# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Burkal <jburkal@iname.com>, 1999.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002
# Jacob Nordfalk <nordfalk@mobilixnet.dk>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-23 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Kan ikke lave media."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk v�re deaktiveret."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
msgstr "Redig�r en kilde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Path:"
msgstr "sti:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Path or mount point:"
msgstr "sti eller monteringspunkt:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
msgstr "Udskiftelig enhed"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472
msgid "Security updates"
msgstr "Sikkerhedsopdateringer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "V�lg et spejl..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to f�rste indgange."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Der er allerede et medie med dette navn, �nsker du\n"
"virkelig at erstatte dette?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
msgstr "Tilf�jer en kilde:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
msgstr "Kildetype:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826
#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Ok"
msgstr "O.k."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326
#: ../rpmdrake_.c:852
msgid "Cancel"
msgstr "Annull�r"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Vent venligst, tilf�jer medie..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Vent venligst, fjerner medie..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Redigerer kilde '%s':"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
msgstr "Gem �ndringer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
msgid "Update source(s)"
msgstr "Opdat�r kilder"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Venligst v�lg de kilder du �nsker at opdatere:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "Update"
msgstr "Opdat�r"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigur�r kilder"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "User:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Configure sources"
msgstr "Konfigur�r kilder"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiveret?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280
msgid "Edit"
msgstr "Redig�r"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282
msgid "Add..."
msgstr "Tilf�j..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
msgid "Update..."
msgstr "Opdat�r..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid "Proxy..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Save and quit"
msgstr "gem og afslut"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Er det O.k. at forts�tte?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Velkommen til redigering af kildepakker!\n"
"\n"
"Dette v�rkt�j hj�lper dig med at konfigurere pakkekilderne du vil bruge\n"
"p� maskinen. De vil derefter v�re tilg�ngelige s� du kan installere nye\n"
"programmer eller udf�re opdateringer."

#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../rpmdrake.pm_.c:83
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
msgstr "�strig"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
msgstr "Gr�kenland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "France"
msgstr "Frankrig"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
msgstr "U.S.A."

#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"M� kontakte MandrakeSofts websted for at hente spejllisten.\n"
"Kontroll�r venligst at dit netv�rk er startet.\n"
"\n"
"Er det O.k. at forts�tte?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Vent venligst, henter spejladresser fra MandrakeSofts websted."

#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
msgstr "Fejl under hentning"

#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n"
"\n"
"%s\n"
"Netv�rket eller MandrakeSofts websted kan v�re utilg�ngelige.\n"
"Fors�g igen senere."

#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
msgstr "Intet spejl"

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Kan ikke finde noget passende spejl.\n"
"\n"
"Det kan v�re mange �rsager til dette problem; det mest almindelige er\n"
"n�r arkitekturen p� din processor ikke underst�ttes af\n"
"Mandrake Linux' officielle opdateringer."

#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "V�lg �nsket spejl."

#: ../rpmdrake_.c:93
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ingen tilg�ngelig)"

#: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189
msgid "Search results"
msgstr "S�geresultater"

#: ../rpmdrake_.c:138
msgid "Search results (none)"
msgstr "S�geresultater (ingen)"

#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Vent venligst, s�ger..."

#: ../rpmdrake_.c:156
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
msgid "Addable"
msgstr "Kan tilf�jes"

#: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298
msgid "Upgradable"
msgstr "Kan opdateres"

#: ../rpmdrake_.c:192
msgid "Not selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:192
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: ../rpmdrake_.c:235
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:237
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En af f�lgende pakker beh�ves:"

#: ../rpmdrake_.c:237
msgid "Please choose"
msgstr "V�lg"

#: ../rpmdrake_.c:253
msgid "unknown package "
msgstr "Ukendt pakke "

#: ../rpmdrake_.c:263
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Vent venligst, lister pakker..."

