# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/am.php3
# Copyright (C) 2004 Mandriva SA
# Alemayehu Gemeda <alemayehu@gmx.at>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Alemayehu Gemeda <alemayehu@gmx.at>\n"
"Language-Team: Amharic <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:81
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Official updates"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:92
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:102
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "Add a medium"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Local files"
msgstr "የቅርብ ፋይሎች"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path:"
msgstr "መተላለፊያ፦"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "FTP server"
msgstr "የFTP ተጠሪ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "URL:"
msgstr "URL፦"

#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "የFTP ተጠሪ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:139
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Path or mount point:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:159
msgid "Browse..."
msgstr "ቃኝ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:187
msgid "Login:"
msgstr "ዝምብሎ ይግባ:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"

#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:199
msgid "Name:"
msgstr "ስም፦"

#: ../edit-urpm-sources.pl:207
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:218
msgid "Search this media for updates"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:243
msgid "Adding a medium:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:245
msgid "Type of medium:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "ተወው"

#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "እሺ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "Global options for package installation"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:314
msgid "always"
msgstr "ሁል ጊዜ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:315
msgid "never"
msgstr "በፍጹም"

#: ../edit-urpm-sources.pl:324
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:325
msgid "Download program to use:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:355
msgid "Source Removal"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:356
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:361
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:398
msgid "Edit a medium"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:418
msgid "Save changes"
msgstr "ለውጦች አስቀምጣቸው"

#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
msgid "Proxy..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:437
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:438
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:476
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:479
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:482
msgid "User:"
msgstr "ተጠቃሚ፦"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:565
msgid "Add a medium limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:577
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:614
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:620
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:655
msgid "Group name:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:656
msgid "Protocol:"
msgstr "ፕሮቶኮል:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Add"
msgstr "ጨምር"

#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
msgid "Remove"
msgstr "አስወግድ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:665
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:699
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Group"
msgstr "የውይይት መድረክ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:703
msgid "Command"
msgstr "ትእዛዝ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
#: ../rpmdrake:775
msgid "(none)"
msgstr "(ምንም)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
msgid "Edit..."
msgstr "አስተካክል"

#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Add..."
msgstr "ጨምር..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:757
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
msgid "Medium"
msgstr "መሀከለኛ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:766
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:785
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:798
msgid "Add a key"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:838
msgid "Remove a key"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:839
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:857
msgid "Add a key..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:861
msgid "Remove key"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:877
msgid "Configure media"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:916
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:917
#, fuzzy
msgid "Updates?"
msgstr "አሻሽል"

#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:963
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Add custom..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
msgid "Manage keys..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
msgid "Help"
msgstr "መረጃ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "አጠቃቀም፦ %s [ምርጫ]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "የመገኘት ሁኔታ"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "መዝገብ ቤት"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "ቤካፕ"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "ሲዲ ማቃጠል"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "መጠቅጠቅ"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
#: ../rpmdrake:383
msgid "Other"
msgstr "ሌላ"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "መገናኛዎች"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "ዳታቤዝ"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "እድገት"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "አርትኢዎች"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "ትምህርት"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "ተስተካካዮች"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "የፋይል መሳሪያዎች"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "ጨዋታዎች"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "አደገኛ ሁኔታ"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "አርኬድ"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "ቦርዶች"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "ካርዶች"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "እንቆቅልሾች"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "ስፖርት"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "እቅድ"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
msgid "Graphical desktop"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:243
msgid "FVWM based"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "ኖም"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:259
msgid "WindowMaker"
msgstr ""

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:262
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:263
msgid "Graphics"
msgstr "ንድፍ"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Monitoring"
msgstr "መቆጣጠር"

#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
msgid "Multimedia"
msgstr "የመገናኛ ብዙሃን"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
msgid "Video"
msgstr "ቪዲዮ"

#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
msgid "Networking"
msgstr "መረብ"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Chat"
msgstr "ውይይት"

#: ../rpmdrake:269
msgid "File transfer"
msgstr "ፋይል ማዛወር"

