# Breton translation of Mandrake (rpmdrake e brezhoneg). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Thierry Vignaud , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-07 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-17 12:17+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 #, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" msgstr "Restroù lec'hel" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "Servijer FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "Servijer HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "Poent marc'hañ : " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #, fuzzy msgid "Removable device" msgstr "Lemel ar steudad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Live surentez" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "Dibabit ur skramm" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Tremenger" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" msgstr "Anv:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Type of source:" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 #: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 #: ../rpmdrake_.c:904 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Meuziad Lañsañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 #, fuzzy msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv an ostiz a-bell" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 #, fuzzy msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Anv arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Kuitaat" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 #, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Proxy..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "Ket" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 #, fuzzy msgid "Info..." msgstr "Titouroù" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "Aostria" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "a-steud" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "Beljik" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Kanadian (Kebek)" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "Tchek" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "Alaman" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "Gres" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Spagnol" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "France" msgstr "Gall" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Israelian" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Italy" msgstr "Italian" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 #, fuzzy msgid "Korea" msgstr "Dilec'hiañ" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "Norvegek" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Islandek" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Paour" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Rusiek" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "Suis" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 #, fuzzy msgid "Taiwan" msgstr "Iraniek" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "Amerika" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:245 #, fuzzy msgid "Error during download" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:269 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Dibabit al live surentez" #: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Etre" #: ../rpmdrake.pm_.c:296 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:300 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Bremanaat" #: ../rpmdrake.pm_.c:308 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:96 msgid "Other" msgstr "All" #: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "ebet" #: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 #, fuzzy msgid "(Not available)" msgstr "parzhadur hegerz ebet" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Servijer DNS" #: ../rpmdrake_.c:143 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Klask" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:167 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Rann" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "Taolenn" #: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 #, fuzzy msgid "Upgradable" msgstr "Bremanaat" #: ../rpmdrake_.c:203 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "Lugerezh ar voullerez" #: ../rpmdrake_.c:203 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Diuzit ar restr" #: ../rpmdrake_.c:244 #, fuzzy msgid "More information on package..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Dibabit seurt ho logodenn, mar plij." #: ../rpmdrake_.c:262 msgid "unknown package " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:272 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../rpmdrake_.c:287 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "Moullerez lec'hel" #: ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:345 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:346 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:352 #, fuzzy msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:382 #, fuzzy msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../rpmdrake_.c:395 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../rpmdrake_.c:396 #, fuzzy msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 #, fuzzy msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake_.c:432 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Ment : %d Ko\n" #: ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Files:\n" msgstr "/_Restr" #: ../rpmdrake_.c:441 #, fuzzy msgid "Changelog:\n" msgstr "Nullañ" #: ../rpmdrake_.c:444 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Servijer" #: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " msgstr "Anv: " #: ../rpmdrake_.c:452 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Stumm : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:453 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:453 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Ment: %s" #: ../rpmdrake_.c:454 #, fuzzy msgid "Importance: " msgstr "Talvoudegezh : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:455 #, fuzzy msgid "Summary: " msgstr "Evit diverriñ" #: ../rpmdrake_.c:456 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Spisait dibarzhoù" #: ../rpmdrake_.c:465 #, fuzzy msgid "rpmdrake" msgstr "Moullerez" #: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "Boas" #: ../rpmdrake_.c:505 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../rpmdrake_.c:506 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:507 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "%d pakad" #: ../rpmdrake_.c:530 #, fuzzy msgid "by group" msgstr "Strollad labour" #: ../rpmdrake_.c:530 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "Adventañ" #: ../rpmdrake_.c:531 #, fuzzy msgid "by selection state" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:553 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "Spisait dibarzhoù" #: ../rpmdrake_.c:553 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "mkraid sac'het" #: ../rpmdrake_.c:553 #, fuzzy msgid "in names" msgstr "Anv ar domani" #: ../rpmdrake_.c:564 #, fuzzy msgid "Reload the packages list" msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken" #: ../rpmdrake_.c:564 #, fuzzy msgid "Reset the selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake_.c:591 #, fuzzy msgid "Maximum information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../rpmdrake_.c:591 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../rpmdrake_.c:613 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" #: ../rpmdrake_.c:614 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:624 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:646 msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:651 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Klask" #: ../rpmdrake_.c:663 msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: ../rpmdrake_.c:690 #, fuzzy msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../rpmdrake_.c:691 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr "Anv rannet" #: ../rpmdrake_.c:692 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake_.c:725 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:731 #, fuzzy msgid "Error updating medium" msgstr "Fazi en ur lenn ar restr %s" #: ../rpmdrake_.c:732 #, fuzzy msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" #: ../rpmdrake_.c:738 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:739 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:745 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:750 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:781 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../rpmdrake_.c:810 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Diuzit renkad ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Adskrivañ %s" #: ../rpmdrake_.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Dibarzhoù ar voullerez lpd a-bell" #: ../rpmdrake_.c:831 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:833 #, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "N'ev ket lodañ" #: ../rpmdrake_.c:836 #, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:853 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:878 #, fuzzy msgid "Program missing" msgstr "Stumm : %s\n" #: ../rpmdrake_.c:879 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:895 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:902 #, fuzzy msgid "Change medium" msgstr "Kemmañ ar spister" #: ../rpmdrake_.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: ../rpmdrake_.c:911 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Diuzit renkad ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:912 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:934 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:934 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../rpmdrake_.c:935 msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:937 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:938 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:940 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" #: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:944 #, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "O prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:955 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:993 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake_.c:1020 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1025 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1030 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Software" msgstr "Lemel ar steudad" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Anv rannet" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Etre" #, fuzzy #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "O staliañ" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Furmad url siek\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Lugerezh ar voullerez" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Servijer moullañ" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Amzer-hont\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Levraoueg ket kavet\n" #, fuzzy #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Dilezel ar staliadur" #, fuzzy #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Pakad siek" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr " Pakado'zo brein" #, fuzzy #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "implij: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fazi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #, fuzzy #~ msgid "general" #~ msgstr "Rummel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ho evezh" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakado bremanaet, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "Anv : %s\n" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "dianav" #, fuzzy #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Anv : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "%s ket kavet" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "Dibarzh : " #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Restr/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Restr/_Kuitaat" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Skoazell" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Anv: " #~ msgid "Type" #~ msgstr "Seurt" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "Dinoiñ ar bladenn galet" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Roll Melezourio\n" #~ "Bremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakado bremanaet, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "Diuzit ar restr" #, fuzzy #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Diuzit ar restr" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Ar pakado a zo bremanadurio evit Mandrake\n" #~ "Diuzit an hini (ar re) a vennit bremanaat\n" #~ "Pa glikit war ur pakad e vez roet deoc'h\n" #~ "titouro war an ezhomm da vremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "O kavout pakadoù da vremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Dibarzh : " #, fuzzy #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "marc'hañ sac'het : " #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Proksi http:" #, fuzzy #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Paour" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Proksi FTP:" #, fuzzy #~ msgid "Network" #~ msgstr "Taolenn" #, fuzzy #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Bremanaat Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourio, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Skoazell/-" #~ msgid "The help file was not found\n" #~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" #, fuzzy #~ msgid "essential" #~ msgstr "a-steud" #, fuzzy #~ msgid "optional" #~ msgstr "Parzhadur"