# KTranslator Generated File # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # Schalk W. Cronjé , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: Wed Sep 27 2000 10:18:51+0200\n" "Last-Translator: Schalk W. Cronjé \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Media" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Plaaslik" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up all the entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 #, fuzzy msgid "Type of source:" msgstr "Tipes media:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 #: ../rpmdrake.pm_.c:272 msgid "Ok" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../rpmdrake.pm_.c:272 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pakkette:" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "" "Dateer\n" "media op" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 msgid "Add" msgstr "" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Verwyder media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "Edit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 msgid "Quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:69 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:70 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Kanselleer" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Besig met installasie" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Besig met installasie" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Portugal" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 #: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:230 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:234 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:240 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:241 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:249 msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:250 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:264 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Wag asb.\n" "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #: ../rpmdrake_.c:31 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" " --noconfirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:78 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:128 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" # #: ../rpmdrake_.c:128 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Bevestig asb." #: ../rpmdrake_.c:158 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Onbekend" #: ../rpmdrake_.c:168 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" # #: ../rpmdrake_.c:193 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "" "Installeer\n" "geselekteer" #: ../rpmdrake_.c:193 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:226 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:227 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:231 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:232 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" "pakkette verwyder word:" #: ../rpmdrake_.c:239 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:255 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:258 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:259 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:288 #, c-format msgid "Total size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:295 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:299 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:325 msgid "By selection" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:325 msgid "By size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:326 msgid "By presence" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:326 #, fuzzy msgid "By source" msgstr "Media" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Soek" #: ../rpmdrake_.c:399 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:416 msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:420 msgid "Search" msgstr "Soek" #: ../rpmdrake_.c:432 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Besig met installasie" #: ../rpmdrake_.c:443 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:445 msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:474 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:478 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:480 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:481 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:489 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:494 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:523 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:560 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:561 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:568 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:569 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Besig met installasie " #: ../rpmdrake_.c:578 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:581 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:586 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:590 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:591 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:607 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:624 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:655 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:660 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:665 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unable to update medium." #~ msgstr "Dateer media op" # #, fuzzy #~ msgid "Please wait, checking dependencies..." #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #, fuzzy #~ msgid "Please wait, saving changes..." #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "search" #~ msgstr "Soek" # #, fuzzy #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Wag asb." # #, fuzzy #~ msgid " Searching the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #, fuzzy #~ msgid "filling lists" #~ msgstr "Lêerlys" #, fuzzy #~ msgid "looking for installed packages" #~ msgstr "" #~ "Installeer/Verwyder\n" #~ "gekose pakkette" #~ msgid "Frederic Lepied " #~ msgstr "Frédéric Lepied " #~ msgid "Francois Pons " #~ msgstr "François Pons " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Manager\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "vrygestel onder GPL" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" # #, fuzzy #~ msgid "Uninstalling packages" #~ msgstr "Verwydering" #, fuzzy #~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Pakkette word verwyder" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Maak