#: ../rpmdrake:270
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Instant messaging"
msgstr "ፈጣን መልእክት"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mail"
msgstr "ፖስታ"

#: ../rpmdrake:273
msgid "News"
msgstr "ዜና"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Remote access"
msgstr "በርቀት ማየት "

#: ../rpmdrake:276
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:277
msgid "Office"
msgstr "ቢሮ"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:279
msgid "Publishing"
msgstr "ማሳተም"

#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
#: ../rpmdrake:288
msgid "Sciences"
msgstr "ሳይንስ"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Astronomy"
msgstr "የፈለክ ጥናት"

#: ../rpmdrake:282
msgid "Biology"
msgstr "ባዮሎጂ"

#: ../rpmdrake:283
msgid "Chemistry"
msgstr "ኬሚስትሪ"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Computer science"
msgstr "ኮምፒውተር ሳይንስ"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Geosciences"
msgstr "የስነ-ምድር ሳይንስ"

#: ../rpmdrake:286
msgid "Mathematics"
msgstr "ሂሳብ"

#: ../rpmdrake:288
msgid "Physics"
msgstr "ፊዚክስ"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Shells"
msgstr "ሼሎች"

#: ../rpmdrake:290
msgid "Sound"
msgstr "ድምፅ"

#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
#: ../rpmdrake:311
msgid "System"
msgstr "ሲስተም"

#: ../rpmdrake:292
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
msgid "Configuration"
msgstr "ማስተካከያ"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Boot and Init"
msgstr "ማስጀመሪያ"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Hardware"
msgstr "ሀርድዌር"

#: ../rpmdrake:298
msgid "Packaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:299
msgid "Printing"
msgstr "ህትመት"

#: ../rpmdrake:300
#, fuzzy
msgid "Deploiement"
msgstr "እድገት"

#: ../rpmdrake:301
#, fuzzy
msgid "Deployment"
msgstr "እድገት"

#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
#: ../rpmdrake:306
msgid "Fonts"
msgstr "የፊደል ቅርጾች"

#: ../rpmdrake:303
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:304
msgid "True type"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:305
msgid "Type1"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:306
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:307
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:308
msgid "Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:309
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:310
msgid "Servers"
msgstr "ሰርቨሮች"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:313
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:314
msgid "Terminals"
msgstr "ተርሚናሎች"

#: ../rpmdrake:315
msgid "Text tools"
msgstr "የመጻፊያ መሳሪያዎች"

#: ../rpmdrake:316
msgid "Toys"
msgstr "አሻንጉሊቶች"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
#: ../rpmdrake:635
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results (none)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:486
msgid "Please wait, searching..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:560
msgid "Not selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:560
msgid "Selected"
msgstr "ተመርጠዋል"

#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
msgid "Importance: "
msgstr "አስፈላጊነት: "

#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:647
msgid "Security advisory"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "መግለጫ: "

#: ../rpmdrake:609
msgid "Files:"
msgstr "ፋይሎች:"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Changelog:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:630
#, fuzzy
msgid "Files:\n"
msgstr "/ፋይል (_F)"

#: ../rpmdrake:635
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:640
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:641
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:645
msgid "Name: "
msgstr "ስም: "

#: ../rpmdrake:646
msgid "Version: "
msgstr "ዝርያ: "

#: ../rpmdrake:647
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:648
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:648
msgid "Size: "
msgstr "መጠን: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:655
msgid "Summary: "
msgstr "ማጠቃለያ፦"

#: ../rpmdrake:661
msgid "Description: "
msgstr "መግለጫ: "

#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
msgid "Software Management"
msgstr ""

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:717
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:717
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:759
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:777
msgid "No update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:778
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
msgid "All"
msgstr "ሁሉንም"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
msgid "More info"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
msgid "Information on packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:879
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:880
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:887
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:925
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:926
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:941
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:944
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:945
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:985
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:986
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr ""

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:991
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1057
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "ትከል"

#: ../rpmdrake:1057
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "ትከል"

#: ../rpmdrake:1058
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1058
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr ""

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1060
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1061
msgid "All packages, by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1062
msgid "All packages, by size"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1063
msgid "All packages, by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1064
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1065
msgid "All packages, by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1067
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "አሻሽል"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Bugfixes updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Normal updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Security updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1123
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1125
msgid "in descriptions"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1127
msgid "in file names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1230
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1153
msgid "You need to select some packages first."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1158
msgid "Too many packages are selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1159
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_File"
msgstr "/ፋይል (_F)"

#: ../rpmdrake:1191
msgid "/_Update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1201
#, fuzzy
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "የመንገድ ምርጫ"

#: ../rpmdrake:1213
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_Quit"
msgstr "/ውጣ (_Q)"

#: ../rpmdrake:1219
msgid "<control>Q"
msgstr "<ኮንትሮል>Q"

#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Options"
msgstr "/ምርጫዎች (_O)"

#: ../rpmdrake:1223
msgid "/_Media Manager"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
msgid "/_Help"
msgstr "/መረጃ (_H)"

#: ../rpmdrake:1231
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/የሶፍትዌርን ችግር ዘግብ (_R)"

#: ../rpmdrake:1233
msgid "/_About..."
msgstr "/ስለ... (_A)"

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1236
msgid "About Rpmdrake"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1238
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1240
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1242
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1247
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Alemayehu <alemayehu@gmx.at>\n"

#: ../rpmdrake:1271
msgid "Find:"
msgstr "ፈልግ፦"

#: ../rpmdrake:1280
msgid "Search"
msgstr "ፈልግ..."

#: ../rpmdrake:1282
msgid "Clear"
msgstr "አጥፋ"

#: ../rpmdrake:1295
msgid "Apply"
msgstr "ተጠቀም"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quit"
msgstr "ውጣ"

#: ../rpmdrake:1315
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1317
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1360
msgid "Fatal error"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1361
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1368
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "የቅርብ መረብ ምርጫ"

#: ../rpmdrake:1369
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1378
msgid "Already existing update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1379
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1389
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1390
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1427
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1428
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1584
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1607
msgid "changes:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1615
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1619
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1639
msgid "Installation finished"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1654
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
msgid "Problem during installation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1709
msgid "Unable to get source packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1710
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1727
#, perl-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1730
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Initializing..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Package installation..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "እባክዎ ይጠብቁ"

#: ../rpmdrake:1750
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1751
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1758
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1781
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"

#: ../rpmdrake:1794
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "%s አልተገኘም"

#: ../rpmdrake:1804
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1822
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1838
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1874
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1884
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1896
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"

#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1946
msgid "Problem during removal"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1947
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1977
msgid "Welcome"
msgstr "እንኳን ደህና መጡ"

#: ../rpmdrake:1982
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1987
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1992
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1993
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Software Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:129
#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "እባክዎ ለ%s@%s እንደገና ሚስጢራዊ ቃልዎን ይስጡ:"

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "የተጠቃሚ ስም፦"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "አይ"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "አዎ"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "ኦስትሪያ"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "አውስትሬሊያ"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "ቤልጄም"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "ብራዚል"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "ካናዳ"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "ስዊዘርላንድ"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "ኮስታሪካ"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "ቼክ ሪፑብሊክ"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "ጀርመን"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "ግሪክ"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "ስፔን"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "ፊንላንድ"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "ፈረንሳይ"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "ሀንጋሪ"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "እስራኤል"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "ጣሊያን"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "ጃፓን"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "ኮሪያ ሪፐብሊክ"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "ኔዘርላንድ"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "ኖርዌይ"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "ፖላንድ"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "ፖርቱጋል"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "ራሺያ"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "ስዊድን"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "ሲንጋፖር"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "ስሎቫኪያ"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "ታይዋን"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "እንግሊዝ"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "ቻይና"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "አሜሪካ"

#: ../rpmdrake.pm:523
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:649
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "ጨርሷል"

#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr ""

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "ሁሉንም ምረጡ"

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "አሻሽል"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:840
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:841
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr ""

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr ""

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "አቁም"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/ተመልከት (_V)"