# KTranslator Generated File # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # Schalk W. Cronjé , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: Wed Sep 27 2000 10:18:51+0200\n" "Last-Translator: Schalk W. Cronjé \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Media" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Plaaslik" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340 msgid "Security updates" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up all the entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "Media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 #, fuzzy msgid "Type of source:" msgstr "Tipes media:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87 #: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616 msgid "Ok" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Pakkette:" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Dateer media op" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Dateer media op" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Media word sorteer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "" "Dateer\n" "media op" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Media" # #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Verwyder media" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244 msgid "Edit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480 msgid "Quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:70 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:72 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:129 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Finland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Kanselleer" #: ../rpmdrake.pm_.c:142 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Besig met installasie" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Besig met installasie" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Portugal" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 #: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:217 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:221 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:236 msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:251 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Wag asb.\n" "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:125 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:140 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" # #: ../rpmdrake_.c:140 #, fuzzy msgid "Please choose" msgstr "Bevestig asb." #: ../rpmdrake_.c:170 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Onbekend" #: ../rpmdrake_.c:180 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" # #: ../rpmdrake_.c:205 #, fuzzy msgid "Addable" msgstr "" "Installeer\n" "geselekteer" #: ../rpmdrake_.c:205 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:238 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:239 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:243 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:244 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Om alle afhanklikhede te bevredig moet hierdie\n" "pakkette verwyder word:" #: ../rpmdrake_.c:251 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:266 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:267 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:271 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:299 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:300 #, c-format msgid "Total size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:307 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:340 msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:340 msgid "Normal updates" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:359 msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:360 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" # #: ../rpmdrake_.c:361 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "Verwydering" #: ../rpmdrake_.c:384 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:384 msgid "by size" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:385 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:386 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:386 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Soek" #: ../rpmdrake_.c:409 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Soek" #: ../rpmdrake_.c:415 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:445 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Find:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Search" msgstr "Soek" #: ../rpmdrake_.c:478 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Besig met installasie" #: ../rpmdrake_.c:489 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:490 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:490 msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Software Packages Installation" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:520 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:524 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:527 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:535 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:539 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:540 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:569 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:606 msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:607 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:615 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Besig met installasie " #: ../rpmdrake_.c:624 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:627 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:632 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:636 msgid "Everything already installed." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:637 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:655 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:672 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Wag asb.\n" "Pakkette word verwyder" #: ../rpmdrake_.c:706 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:716 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "By source" #~ msgstr "Media" #, fuzzy #~ msgid "Unable to update medium." #~ msgstr "Dateer media op" # #, fuzzy #~ msgid "Please wait, checking dependencies..." #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #, fuzzy #~ msgid "search" #~ msgstr "Soek" # #, fuzzy #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Wag asb." # #, fuzzy #~ msgid " Searching the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #, fuzzy #~ msgid "filling lists" #~ msgstr "Lêerlys" #, fuzzy #~ msgid "looking for installed packages" #~ msgstr "" #~ "Installeer/Verwyder\n" #~ "gekose pakkette" #~ msgid "Frederic Lepied " #~ msgstr "Frédéric Lepied " #~ msgid "Francois Pons " #~ msgstr "François Pons " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Manager\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "vrygestel onder GPL" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #, fuzzy #~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Pakkette word verwyder" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Maak