# Mandrake Update. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:09GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 #, fuzzy msgid "Add a source" msgstr "" "Lütfən Gözləyin\n" "Mənbə əlavə edilir" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Yerli" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "cığır:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "bağlama nöqtəsi:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 msgid "Security updates" msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "Əksi seçin:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "giriş:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ad" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Lütfən Gözləyin\n" "Mənbə əlavə edilir" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 msgid "Type of source:" msgstr "Mənbə növü:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 #: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 #: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 #: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 #: ../rpmdrake_.c:950 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Mənbələri Düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Mənbələri Düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Paketlər" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Mənbəni quraq?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 #, fuzzy msgid "Proxy hostname:" msgstr "Vəkil verici istifadəçi adı:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Mənbəni quraq?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 msgid "Source" msgstr "Qaynaq" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Çıxardıla Bilən" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 #, fuzzy msgid "Proxy..." msgstr "Xəta..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../rpmdrake.pm_.c:93 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:95 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:127 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:180 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:181 msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:182 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:183 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:184 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:185 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:186 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:187 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:188 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:190 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:191 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Axtar:" #: ../rpmdrake.pm_.c:192 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Ləğv et" #: ../rpmdrake.pm_.c:194 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Qurulmuşlar" #: ../rpmdrake.pm_.c:195 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Qurulmuşlar" #: ../rpmdrake.pm_.c:196 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:197 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:198 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:199 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:200 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:201 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Qapı:" #: ../rpmdrake.pm_.c:202 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:203 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:204 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:205 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:206 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 #: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:274 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:280 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:289 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Xətasz" #: ../rpmdrake.pm_.c:307 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Lütfən Gözləyin\n" "Əks siyahısı alınır" #: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Mənbələri Düzəlt" #: ../rpmdrake.pm_.c:343 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" "Xahiş edirik, güncəlləmək\n" "istədiyiniz mənbəni seçin" #: ../rpmdrake.pm_.c:347 msgid "Update" msgstr "Güncəllə" #: ../rpmdrake.pm_.c:358 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../rpmdrake_.c:99 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 msgid "(none)" msgstr "(heç biri)" #: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Axtarış Nəticələri" #: ../rpmdrake_.c:151 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Axtarış Nəticələri" #: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin" #: ../rpmdrake_.c:175 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:211 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "" "Hamısını\n" " burax" #: ../rpmdrake_.c:211 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Hamısını Seç" #: ../rpmdrake_.c:240 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:259 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:259 msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:275 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Namə'lum səhifə" #: ../rpmdrake_.c:285 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin" #: ../rpmdrake_.c:300 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "normal güncəlləmələr" #: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 msgid "More infos" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:355 #, fuzzy msgid "Information on packages" msgstr "Paket açıla bilmir" #: ../rpmdrake_.c:376 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" "İşlərin düzgün getməyi üçün burdakı əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac " "vardır:" #: ../rpmdrake_.c:377 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Bütün asılılıqlara cavab vermək üçün\n" "bu paketlər silinəcəklər:" #: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:384 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:421 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:422 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:435 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Paketlər onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake_.c:436 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:472 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:474 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Files:\n" msgstr "/_Fayl" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:486 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Qaynaq" #: ../rpmdrake_.c:487 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Name: " msgstr "Ad: " #: ../rpmdrake_.c:494 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Buraxılış:" #: ../rpmdrake_.c:495 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake_.c:495 #, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Böyüklük" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:498 #, fuzzy msgid "Summary: " msgstr "Qısaca" #: ../rpmdrake_.c:499 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "İzahatlar" #: ../rpmdrake_.c:548 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri" #: ../rpmdrake_.c:548 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "normal güncəlləmələr" #: ../rpmdrake_.c:567 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake_.c:568 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:569 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "o paket, o bayt" #: ../rpmdrake_.c:592 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:592 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "Dərinliklər" #: ../rpmdrake_.c:593 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:615 #, fuzzy msgid "in descriptions" msgstr "İzahatlar" #: ../rpmdrake_.c:615 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Yerli" #: ../rpmdrake_.c:615 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:626 #, fuzzy msgid "Reload the packages list" msgstr "%s paketi imzalanmayıb" #: ../rpmdrake_.c:626 msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:652 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:652 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "normal güncəlləmələr" #: ../rpmdrake_.c:674 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Paketlər onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake_.c:720 msgid "Find:" msgstr "Axtar:" #: ../rpmdrake_.c:725 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "axtar" #: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Install" msgstr "Qurulur" #: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "Güncəlləmə" #: ../rpmdrake_.c:738 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Paketlərin qurulumu" #: ../rpmdrake_.c:738 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr " Proqram Tə'minatı İdarəçisi " #: ../rpmdrake_.c:779 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:782 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:787 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:795 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:829 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "mövcud paketlərin siyahısını yenidən yüklə" #: ../rpmdrake_.c:861 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:880 #, fuzzy msgid "changes:" msgstr "Paketlər" #: ../rpmdrake_.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Çıxardıla Bilən" #: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:888 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:900 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Qurula Bilən" #: ../rpmdrake_.c:910 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:925 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:926 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:940 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "Çox pis, oxuna bilməyən və ya tapılmayan paketlər" #: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:948 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:949 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:957 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Qurula Bilən" #: ../rpmdrake_.c:958 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:961 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Xahiş edirik, güncəlləmək istədiyiniz paketi seçin" #: ../rpmdrake_.c:982 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:982 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Paketlər onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake_.c:983 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" msgstr "Paket onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake_.c:985 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:986 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:989 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "Paket onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake_.c:990 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:997 #, fuzzy msgid "Problem during installation" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake_.