# translation of grpmi-tg.po to Tajik
# mandrke_update message translations
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Roger Kovacs, rkovacs@khujand.org, 2002
# Dilshod Marupov <kct_tj@khujand.org>, 2003
# Roger Kovacs, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-12 21:29-0500\n"
"Last-Translator: Roger Kovacs\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Феҳристи фаровир вуҷуд надорад"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Норасогии ҳофиза\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Файли хосилкунӣ дар усули пайвастан кушода нашуд"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Қарордоди дастгирнашуда\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "init нагузашт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Андозакунии бади URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Андозакунии бади корванд дар URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ҳалли ноиб нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ҳалли соҳиб нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Пайваст нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ҷавоби хидматрасони мудҳиши Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Дохилшавии Ftp рад шуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Гузарвожаи корванди Ftp нодуруст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASS Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ҷавоби мудҳиши USER Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ҷавоби мудҳиши PASV ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Андозакунии мудҳиши 227 Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP соҳибро дарёфта наметавонад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP боз пайваст шуда наметавонад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP binary-ро гузошта натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Файли қисмӣ\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP файлро RETR карда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Хатои навишти Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Хатои ишораи Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Хатои навишт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Номи корванд ғайриқонунӣ муайян шудааст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP файлро STOR карда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Хатои хониш\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Таннафус\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ASCII-ро гузошта натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "PORT-и Ftp нагузашт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP REST-ро истифода бурда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ҳаҷмро гирифта натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Хатогии соҳаи Http\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Хатогии POST-и Http\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Хатогии пайвасти Ssl\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Шарҳи боркунии бади Ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File файлро хонда натавонист\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP баста наметавонад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Кофтукоби LDAP нагузашт\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Китобхона ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Функсия ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Бо callback канда шуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Далели функсияи бад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Фармони бади даъват\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Амалиёти HTTP Interface-ро истифода бурда нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() хатогиро баргардонд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "доираҳои беҳудуди самти дигар дарбар гирифта шудааст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Корванд интихоби номуаяйнро нишон дод\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Интихоби нодуруст тартиб дода шудаи шабакаи телефонӣ\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "хориҷ шудааст баъд аз 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "шаҳодатномаи гиреҳ нодуруст буд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "вақте ки хатогии махсус ҳаст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Даваки SSL-и баразм дароварда шуда ёфт нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""
"Даваки SSL-и баразм дароварда шудае ки аз рӯи нобаёнӣ истифода шудааст, насб "
"карданамешавад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "додаҳои шабакаро фиристода нашуд\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "хатогӣ ҳангоми гирифтани додаҳои шабака\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "захираи умумӣ банд аст\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи маҳаллӣ\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "рамзи ишорашударо истифода бурда намешавад\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "муаммо бо шаҳодатномаи CA (роҳи нодуруст?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Рамзи шинохта нашудаи интиқоли додаҳо\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Рамзи хатогии номаълуми %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Файлҳои танзимдарории RPM хонда намешаванд"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Файлро кушода нашуд\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Байтҳои аввала хонда нашуд\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Нусхаи RPM-и қуттӣ имзоҳоро дастгирӣ намекунад\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Блоки имзо хонда нашуд (`rpmReadSignature' нагузашт)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Имзоҳо нестанд\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' нагузашт!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Хатогии хондани файл\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Хатогии навиштани файли муваққатӣ\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Дар қуттӣ имзои GPG нест\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд (фавқкорванд не?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "RPM DB барои навиштан кушода нашуд"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Муомила шурӯъ карда нашуд"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Қуттии `%s' кушода намешавад\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Қуттии `%s' вайрон шуд\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Қуттии `%s' коргузошта намешавад\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "зиддиятҳо бо"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "лозим шуд бо"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳои 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Саволи тозакунӣ: ҳангоми коргузориш хатогӣ рух дод, шумо қутти(ҳо)и %d "
#~ "фаровир\n"
#~ "шударо хориҷ кардан мехоҳед?\n"
#~ "(онҳо дар %s ҷойгиранд)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Тозакунӣ"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Хатогӣ ҳангоми коргузории қуттиҳо рӯй дод:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Коргузории қуттии `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Зиддиятҳо пайдо шуданд:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Коргузорӣ канда шуд"

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Зиддиятҳо пайдо шуданд"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Тайёркунии қуттиҳо барои коргузорӣ..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Файли зерин ҳақиқӣ нест:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Шумо ба ҳар ҳол давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Хатогии файл"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Ҳа ҳамаш"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ҳа"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Имзои қуттии `%s' нодуруст аст:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Инро ба ҳар ҳол коргузоштан мехоҳед?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Хатогии тасдиқкунии имзо"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "Тасдиқкунии имзои `%s'..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Боз кӯшишкунии фаровир"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Хатогӣ рӯй дод ҳангоми фаровири қуттии:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Хатогии: %s\n"
#~ "Шумо давом додан меоҳед (ин қуттиро рад карда)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми фаровир"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Фаровиркунии қутии `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Коргузорӣ..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "