# Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# VASIF ISMAILOGLU <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "bağlama nöqtəsi:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Qapı:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ad"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Qurulmuşlar"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Paket onsuz da quruludur"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
"updates' media.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paketlər quraşdırılırkən xəta yarandı:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Böyüklük"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update medias"
msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Xəta..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birləşmiş Krallıq"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Çıxardıla Bilən"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Axtar:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Bu fayl hökmsüzdür:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "France"
msgstr "Ləğv et"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "%s paketi imzalanmayıb"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Əksi seçin:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages,"
msgstr "o paket, o bayt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of media:"
msgstr "Mənbə növü:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "in files"
msgstr "Yerli"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Vəkil verici istifadəçi adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Yerli"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Qurulmuşlar"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Qurula Bilən"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Axtarış Nəticələri"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " failed!"
msgstr "Yerli"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Axtar:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown package "
msgstr "`%s' paketi açıla bilmir\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bütün asılılıqlara cavab vermək üçün\n"
"bu paketlər silinəcəklər:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paketlər quraşdırılırkən xəta yarandı:\n"
"\n"
"%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayland"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "User:"
msgstr "İstifadəçi adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paket açıla bilmir"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
msgstr ""
"Xahiş edirik, güncəlləmək\n"
"istədiyiniz mənbəni seçin"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "İzahatlar"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Mənbəni quraq?"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Qurulur..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Paketlər"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Endirərkən xəta"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Çıxardıla Bilən"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by media repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Xətasz"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Qurulur"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "amma oxşamır"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No update"
msgstr "normal güncəlləmələr"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
msgstr "İzahatlar"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ad: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
msgstr "Mənbələri Düzəlt"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Australia"
msgstr "serial"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Qurula Bilən"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Buraxılış:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Almanca"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusca"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveçcə"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search"
msgstr "Axtarış Nəticələri"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a media"
msgstr "Mənbələri Düzəlt"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çex Respublikası"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update media configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Sektor"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Güncəllə"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "normal güncəlləmələr"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "normal güncəlləmələr"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Login:"
msgstr "giriş:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a media:"
msgstr ""
"Lütfən Gözləyin\n"
"Mənbə əlavə edilir"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Austria"
msgstr "serial"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fayl xətası"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "`%s' paketinin imzası yoxlanır..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(heç biri)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Digər"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Lütfən Gözləyin\n"
"Əks siyahısı alınır"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəlt"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "mövcud paketlərin siyahısını yenidən yüklə"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: "

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Axtarış Nəticələri"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Paketlər"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
"İşlərin düzgün getməyi üçün burdakı əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac "
"vardır:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Xeyir"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure medias"
msgstr "Mənbəni quraq?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a media"
msgstr ""
"Lütfən Gözləyin\n"
"Mənbə əlavə edilir"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Qısaca"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunanca"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Paketləri quraşdırmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Path:"
msgstr "cığır:"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Hamısını Seç"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandiya"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Reasons follow:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Toqquşmalar tapıldı"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " Proqram Tə'minatı İdarəçisi "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "İsveçcə"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media(s)"
msgstr "Mənbələri Düzəlt"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Oldu"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Çox pis, oxuna bilməyən və ya tapılmayan paketlər"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Paketlər onsuz da quruludur"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "bununla toqquşur"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "MandrakeUpdate"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Daha Çox"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika dili"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Mandrake\n"
"Güncəlləmə"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "by size"
msgstr "Dərinliklər"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "/_Fayl"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "İflas edən başlanğıc\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Xətalı URL şəkli\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Bağlanıla bilinmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP vericisi cavabı\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP girişi qadağandır\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP bağlana bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Natamam fayl\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP yazma xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP istək xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP tapıla bilmədi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Yazma xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Oxuma xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Vaxt dolması\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP aralığı xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL bağlantı xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fayl oxuna bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Hamısını qur"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Qaynaq"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Qaynaq"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr "Paketlər onsuz da quruludur"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr "Xahiş edirik, güncəlləmək istədiyiniz paketi seçin"

#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Paket onsuz da quruludur"

#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "Mənbələri Düzəlt"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Yükləmə/Yüksəltmə Gedişatı"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Gətirilir:"

#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "təminat(lar)ına ehtitacı olan proqram:"

#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n"

#, fuzzy
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "HTTP tapıla bilmədi\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Fayl gətirilirkən bir xəta meydana gəldi"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Nəzərə Alma"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..."

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "GPG imzası yoxlana bilinmədi"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "%s paketi ya xətalı imzalanıb ya da\n"
#~ "GnuPG düzgün qurulmayıb"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Qurma"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "İmzalama çətinliyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "`%s' paketi xəsər görüb\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Məcbur Et"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "istifadə qaydası: grpmi <[-noupgrade] rpmlər>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi xətası: ali istifadəçi olmalısınız!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "~ # ~ "

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "       Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "      GPL altında nəşr edilir"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Xəta..."

