# Mandrake Update. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-28 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-14 17:09GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Paketlərin qurulumu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "Paket onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Paketlər onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Xahiş edirik, güncəlləmək istədiyiniz paketi seçin" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Qurula Bilən" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ləğv et" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Çox pis, oxuna bilməyən və ya tapılmayan paketlər" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Çox pis, oxuna bilməyən və ya tapılmayan paketlər" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Qurula Bilən" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Çıxardıla Bilən" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "changes:" msgstr "Paketlər" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "mövcud paketlərin siyahısını yenidən yüklə" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Paketlərin qurulumu" #: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "Güncəlləmə" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr " Proqram Tə'minatı İdarəçisi " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Qurulur" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Çıxardıla Bilən" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search" msgstr "axtar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Axtar:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Paketlər onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal information" msgstr "normal güncəlləmələr" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update source(s)" msgstr "Mənbələri Düzəlt" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "%s paketi imzalanmayıb" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "in files" msgstr "Yerli" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "İzahatlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "by size" msgstr "Dərinliklər" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages," msgstr "o paket, o bayt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "normal güncəlləmələr" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələri" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Description: " msgstr "İzahatlar" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Qısaca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "Böyüklük" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Version: " msgstr "Buraxılış:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ad: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Source: " msgstr "Qaynaq" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Files:\n" msgstr "/_Fayl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Paketlər onsuz da quruludur" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Bütün asılılıqlara cavab vermək üçün\n" "bu paketlər silinəcəklər:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" "İşlərin düzgün getməyi üçün burdakı əlavə proqram tə'minatlarına ehtiyac " "vardır:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Paket açıla bilmir" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "normal güncəlləmələr" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(heç biri)" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package " msgstr "Namə'lum səhifə" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Not selected" msgstr "" "Hamısını\n" " burax" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Selected" msgstr "Hamısını Seç" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Axtarış Nəticələri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Xahiş edirik rpm paketləri çıxardana qədər gözləyin" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Axtarış Nəticələri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Xəta..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Source" msgstr "Qaynaq" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure sources" msgstr "Mənbəni quraq?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "User:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Vəkil verici istifadəçi adı:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Mənbəni quraq?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes" msgstr "Paketlər" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "hdlist-in nisbi cığırı: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Mənbələri Düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a source" msgstr "Mənbələri Düzəlt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "Mənbə növü:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a source:" msgstr "" "Lütfən Gözləyin\n" "Mənbə əlavə edilir" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name:" msgstr "Ad" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Login:" msgstr "giriş:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Əksi seçin:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "bağlama nöqtəsi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "cığır:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local files" msgstr "Yerli" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a source" msgstr "" "Lütfən Gözləyin\n" "Mənbə əlavə edilir" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Raport faylı yaradıla bilmir, çıxılır.\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Güncəllə" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" "Xahiş edirik, güncəlləmək\n" "istədiyiniz mənbəni seçin" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Asılılıqlar yoxlanılır..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "Yerli" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Lütfən Gözləyin\n" "Əks siyahısı alınır" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "Xətasz" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Portugal" msgstr "Qapı:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Italy" msgstr "Qurulmuşlar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Israel" msgstr "Qurulmuşlar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "France" msgstr "Ləğv et" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Finland" msgstr "Axtar:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Hamısını qur" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." #~ msgstr "Paket onsuz da quruludur" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Mənbələri Düzəlt" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Yükləmə/Yüksəltmə Gedişatı" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Gətirilir:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Qurulur:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s tərəfindən lazımlıdır" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s ile toqquşur" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "İflas edən başlanğıc\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Xətalı URL şəkli\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Bağlanıla bilinmir\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "FTP vericisi cavabı\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "FTP girişi qadağandır\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "Ftp istifadəçi parolu səhvdir\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Ftp PASS cavabı verdi\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Ftp USER cavabı verdi\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "ftp PASV cavabı verdi\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Ftp 227 formatı verdi\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ftp ev sahibinə çata bilmir\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "Ftp bağlana bilmir\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "Ftp ikili sistemə keçə bilmir\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Natamam fayl\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "Ftp fayla RETR əmri verə bilmir\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ftp yazma