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake_.c:1012 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1053 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin" #: ../rpmdrake_.c:1056 #, fuzzy msgid "Problem during removal" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake_.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake_.c:1089 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1094 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:1099 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Hamısını qur" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Mənbələri Düzəlt" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Yükləmə/Yüksəltmə Gedişatı" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Gətirilir:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Qurulur:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s tərəfindən lazımlıdır" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s ile toqquşur" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "İflas edən başlanğıc\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Xətalı URL şəkli\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Bağlanıla bilinmir\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "FTP vericisi cavabı\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "FTP girişi qadağandır\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "Ftp istifadəçi parolu səhvdir\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Ftp PASS cavabı verdi\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Ftp USER cavabı verdi\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "ftp PASV cavabı verdi\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Ftp 227 formatı verdi\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ftp ev sahibinə çata bilmir\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "Ftp bağlana bilmir\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "Ftp ikili sistemə keçə bilmir\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Natamam fayl\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "Ftp fayla RETR əmri verə bilmir\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ftp yazma xətası\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ftp istək xətası\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http tapılmadı\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Yazma xətası\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Ftp fayla STOR əmri verə bilmir\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Oxuma xətası\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Vaxt dolması\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp ASCII moduna keçe bilmir\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "Ftp PORT əmri verə bilmir\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "Ftp REST əmrini istifadə edə bilmir\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Http aralığı xətası\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Http POST xətası\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ssl bağlantı xətası\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Fayl oxuna bilmir\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Fayl gətirilirkən bir xəta meydana gəldi" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Nəzərə Alma" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Yükləmə üçün hazırlanır" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "GPG imzası yoxlana bilinmədi" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "%s paketi ya xətalı imzalanıb ya da\n" #~ "GnuPG düzgün qurulmayıb" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Qurma" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "İmzalama çətinliyi" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Paket xəsər görüb" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Paket qurula bilmir" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Məcbur Et" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "istifadə qaydası: grpmi <[-noupgrade] rpmlər>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi xətası: ali istifadəçi olmalısınız!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "~ # ~ " #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ " Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ " GPL altında nəşr edilir" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Xəta" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Aynadakı siyahılar alına bilmir \n" #~ "Sonra yenidən sınayın" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ " Lütfen Gözləyin...\n" #~ "Əks siyahısı gətirilir" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " n/a " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Aydınlatıcı fayl alına bilmir\n" #~ "Bir şeylər yaxşı getmir" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "təhlükəsizlik" #~ msgid "general" #~ msgstr "ümumi" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "bugfix" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ " Lütfen Gözləyin\n" #~ "Aydınlatıcı fayl gətirilir" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Güncəllənəcək paketlərin siyahısı alına bilmir\n" #~ "Başqa bir əksi (mirroru) sınayın" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Xəbərdarlıq" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqət! Bu paketlər e'tibarlı SINANMAMIŞDIR.\n" #~ "Bunları qurmaqla sisteminizi uçura bilərsiniz.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Diskdəki qaynaq: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ " Lütfən Gözləyin\n" #~ "Paketlərin siyahısı güncəllənir" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Ad: %s\n" #~ "Növ: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "bilinməyən" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ad: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB" #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "GnuPG tapılmadı" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG tapılmadı\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate paketlərin GPG imzasını\n" #~ "təsbit edə bilməyəcək\n" #~ "\n" #~ "Lütfən gpg paketlerini yükleyin\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Bu e'lanı bir daha göstərmə" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "Vaxxx %s tapılmadı\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Lütfən Gözləyin" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fayl/_Seçənəklər" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fayl/_Çıxış" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Yardım" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ad" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Quruldu" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Növ" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, buraxılış 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " istifadə qaydası:\n" #~ " -h, --help: bu yardımı göstərər və bitər\n" #~ " -v, --version: buraxılış mə'lumatını verər və bitər\n" #~ " -V, --verbose: daha geniş izah edər\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq:\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Güncəlləmə\n" #~ " Siyahısı" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Güncəllənəcək paketlərin siyahısını güncəllə" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Hamısını\n" #~ " seç" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Hamısını burax" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Güncəlləmələri\n" #~ " Apar " #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Güncəlləmələri Apar" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Normal Güncəlləmələr" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Gəlişdirmə Güncəlləmələri" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Bu paketlər Mandrake'nin güncəllənmiş paketləridir\n" #~ "Güncəlləmək istədiklərinizi seçin\n" #~ "Paket üzərinə tıqladığınızda güncəlləmə ehtiyacı haqqında\n" #~ "mə'lumat alabilirsiniz" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Lütfən Gözləyin\n" #~ "Paketlər düzülür" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Paketlərinizi seçin" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Güncəllənəcək paketlər" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "GÜNCƏLLƏNMƏYƏCƏK paketlər" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqət! Siz buraxılışı dəyişdirirsiniz.\n" #~ "MandrakeUpdate sizin həqiqətən də bu buraxılışa sahib olduğunuzu\n" #~ "fikirləşə bilər\n" #~ "\n" #~ "Əgər həqiqətən nə etdiyinizi bilirsiniz isə istifadə edin.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Vəkil Vericilər (proxy) Seçənəkləri" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Vəkil Vericilər" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Qapı:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Vəkil verici Parolu:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Şəbəkə" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM Sırası" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "Şəbəkə qurğuları:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələrini göstər" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Ümumi güncəlləmələri göstər" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Xəta düzəlişi güncəlləmələrini göstər" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "əks:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Əks siyahısını güncəlləşdir" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Paketləri Seçin" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Təhlükəsizlik" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "Pgp qurulmazsa bildirmə" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Paketlər imzalı deyilsə bildirmə" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Müxtəlif" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Vaxt bitdi:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(saniyələrlə)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate Seçənəkləri" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kateqoriyalar"