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Aynadakı siyahılar alına bilmir \n"
#~ "Sonra yenidən sınayın"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "  Lütfen Gözləyin...\n"
#~ "Əks siyahısı gətirilir"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/a "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Aydınlatıcı fayl alına bilmir\n"
#~ "Bir şeylər yaxşı getmir"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "təhlükəsizlik"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "ümumi"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "bugfix"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "    Lütfen Gözləyin\n"
#~ "Aydınlatıcı fayl gətirilir"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Güncəllənəcək paketlərin siyahısı alına bilmir\n"
#~ "Başqa bir əksi (mirroru) sınayın"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqət! Bu paketlər e'tibarlı SINANMAMIŞDIR.\n"
#~ "Bunları qurmaqla sisteminizi uçura bilərsiniz.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Diskdəki qaynaq: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "        Lütfən Gözləyin\n"
#~ "Paketlərin siyahısı güncəllənir"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ad: %s\n"
#~ "Növ: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "bilinməyən"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Ad: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG tapılmadı\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate paketlərin GPG imzasını\n"
#~ "təsbit edə bilməyəcək\n"
#~ "\n"
#~ "Lütfən gpg paketlerini yükleyin\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Bu e'lanı bir daha göstərmə"

#, fuzzy
#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "HTTP tapıla bilmədi\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Lütfən Gözləyin"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fayl/_Seçənəklər"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fayl/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fayl/_Çıxış"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ad"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Quruldu"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Növ"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, buraxılış 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  istifadə qaydası:\n"
#~ "    -h, --help:    bu yardımı göstərər və bitər\n"
#~ "    -v, --version: buraxılış mə'lumatını verər və bitər\n"
#~ "    -V, --verbose: daha geniş izah edər\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq:\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Güncəlləmə\n"
#~ "  Siyahısı"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Güncəllənəcək paketlərin siyahısını güncəllə"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Hamısını\n"
#~ "   seç"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Hamısını burax"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Güncəlləmələri\n"
#~ "    Apar "

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Güncəlləmələri Apar"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Normal Güncəlləmələr"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Gəlişdirmə Güncəlləmələri"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Bu paketlər Mandrake'nin güncəllənmiş paketləridir\n"
#~ "Güncəlləmək istədiklərinizi seçin\n"
#~ "Paket üzərinə tıqladığınızda güncəlləmə ehtiyacı haqqında\n"
#~ "mə'lumat alabilirsiniz"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Lütfən Gözləyin\n"
#~ "Paketlər düzülür"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Paketlərinizi seçin"

#, fuzzy
#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "`%s' paketi xəsər görüb\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "`%s' paketi xəsər görüb\n"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqət! Siz buraxılışı dəyişdirirsiniz.\n"
#~ "MandrakeUpdate sizin həqiqətən də bu buraxılışa sahib olduğunuzu\n"
#~ "fikirləşə bilər\n"
#~ "\n"
#~ "Əgər həqiqətən nə etdiyinizi bilirsiniz isə istifadə edin.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Vəkil Vericilər (proxy) Seçənəkləri"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Vəkil Vericilər"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Qapı:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Vəkil verici Parolu:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Şəbəkə"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM Sırası"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Şəbəkə qurğuları:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələrini göstər"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Ümumi güncəlləmələri göstər"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Xəta düzəlişi güncəlləmələrini göstər"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "əks:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Əks siyahısını güncəlləşdir"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Paketləri Seçin"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Pgp qurulmazsa bildirmə"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Paketlər imzalı deyilsə bildirmə"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Müxtəlif"

#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Vaxt dolması\n"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(saniyələrlə)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate Seçənəkləri"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "RPM quraşdırma faylları oxuna bilmədi"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Fayl açıla bilmədi\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Qabaq baytlar oxuna bilmədi\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Paketin RPM buraxılışı imzaları dəstəkləmir\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "İmza blokunu oxuya bilmədim (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "İmzalar mövcud deyil\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' iflas etdı!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Fayl oxunarkən xəta\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Müvəqqəti fayl yazılırkən xəta\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Paketdə GPG imzaları yoxdur\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim (ali istifadəçi deyilsiniz?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Gedişatı başlada bilmədim"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Qurma əsnasında problemlər meydana gəldi:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Təmizləmə Sualı: quraşdirma əsnasında xəta meydana gəldi,\n"
#~ "endirilmiş %d paket(lər)ini silmək istəyirsiniz?\n"
#~ "(onlar bu cərgədədir: %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Təmizlə"

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Toqquşmalar tapıldı:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Quraşdırma sonlandırıldı."

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Hamısına bəli"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "`%s' paketinin imzası düzgün deyil:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Onu yenə də quraşdırmaq istəyirsiniz?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "İmza yoxlama xətası"

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Yenidən endirməyə çalış"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Paket endirilirkən xəta yarandı:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Xəta: %s\n"
#~ "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?"

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "RPM'ın qurğu fallarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM hazırlama xətası"