#: ../rpmdrake_.c:279
msgid "No update"
msgstr "Ingen opdatering"

#: ../rpmdrake_.c:280
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Listen over opdateringer er tom. Dette betyder at der ikke\n"
"findes nogen tilg�ngelige opdateringer for programmerne installeret\n"
"p� maskinen eller at du allerede har installeret dem alle."

#: ../rpmdrake_.c:332
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nogle yderligere pakker skal fjernes"

#: ../rpmdrake_.c:333
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"P� grund af deres afh�ngigheder vil disse pakker ogs� blive fjernet:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:339
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Visse pakker kan ikke fjernes"

#: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"P� grund af deres afh�ngigheder skal f�lgende pakker\n"
"afmarkeres nu:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:368
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Yderligere pakker beh�ves"

#: ../rpmdrake_.c:369
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"For at opfylde afh�ngigheder skal f�lgende pakker ogs� installeres:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:382
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"

#: ../rpmdrake_.c:383
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Desv�rre, f�lgende pakker kan ikke v�lges:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Visse pakker skal fjernes"

#: ../rpmdrake_.c:419
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Valgt: %d MB / Fri diskplads: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:421
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Valgt st�rrelse: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:429
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Kilde"

#: ../rpmdrake_.c:430
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:431
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:432
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:435
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:437
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"

#: ../rpmdrake_.c:438
msgid "Version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:439
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:439
msgid "Size: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Summary: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:442
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "i beskrivelser"

#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:472
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Fejlretningsopdateringer"

#: ../rpmdrake_.c:472
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale opdateringer"

#: ../rpmdrake_.c:491
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake-valg"

#: ../rpmdrake_.c:492
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakker, alfabetisk"

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "All packages,"
msgstr "Alle pakker,"

#: ../rpmdrake_.c:516
msgid "by group"
msgstr "efter gruppe"

#: ../rpmdrake_.c:516
msgid "by size"
msgstr "efter st�rrelse"

#: ../rpmdrake_.c:517
msgid "by selection state"
msgstr "efter valgstatus"

#: ../rpmdrake_.c:518
msgid "by source repository"
msgstr "efter kildelagringsplads"

#: ../rpmdrake_.c:518
msgid "by update availability"
msgstr "efter opdateringstilg�ngelighed"

#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "in descriptions"
msgstr "i beskrivelser"

#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "in names"
msgstr "i navne"

#: ../rpmdrake_.c:540
msgid "in files"
msgstr "i filer"

#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:551
#, fuzzy
msgid "Normal information"
msgstr "Normale opdateringer"

#: ../rpmdrake_.c:574
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"

#: ../rpmdrake_.c:575
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:585
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"F�lgende pakker skal fjernes for at andre skal kunne opdateres:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Er det O.k. at forts�tte?"

#: ../rpmdrake_.c:607
msgid "Find:"
msgstr "Find:"

#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Search"
msgstr "S�g"

#: ../rpmdrake_.c:624
msgid "Install"
msgstr "Install�r"

#: ../rpmdrake_.c:650
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Opdat�r"

#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Fjernelse af programmelpakker"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installation af programmelpakker"

#: ../rpmdrake_.c:685
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"M� kontakte spejlet for at hente de seneste opdateringspakker.\n"
"Kontroll�r venligst at dit netv�rk er startet.\n"
"\n"
"Er det O.k. at forts�tte?"

#: ../rpmdrake_.c:689
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at opdatere pakkeinformation."

#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Error updating medium"
msgstr "Fejl ved opdatering af medie"

#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"En fejl som ikke kan reddes opstod under opdatering af pakkeinformation."

#: ../rpmdrake_.c:698
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hvordan du manuelt v�lger dit spejl"

#: ../rpmdrake_.c:699
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Du kan ogs� v�lge dit �nskede spejl manuelt; for at g�re dette skal du "
"starte Administrationen af programmelkilder, og dern�st tilf�je en kilde til "
"'Sikkerhedsopdateringer'.\n"
"Derefter skal MandrakeUpdate genstartes."