toe" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Lêer" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Install" #~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Uninstall" #~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Lêer/-" #, fuzzy #~ msgid "/File/_Proxies" #~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Help" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Help/_Aangaande..." #, fuzzy #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/_Help" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Weergawe" #, fuzzy #~ msgid "Installed version" #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grootte" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" #~ msgstr "Besig met installasie" #, fuzzy #~ msgid "Install and remove selected packages" #~ msgstr "" #~ "Installeer/Verwyder\n" #~ "gekose pakkette" # # #, fuzzy #~ msgid "Search by file" #~ msgstr "Soek in lêerlys" # #, fuzzy #~ msgid "Search by description" #~ msgstr "Soek in beskrywings" #, fuzzy #~ msgid "Flat List" #~ msgstr "Lêerlys" #, fuzzy #~ msgid "Selected" #~ msgstr "" #~ "Vertoon\n" #~ "seleksie" #, fuzzy #~ msgid "Installable" #~ msgstr "" #~ "Installeer\n" #~ "geselekteer" #, fuzzy #~ msgid "Non-installed only" #~ msgstr "Verwydering" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Adding source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word bygevoeg" #, fuzzy #~ msgid "New source's name:" #~ msgstr "Nuwe medianaam:" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" #~ msgstr "" #~ "Wil u werklik die %s\n" #~ "media verwyder?" # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Removing the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the parameters for the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the sources" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the %s source" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #, fuzzy #~ msgid "No Changelog found..." #~ msgstr "Kanselleer" #, fuzzy #~ msgid "Conflicting packages" #~ msgstr "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Checking packages..." #~ msgstr "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Install selected with rpminst" #~ msgstr "" #~ "Installeer\n" #~ "geselekteer" # #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Selekteer alles" # #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Deselekteer alles" #, fuzzy #~ msgid "RPM file not found" #~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" #, fuzzy #~ msgid "Conflicting package" #~ msgstr "Pakkette word verwyder" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "/_Lêer" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Changelog" #~ msgstr "Kanselleer" #, fuzzy #~ msgid "Group: " #~ msgstr "RPM Groepe" #, fuzzy #~ msgid "Packager: " #~ msgstr "Pakkette:" #, fuzzy #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Grootte:" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Opsomming" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrywing" #, fuzzy #~ msgid "%1.2f kB" #~ msgstr "%.1f KB" #, fuzzy #~ msgid "%1.2f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #, fuzzy #~ msgid "%1.2f GB" #~ msgstr "%.1f KB" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "rpmdrake\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "vrygestel onder GPL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Invoking rpminst" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word sorteer" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Beskrywing:" #, fuzzy #~ msgid "Files list" #~ msgstr "Lêerlys" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Weergawe:" #~ msgid "Summary:" #~ msgstr "Opsomming:" #, fuzzy #~ msgid "Install in progress..." #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Install Date:" #~ msgstr "" #~ "Installeer\n" #~ "geselekteer" #~ msgid "Fake Size" #~ msgstr "Vervals grootte" # #, fuzzy #~ msgid "New Media" #~ msgstr "Media" #, fuzzy #~ msgid "Edit media" #~ msgstr "Voeg media by" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Edit\n" #~ "media" #~ msgstr "Dateer media op" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Uninstall" #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid "" #~ "Do you really want to\n" #~ "remove the %s media?" #~ msgstr "" #~ "Wil u werklik die %s\n" #~ "media verwyder?" #~ msgid "CDROM" #~ msgstr "CDROM" # #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" # #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Adding media" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Media word bygevoeg" # #~ msgid "Add a media" #~ msgstr "Voeg media by" #~ msgid "Type of media:" #~ msgstr "Tipes media:" #~ msgid "New media's Name:" #~ msgstr "Nuwe medianaam:" # #~ msgid "Please, choose a CDROM number: " #~ msgstr "Kies asb. 'n CDROM-nommer." # #~ msgid "Directory:" #~ msgstr "Lêergids:" # #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Kies lêergids" # #~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "FTP URL van die lêergids met die RPMss" # #~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" #~ msgstr "Liging van hdlist (relatief tot bg. URL)" # #~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" #~ msgstr "HTTP URL van die lêergids met die RPMs" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the database for the %s media" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Die databasis vir die %s media word opgedateer" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipe" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" #~ msgid "Add media" #~ msgstr "Voeg media by" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voorkeure" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorieë" # #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Configuration checking" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Konfigurasie word bestudeer" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Naam: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1f MB" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0 MB" # #~ msgid "" #~ "Uninstall\n" #~ "selected" #~ msgstr "" #~ "Verwyder\n" #~ "geselekteer" # #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Removing packages" #~ msgstr "" #~ "Wag asb.\n" #~ "Pakkette word verwyder" # #~ msgid "/File/_Update list" #~ msgstr "/Lêer/_Opdateer lys" #~ msgid "Enter search pattern" #~ msgstr "Gee soekpatroon" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Kassensitief" #~ msgid "RPM Groups" #~ msgstr "RPM Groepe" #~ msgid "Packages:" #~ msgstr "Pakkette:" #~ msgid "File list" #~ msgstr "Lêerlys" #~ msgid "" #~ "Expand\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Brei\n" #~ "alles uit" #~ msgid "Expand all" #~ msgstr "Brei alles uit" #~ msgid "" #~ "Collapse\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Trek\n" #~ "alles in" #~ msgid "Collapse all" #~ msgstr "Trek alles in" # #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Selekteer\n" #~ "alles" # #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Deselekteer\n" #~ "alles" #~ msgid "Installing" #~ msgstr "Besig met installasie" #~ msgid "" #~ "Show\n" #~ "selected" #~ msgstr "" #~ "Vertoon\n" #~ "seleksie" #~ msgid "Show selected" #~ msgstr "Vertoon seleksie"