# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001,2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-11 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Uzbek <bobir_is@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr "Olingan fayl qo'yiladigan papka mavjud bo'lishi kerak"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Xotira yetmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Output faylni qo'shish usulida ocholmadim"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Noma'lum protokol\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Xato URL formati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URLda yomon yuzer formati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Proksini hal qilolmadim\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Hostni hal qilolmadim\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ulana olmadim\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "G'alati ftp server javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Ftpga kirish ma'n qilingan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "Ftp yuzer paroli noto'g'ri\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "G'alati ftp PASS javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "G'alati ftp USER javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "G'alati ftp PASV javobi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "G'alati ftp 227 formati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "Ftp hostni ololmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "Ftp qayta ulanolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp ikkili uslubga o'tolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fayl qismi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp faylni RETR qilolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Ftp yozish xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Ftp iqtibos xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
msgstr "http topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Yozishda xato\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Yuzer nomi noto'g'ri berilgan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp faylni STOR qilolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "O'qishda xato\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Vaqt o'tdi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp ASCII uslubga o'tolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "Ftp PORT o'xshamadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp RESTni ishlatolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "Ftp hajmni ololmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
msgstr "Http miqyos xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Http POST xatosi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Ssl ulanishida xato\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Ftp download davomi rasvo\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ulana olmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP izlash o'xshamadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Kutubxona topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funksiya topilmadi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Yomon funksiya argumenti\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Yomon chaqiruv tartibi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
msgstr "Jo'q"

#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "Error..."
msgstr "Xato..."

#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr"

#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM boshlanishda xato"

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM sozlash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr"

#: ../grpmi.pl_.c:73
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Boshlanish..."

#: ../grpmi.pl_.c:92
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..."

#: ../grpmi.pl_.c:98
msgid "Error during download"
msgstr "Download paytida xato"

#: ../grpmi.pl_.c:99
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Bu paketni olishda xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Xato: %s\n"
"Davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?"

#: ../grpmi.pl_.c:111
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..."

#: ../grpmi.pl_.c:113
msgid "Signature verification error"
msgstr "Imzoni tekshrishda xato"

#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"`%s' paketi imzosi to'g'ri emas:\n"
"\n"
"%s\n"
"Baribir o'rnatasizmi?"

#: ../grpmi.pl_.c:120
msgid "File error"
msgstr "Fayl xatosi"

#: ../grpmi.pl_.c:121
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Ushbu fayl haqiqiy emas:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Baribir davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?"

#: ../grpmi.pl_.c:136
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."

#: ../grpmi.pl_.c:144
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi"

#: ../grpmi.pl_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
"Ziddiyatlar aniqlandi:\n"
"%s\n"
"\n"
"Baribir o'rnatishni majburlaysizmi?"

#: ../grpmi.pl_.c:152
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."

#: ../grpmi.pl_.c:166
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi"

#: ../grpmi.pl_.c:166
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paketlarni o'rnatish paytida xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "RPM sozlash fayllarini o'qiyolmadim"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Faylni ocholmadim\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Boshidagi baytlarni o'qiyolmadim\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Imzo blokini o'qiyolmadim (`rpmReadSignature' o'xshamadi)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "Hechqanday imzo yo'q\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Faylni oqishda xato\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Temp fayl yozishda xato\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Paketda GPG imzo mavjud emas\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim (superuser emasmisiz?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "`%s' paketini ocholmadim\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "`%s' paketi buzilgan\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "`%s' paketini o'rnatishning imkoni yo'q\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "bu bilan ziddiyat"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "bunga kerak"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "O'rnatish paytida muammolar yuzaga keldi:\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "O'rnatish/Yangilash Progresi"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Yuklanmoqda:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "O'rnatilmoqda:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Bekor"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmovchilik"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Sakrash"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmadim"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "%s paketida noto'g'ri imzo mavjud yoki\n"
#~ "GnuPG to'g'ri o'rnatilmagan"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "%s paketi imzolanmagan"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Hammasini o'rnat"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "O'rnat"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "O'rnatma"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Chiqish"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Imzo muammosi"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Paketni ocholmadim"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paket buzilgan"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Paketni o'rnatish mumkin emas"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Majburla"