toe" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Lêer" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Install" #~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Uninstall" #~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Lêer/-" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Proxies" #~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Help" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Help/_Aangaande..." #, fuzzy #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/_Help" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Weergawe" #, fuzzy #~ msgid "Installed version" #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grootte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" #~ msgstr "Besig met installasie" #, fuzzy #~ msgid "Install and remove selected packages" #~ msgstr "" #~ "Installeer/Verwyder\n" #~ "gekose pakkette" # # #, fuzzy #~ msgid "Search by file" #~ msgstr "Soek in lêerlys" # #, fuzzy #~ msgid "Search by description" #~ msgstr "Soek in beskrywings" #, fuzzy #~ msgid "Flat List" #~ msgstr "Lêerlys" #, fuzzy #~ msgid "Selected" #~ msgstr "" #~ "Vertoon\n" #~ "seleksie" #, fuzzy #~ msgid "Installable" #~ msgstr "" #~ "Installeer\n" #~ "geselekteer" #, fuzzy #~ msgid "Non-installed only" #~ msgstr "Verwydering" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Adding source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word bygevoeg" #, fuzzy #~ msgid "New source's name:" #~ msgstr "Nuwe medianaam:" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" #~ msgstr "" #~ "Wil u werklik die %s\n" #~ "media verwyder?" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Removing the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the parameters for the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the sources" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #, fuzzy #~ msgid "No Changelog found..." #~ msgstr "Kanselleer" #, fuzzy #~ msgid "Conflicting packages" #~ msgstr "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Checking packages..." #~ msgstr "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Install selected with rpminst" #~ msgstr "" #~ "Installeer\n" #~ "geselekteer" # #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Selekteer alles" # #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Deselekteer alles" #, fuzzy #~ msgid "RPM file not found" #~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" #, fuzzy #~ msgid "Conflicting package" #~ msgstr "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "/_Lêer" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Changelog" #~ msgstr "Kanselleer" #, fuzzy #~ msgid "Group: " #~ msgstr "RPM Groepe" #, fuzzy #~ msgid "Packager: " #~ msgstr "Pakkette:" #, fuzzy #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Grootte:" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Opsomming" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrywing" #, fuzzy #~ msgid "%1.2f kB" #~ msgstr "%.1f KB" #, fuzzy #~ msgid "%1.2f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #, fuzzy #~ msgid "%1.2f GB" #~ msgstr "%.1f KB" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "vrygestel onder GPL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Invoking rpminst" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beskrywing:" #, fuzzy #~ msgid "Files list" #~ msgstr "Lêerlys" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Weergawe:" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Opsomming:" #, fuzzy #~ msgid "Install in progress..." #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Install Date:" #~ msgstr "" #~ "Installeer\n" #~ "geselekteer" #~ msgid "Fake Size" #~ msgstr "Vervals grootte" # #, fuzzy #~ msgid "New Media" #~ msgstr "Media" #, fuzzy #~ msgid "Edit media" #~ msgstr "Voeg media by" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Edit\n" #~ "media" #~ msgstr "Dateer media op" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Uninstall" #~ msgstr "Besig met installasie" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" #~ msgstr "Dateer media op" #~ msgid "" #~ "Do you really want to\n" #~ "remove the %s media?" #~ msgstr "" #~ "Wil u werklik die %s\n" #~ "media verwyder?" #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" # #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" # #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Adding media" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word bygevoeg" # #~ msgid "Add a media" #~ msgstr "Voeg media by" #~ msgid "Type of media:" #~ msgstr "Tipes media:" #~ msgid "New media's Name:" #~ msgstr "Nuwe medianaam:" # #~ msgid "Please, choose a CDROM number: " #~ msgstr "Kies asb. 'n CDROM-nommer." # #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Lêergids:" # #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Kies lêergids" # #~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "FTP URL van die lêergids met die RPMss" # #~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" #~ msgstr "Liging van hdlist (relatief tot bg. URL)" # #~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "HTTP URL van die lêergids met die RPMs" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the %s media" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipe" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" #~ msgid "Add media" #~ msgstr "Voeg media by" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voorkeure" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorieë" # #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Configuration checking" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Konfigurasie word bestudeer" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Naam: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0 MB" # #~ msgid "" #~ "Uninstall\n" #~ "selected" #~ msgstr "" #~ "Verwyder\n" #~ "geselekteer" # #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Removing packages" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Pakkette word verwyder" # #~ msgid "/File/_Update list" #~ msgstr "/Lêer/_Opdateer lys" #~ msgid "Enter search pattern" #~ msgstr "Gee soekpatroon" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Kassensitief" #~ msgid "RPM Groups" #~ msgstr "RPM Groepe" #~ msgid "Packages:" #~ msgstr "Pakkette:" #~ msgid "File list" #~ msgstr "Lêerlys" #~ msgid "" #~ "Expand\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Brei\n" #~ "alles uit" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Brei alles uit" #~ msgid "" #~ "Collapse\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Trek\n" #~ "alles in" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Trek alles in" # #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Selekteer\n" #~ "alles" # #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Deselekteer\n" #~ "alles" #~ msgid "Installing" #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid "" #~ "Show\n" #~ "selected" #~ msgstr "" #~ "Vertoon\n" #~ "seleksie" #~ msgid "Show selected" #~ msgstr "Vertoon seleksie"