xətası\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ftp istək xətası\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http tapılmadı\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Yazma xətası\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "Ftp fayla STOR əmri verə bilmir\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Oxuma xətası\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Vaxt dolması\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp ASCII moduna keçe bilmir\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "Ftp PORT əmri verə bilmir\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "Ftp REST əmrini istifadə edə bilmir\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Http aralığı xətası\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Http POST xətası\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ssl bağlantı xətası\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Fayl oxuna bilmir\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Fayl gətirilirkən bir xəta meydana gəldi" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Nəzərə Alma" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Yükləmə üçün hazırlanır" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "GPG imzası yoxlana bilinmədi" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "%s paketi ya xətalı imzalanıb ya da\n" #~ "GnuPG düzgün qurulmayıb" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Qurma" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "İmzalama çətinliyi" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Paket xəsər görüb" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Paket qurula bilmir" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Məcbur Et" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "istifadə qaydası: grpmi <[-noupgrade] rpmlər>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi xətası: ali istifadəçi olmalısınız!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "~ # ~ " #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ " Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ " GPL altında nəşr edilir" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Xəta" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Aynadakı siyahılar alına bilmir \n" #~ "Sonra yenidən sınayın" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ " Lütfen Gözləyin...\n" #~ "Əks siyahısı gətirilir" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " n/a " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Aydınlatıcı fayl alına bilmir\n" #~ "Bir şeylər yaxşı getmir" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "təhlükəsizlik" #~ msgid "general" #~ msgstr "ümumi" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "bugfix" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ " Lütfen Gözləyin\n" #~ "Aydınlatıcı fayl gətirilir" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Güncəllənəcək paketlərin siyahısı alına bilmir\n" #~ "Başqa bir əksi (mirroru) sınayın" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Xəbərdarlıq" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqət! Bu paketlər e'tibarlı SINANMAMIŞDIR.\n" #~ "Bunları qurmaqla sisteminizi uçura bilərsiniz.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Diskdəki qaynaq: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ " Lütfən Gözləyin\n" #~ "Paketlərin siyahısı güncəllənir" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Ad: %s\n" #~ "Növ: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "bilinməyən" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ad: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB" #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "GnuPG tapılmadı" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG tapılmadı\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate paketlərin GPG imzasını\n" #~ "təsbit edə bilməyəcək\n" #~ "\n" #~ "Lütfən gpg paketlerini yükleyin\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Bu e'lanı bir daha göstərmə" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "Vaxxx %s tapılmadı\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Lütfən Gözləyin" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fayl/_Seçənəklər" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fayl/_Çıxış" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Yardım" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Haqqında..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ad" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Quruldu" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Növ" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, buraxılış 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " istifadə qaydası:\n" #~ " -h, --help: bu yardımı göstərər və bitər\n" #~ " -v, --version: buraxılış mə'lumatını verər və bitər\n" #~ " -V, --verbose: daha geniş izah edər\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Şəbəkədəki qaynaq:\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Güncəlləmə\n" #~ " Siyahısı" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Güncəllənəcək paketlərin siyahısını güncəllə" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Hamısını\n" #~ " seç" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Hamısını burax" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Güncəlləmələri\n" #~ " Apar " #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Güncəlləmələri Apar" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Normal Güncəlləmələr" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Gəlişdirmə Güncəlləmələri" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Bu paketlər Mandrake'nin güncəllənmiş paketləridir\n" #~ "Güncəlləmək istədiklərinizi seçin\n" #~ "Paket üzərinə tıqladığınızda güncəlləmə ehtiyacı haqqında\n" #~ "mə'lumat alabilirsiniz" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Lütfən Gözləyin\n" #~ "Paketlər düzülür" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Paketlərinizi seçin" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Güncəllənəcək paketlər" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "GÜNCƏLLƏNMƏYƏCƏK paketlər" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqət! Siz buraxılışı dəyişdirirsiniz.\n" #~ "MandrakeUpdate sizin həqiqətən də bu buraxılışa sahib olduğunuzu\n" #~ "fikirləşə bilər\n" #~ "\n" #~ "Əgər həqiqətən nə etdiyinizi bilirsiniz isə istifadə edin.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Vəkil Vericilər (proxy) Seçənəkləri" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Vəkil Vericilər" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Http Vəkil Vericisi:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Qapı:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Ftp Vəkil Verici:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Vəkil verici Parolu:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Xəta: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Şəbəkə" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM Sırası" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "Şəbəkə qurğuları:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Təhlükəsizlik güncəlləmələrini göstər" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Ümumi güncəlləmələri göstər" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Xəta düzəlişi güncəlləmələrini göstər" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "əks:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Əks siyahısını güncəlləşdir" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Paketləri Seçin" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Təhlükəsizlik" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "Pgp qurulmazsa bildirmə" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Paketlər imzalı deyilsə bildirmə" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Müxtəlif" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Vaxt bitdi:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(saniyələrlə)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate Seçənəkləri" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kateqoriyalar"