
"%d%%"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:773
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Theip ag feistiú"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:820
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Roghnaigh gach rud"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:859
#, c-format
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 ../Rpmdrake/pkg.pm:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:911
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:912
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "KPresenter"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ná déan faic"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Theip ag feistiú"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Scrúdaigh..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:150
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:151
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Torthaí Cuardaigh"

#: ../rpmdrake:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Cuardaigh"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stad"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Torthaí Cuardaigh"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Roghnaithe"

#: ../rpmdrake:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Tóg gach rud"

#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
msgstr "Tóg pacáist"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Cartlannú"

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:313
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ag Feistiú:"

#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:372
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr ""

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Déan cúltaca"

#: ../rpmdrake:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Tóg pacáist"

#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:388
#, fuzzy, c-format
msgid "All updates"
msgstr "slí"

#: ../rpmdrake:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
msgstr "slí"

#: ../rpmdrake:414
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Radharc"

#: ../rpmdrake:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter"
msgstr "/C_omhad"

#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:478
#, fuzzy, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "Cuntasaí"

#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:478
#, fuzzy, c-format
msgid "in file names"
msgstr "Fíor ainm"

#: ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:524
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../rpmdrake:529
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:544
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Ériggh"

#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>E"

#: ../rpmdrake:555
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Bainisteoir Chomad"

#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:603
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Radharc"

#: ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Faigh:"

#: ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Faigh"

#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Deán"

#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Nuashonrú Bogearraí"

#: ../rpmdrake.pm:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "HardDrake"

#: ../rpmdrake.pm:143
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ainm úsáideora:"

#: ../rpmdrake.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Bainisteóir Bóg-Earraí"

#: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Bainisteóir Bóg-Earraí"

#: ../rpmdrake.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Roghnú Grúpa Pacáistí"

#: ../rpmdrake.pm:253
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Níl"

#: ../rpmdrake.pm:257
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Tá"

#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Eolas..."

#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "An Ostair"

#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "An Aistráil"

#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "An Bheilg"

#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "An Bhrasail"

#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Ceanada"

#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "An Eilvéis"

# CR
#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Cósta Rice"

#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "An Phoblacht nc tSeic"

#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "An Ghearmáin"

#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "An Ghréig"

# ES
#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "An Spáinn"

#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "An Fhionlainn"

#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "France"
msgstr "An Fhrainc"

#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "An Ungáir"

#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Iosrael"

#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "An Iodáil"

#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "An tSeapáin"

#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "An Choiré Theas"

#: ../rpmdrake.pm:454
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "An Isiltír"

#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "An Iorua"

#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "An Pholainn"

# PT
#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "An Phortaingéil"

#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "An Rúis"

#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "An tSualainn"

# SG
#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singeapór"

#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "An tSlóvaic"

#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "An Téaváin"

# UK
#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "An Ríocht"

#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "China"
msgstr "An tSín"

#: ../rpmdrake.pm:465 ../rpmdrake.pm:466 ../rpmdrake.pm:467 ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá"

#: ../rpmdrake.pm:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Checking dependencies"

#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:629
#, fuzzy, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Gan earraidh"

#: ../rpmdrake.pm:631
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:692
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:706
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "teip ar 'mkraid'"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:710
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:714
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Checking dependencies"

#: ../rpmdrake.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cealaigh"

#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:803
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:874 ../rpmdrake.pm:885
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:897
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:902
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:903
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:919
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:960
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:961
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Suiteáil"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Bainistíocht Bhogearraí"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr ""
#~ "Fan tamall\n"
#~ "Ag scrios pacáistí"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Fáilte"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Neamhní"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cuardaigh"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Glan"

#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "Níl an chomhadlann thíosluchtála ann"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Cuimhne ídithe\n"

#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "Ní féidir le FTP an t-óstríomhaire a fháil\n"

#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "Níor aimsíodh HTTP\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Thar am\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Níor aimsíodh an leabharlann\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Níor aimsíodh an fheidhm\n"

#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "Níor aimsíodh an t-inneal rúnscríbh SSL\n"

#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "fadhb sa teastas logánta\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Cód earraidh gan aithne %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Roghnaigh liebhéal slándáil"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Slí:"

#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Nuashonraigh..."

#, fuzzy
#~ msgid "installing %s from %s"
#~ msgstr "ag feistiú %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "installing %s"
#~ msgstr "ag feistiú %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing %s"
#~ msgstr "ag feistiú %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed:"
#~ msgstr "Theip ag feistiú"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Á Ullmhú..."

#~ msgid "Deploiement"
#~ msgstr "Imlonnú"

#~ msgid "Deployment"
#~ msgstr "Imlonnú"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove key"
#~ msgstr "Scríos Printéir"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
#~ msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
#~ "%2$s\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr[0] "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"
#~ msgstr[1] "Tá ceann de na pacáistí seo de dhíth:"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
#~ msgstr ""
#~ "Fan tamall\n"
#~ "Ag scrios pacáistí"

#~ msgid "About Rpmdrake"
#~ msgstr "Maidir le Rpmdrake"

#, fuzzy
#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "Córas/Bun"

#, fuzzy
#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr ""
#~ "Fan tamall\n"
#~ "Checking dependencies"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Eochracha"

#~ msgid "Development/Databases"
#~ msgstr "Forbairt/Bunachair Sonraí"

#~ msgid "Development/Kernel"
#~ msgstr "Forbairt/Eithne"

#~ msgid "System/Fonts/True type"
#~ msgstr "Córas/Clófhoirne/True Type"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Bún: "

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Bún"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr "g/a "

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Comhad/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Comhad/_Ealu"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Diosca"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Fórsáil"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Pasfhocal míceart"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Ainm: %s"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Tá an pacáiste lofa"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Poirt:"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Roghnachais"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Slándáil"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Scipeáil"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "Caithfear bheith root le seo a dhéanamh.\n"
#~ "Ionchur pasfhocal root le d'thoil"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "Earráidh grpmi: Is éigin forúsáideoir duit!\n"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "g/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "slándála"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "úsáid: grpmi <[-noupgrade] pacáistí\n"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "úsáid: gsu [-c] treoir [paraiméadar]\n"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ainm: %s\n"
#~ "Cinéal: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "gan aithne"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Comhad/_Roghnachais"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Seachaí"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "Seach Http:"

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "Seach Ftp:"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "Eolaire RPM"