# # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/br.php3 # # Breton translation of Mandrake. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jañ-Mai Drapier , 2000. # Thierry Vignaud , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-28 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-07 23:29+0200\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Diraez a-bell" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Bremanaet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Treuzkas restroù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE ha Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Dibabit pakadoù da staliañ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Gal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Servijer DNS" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Burev c'hrafek" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" "you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " "order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "Echu eo ar staliadur; %s.\n" "\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "Kudennoù ho staliadur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Embann" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Lemel ur douchenn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "O staliañ ar pakad ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME ha KDE" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Anv rannet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shelloù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Chimi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Ouzhpennañ ur douchenn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" msgstr "Sol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafek" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Keleier war ar pakad" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proksi ..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Ouzhpennañ ur douchenn ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Son" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Kemmoù :\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Gortozit mar plij, o klask ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "Kanadian (Kebek)" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Lennegezh" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "O deraouekiñ ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Kendarvanerezh" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Tremenger :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Staliadur ar pakadoù poellad" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "e deskrivadurioù" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" msgstr "sac'het!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Ober pakadoù" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Kefluniañ servijoù" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Amerika" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Gres" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "N'ev ket lodañ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "N'eo ket melezou" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Bremanaat pakadoù hep ken" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Hent pe poent marc'hañ : " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Dibabit ur meleziour ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Ment diuzet : %d Mo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Gortozit mar plij, o lenn stlennvon ar pakadoù ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Pakadoù holl (gant ment)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fazi en eus en ar lemeladur :\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Hent :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Komenad :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "All" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Sued" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Kartennoù" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Aostria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Info..." msgstr "Titouroù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Diverrañ :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Saveteiñ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Loc'hañ ha deraouekaat" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servijer FTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Lemel .%s" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Importance: " msgstr "Talvoudegezh : %s\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" msgstr "Gwiad bedel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Medium" msgstr "Beljik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Ment :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" msgstr "Burev" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Etre" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "O staliañ pakadoù « %s » (%s/%s) ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "e anvioù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Andiuzet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Fazi en ar staliadur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Termenelloù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Kemmañ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Diuzet : %d Mo / egor dieub ar bladenn : %d Mo" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australi" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security updates" msgstr "Bremanaat Mandrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Kore" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Pakadoù holl (gant strollad)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kalonenn" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "Serriñ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Klask" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Troioù-kaer" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Engravañ CDoù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Harpañ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Bioloji" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematikoù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Etrebroadeladur" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servijer HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Kudennoù ho staliadur" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandw" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "More information on package..." msgstr "O klask ar pakadoù hegerz" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Skrivañ kemmoù" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Rouedad/Mavegoù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" msgstr "Keleier" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Klask" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spagn" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Gortozit mar plij, o prientiñ ar staliadur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Restroù :\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur parzhadur disloañ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Flapañ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Bremanaat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Klask :" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Holl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Trobarzhell lem-laka" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "O prientiñ ar staliadur ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o lemel pakadoù ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Anv ereañ :" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beljik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Binvioù restr" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Kefluniañ proksioù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Moullañ" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Jeoloji" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Dibabit ar melezour c'hoantet." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Kehentiñ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Etre" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Kefluniadur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Lemel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Tchek" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet/lamet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Fazi en ar lemeladur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Fazi en eus en ar staliadur :\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Pakad kavet ebet da staliañ." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Kadouriezh" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Deskrivadur :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Diellerezh" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Reizhiad" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servijeroù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Mildammoù" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Restroù lec'hel" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Addable" msgstr "Taolenn" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Touchennoù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Dibabit, mar plij" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Stlennvonioù" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Anv :" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv ostiz ar proksi :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Adskrivañ %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Ostizoù :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Diskouez titouroù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Diuzet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Urzhiata<" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Nodrezhoù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Periantel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Doare :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvej" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Sina" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Hegerz ebet)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Bremanaat ..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Gortozit mar plij, o klask ar pakadoù hegerz ..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Skiantoù" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Bevaatet ?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Pakadoù holl (gant anv)" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" msgstr "C'hoarielloù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Echu eo ar staliadur" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr "graet." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Re a pakadoùet zo diuzet" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fisik" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ober netra" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Danmark" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mailh" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Skoazell" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sportoù" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taeihlwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Komenad" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ebet)" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr " Pakadoù holl " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alaman" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Gwaskerezh" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Ouzhpennañ un ostiz" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programmadur" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "N'eo ket" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Staliañ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Ouzhpennañ ..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Change medium" msgstr "Kemmañ ar spister" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Diuz pakadoù unan hag unan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in file names" msgstr "e anvioù restr" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books" msgstr "Levrioù" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Levraouegoù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Staliañ a zo sac'het" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games" msgstr "C'Hoarioù" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Steredoniezh" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Lakait ur bladennig gwerc'h el lenner %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Pakadoù holl (gant deiziad)" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Anv :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rouedad" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Binvioù skrid" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Kartenn" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Anv ar strollad :" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "C'hoarioù tavarn" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Etre" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Ouzhpennañ un arveriad" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Strollad" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "O termeniñ al live surentez" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Haezadusted" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" msgstr " kemmoù :" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Aozerien" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Rouantelezh Unanet" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Lemel ur douchenn" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "Arveriad :" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Ergerzhet .." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Furmad url siek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet kereañ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP ket kavet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Amzer-hont\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Levraoueg ket kavet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() a zo sac'het\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Prosediñ %s ket kavet\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Staliañ Poelladoù" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Lemel Poelladoù" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Software Media Manager" msgstr "Merour Poelladoù" #~ msgid "Development/Databases" #~ msgstr "Diorren/Stlennvonioù" #~ msgid "Development/Kernel" #~ msgstr "Diorren/Kraoñell" #~ msgid "Development/C++" #~ msgstr "Diorren/C++" #~ msgid "System/Fonts/True type" #~ msgstr "Reizhiad/Nodrezhoù/True Type" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http %s ket kavet\n" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Ne stalianit ket" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriñ pakad" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr " Pakadoù'zo brein" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliañ pakad" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fazi" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Anv: %s\n" #~ "Seurt: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "dianav" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Anv : %s" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "opala %s ket kavet\n" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Restr/_Dibarzh" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Restr/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Restr/_Kuitaat" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Roll Melezourioù\n" #~ "Bremanaat" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Diuz\n" #~ "an holl" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Andiuz an holl" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksioù" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Proksi http :" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porzh :" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Proksi ftp :" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Skoazell/-" #~ msgid "The help file was not found\n" #~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" #~ msgid "essential" #~ msgstr "hollret" #~ msgid "optional" #~ msgstr "diret" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "Kudennoù ho staliadur" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Staliañ:" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..." #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Andiuz\n" #~ "an holl" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Bremanaat\n" #~ "Linux-Mandrake" #~ msgid "Proxies setup" #~ msgstr "Kefluniañ ar proksioù" #~ msgid "Fetching of mirror list failed :(" #~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioù sac'het :(" #~ msgid "Try again later" #~ msgstr "Klaskit en-dro diwezhatoc'h" #~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages," #~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoù bremanaet," #~ msgid "try with another mirror" #~ msgstr "klaskit gant ur melezour all" #~ msgid "warning: failed dependency %s\n" #~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n" #~ msgid "Installation program not found :(" #~ msgstr "Goulev staliañ n'eo ket kavet :(" #~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" #~ msgstr "implij : MandrakeUpdate [--local]\n" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "War-gil" #~ msgid "Automatic dependencies selection:" #~ msgstr "Diuzadenn emgefreek ar sujedigezh :" #~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" #~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoù da staliañ" #~ msgid "Current Mirror:" #~ msgstr "Melezour-red :" #~ msgid "Mirrors List: " #~ msgstr "Roll ar melezourioù : " #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Kit !" #~ msgid "Please wait , finding available packages..." #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoù bremanaet, mar plij..."