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "ishlatish: grpmi <[-noupgrade] rpmlar>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi xato: administrator bo'lishingiz shart!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Apdeyt\n"
#~ "\n"
#~ "(c) Madrakesoft 1999-2000\n"
#~ "GPL asosida chiqarilgan"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Xato"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Ko'zgular ro'yxatini tiklay olmadim\n"
#~ "Keyinroq urinib ko'ring"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Ko'zgular ro'yxati yuklanmoqda"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " noaniq "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Tavsif faylini ola olmadim\n"
#~ "Oyning yarmi qorong'u, yarmi..."

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "noaniq"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "xavfsizlik"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "umumiy"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "xatoni to'g'rilash"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Tavsif fayli qaytarilmoqda"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini ola olmadim\n"
#~ "Boshqa ko'zgu bilan urinib ko'ring"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Ogohlantirish"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n"
#~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n"
#~ "POROT qilishingiz mumkin\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Diskdagi manba': %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Paketlar ro'yxati yangilanmoqda"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom: %s\n"
#~ "Turi: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "noma'lum"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nom: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%dta tanlangan paket: %.1f MB"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "GnuPG topilmadi"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG topilmadi\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate GPG paketlar imzosini\n"
#~ "tekshira olmaydi\n"
#~ "\n"
#~ "Iltimos gpg paketini o'rnating\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Ushbu xabarni boshqa ko'rsatma"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "iye, %s topilmadi\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Iltimos Kuting"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 tanlangan paketlar: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Fayl"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fayl/_Tanlovlar"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fayl/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fayl/_Chiqish"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Yordam"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Yordam/_Haqida..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "O'rnatilgan"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Apdeyt"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Hajm"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Turi"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Xulosa"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, 7.2 versiyasi\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  ishlatish:\n"
#~ "    -h, --help:  yordamni ko'rsat va chiq\n"
#~ "    -v, --version: versiyani ko'rsat va chiq\n"
#~ "    -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Tarmoqdagi manba': (tasodifiy ko'zgu)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Ro'yxatni\n"
#~ "yangilash"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Hammasini\n"
#~ "tanla"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Hammasini tanla"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Tanlanishni\n"
#~ "olib tashla"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Hammasini tashla"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr "Yangila"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Yangila"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Oddiy Apdeytlar"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Tavsiflar"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n"
#~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n"
#~ "Paketga kliklaganingizda yangilanishga ehtiyoj haqida\n"
#~ "ma'lumot olasiz"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-qalin-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Iltimos Kuting\n"
#~ "Paketlar saralanmoqda"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Paketlaringizni tanlang"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "YangilanMAYdigan paketlar"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diqqat! Versiyani o'zgartiryapsiz.\n"
#~ "MandrakeUpdate sizda xuddi shu versiya o'rnatilgan\n"
#~ "deb o'ylaydi\n"
#~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Proksilar uchun tanlovlar"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proksilar"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http Proksi:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp Proksi:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Proksi yuzer nomi:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Proksi paroli:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Xato: curl_easy_init()"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Manba'"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tarmoq"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM katalogi"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Tarmoq sharoiti:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versiya:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Xavfsizlik apdeytlarini ko'rsat"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Umumiy apdeytlarni ko'rsat"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Xato tuzatish apdeytlarini ko'rsat"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "ko'zgu:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Paketlarni tanla"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Yuzer nomi:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parol:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Xavfsizlik"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogahlantirma"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogahlantirma"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Har-xil"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Vaqt tugadi:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(sekund)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate Tanlovlari"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriyalar"

#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>"
#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>"