#: ../rpmdrake_.c:705
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Vent venligst, kontakter spejl for at initiere opdateringspakker."

#: ../rpmdrake_.c:709
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Fejl ved tilf�jelse af opdateringsmedia"

#: ../rpmdrake_.c:710
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Der opstod en fejl da opdateringsmedia skulle tilf�jes.\n"
"\n"
"Dette kan ske p� grund af et �delagt eller tempor�rt utilg�ngeligt spejl "
"eller\n"
"hvis din Mandrake Linux version (%s) endnu ikke/ikke l�ngere underst�ttes af "
"Mandrake Linux'\n"
"officielle opdateringer.\n"
"\n"
"Vil du fors�ge med et andet spejl?"

#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilg�ngelige pakker..."

#: ../rpmdrake_.c:762
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alle �nskede pakker blev installeret uden problemer."

#: ../rpmdrake_.c:762
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Alting installeret uden problemer"

#: ../rpmdrake_.c:765
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Installationen mislykkedes"

#: ../rpmdrake_.c:768
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Fjern"

#: ../rpmdrake_.c:786
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:788
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:791
#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:808
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:821
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:822
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Visse pakker kan ikke installeres"

#: ../rpmdrake_.c:823
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Alting installeret uden problemer"

#: ../rpmdrake_.c:842
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kunne ikke hente kildepakker."

#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Desv�rre, kunne ikke hente kildepakker."

#: ../rpmdrake_.c:850
msgid "Change medium"
msgstr "Skift media"

#: ../rpmdrake_.c:851
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Inds�t venligst media med navn \"%s\" i enhed [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:859
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen mislykkedes"

#: ../rpmdrake_.c:860
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Installationen mislykkedes, visse filer mangler.\n"
"Du skal m�ske opdatere din kildedatabase."

#: ../rpmdrake_.c:863
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Vent venligst, fjerner pakker for at andre skal kunne opdateres..."

#: ../rpmdrake_.c:872
msgid "Program missing"
msgstr "Program mangler"

#: ../rpmdrake_.c:873
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Et n�dvendigt program mangler (grpmi). Tjek din installation."

#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Everything already installed."
msgstr "Alting er allerede installeret."

#: ../rpmdrake_.c:891
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Alt er allerede installeret (b�r dette ske overhovedet?)."

#: ../rpmdrake_.c:901
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Vent venligst, l�ser pakkedatabase..."

#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Vent venligst, fjerner pakker..."

#: ../rpmdrake_.c:954
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Velkommen til v�rkt�jet for fjernelse af pakker!\n"
"\n"
"Dette v�rkt�j hj�lper dig med at v�lge hvilke programmer du vil fjerne fra\n"
"maskinen."

#: ../rpmdrake_.c:959
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Velkommen til MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Dette v�rkt�j hj�lper dig med at v�lge opdateringarne du vil\n"
"installere p� maskinen."

#: ../rpmdrake_.c:964
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Velkommen til v�rkt�jet for programinstallation!\n"
"\n"
"Mandrake Linux-systemet distribueres med flere tusind programpakker\n"
"p� cd-rom eller dvd. Dette v�rkt�j hj�lper dig med at v�lge hvilke "
"programmer\n"
"du vil installere p� maskinen."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Fjern programmel"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Administration af programmelkilder"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Install�r programmel"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Administration af programmel"

#, fuzzy
#~ msgid "Source: %s\n"
#~ msgstr "Kilde"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "St�rrelse: %s KB\n"
#~ "Vigtighed: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Resum�: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "St�rrelse: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Resum�: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr "Fjern programmel"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Dette ville �del�gge systemet"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desv�rre, fjernelse af disse pakker ville �del�gge systemet:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "There was a problem during installation."
#~ msgstr "Der opstod et problem under installationen."

#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
#~ "\n"
#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "installereren skulle have genereret den.\n"
#~ "\n"
#~ "Deaktiverer \"Mandrake-valg\" klassificering."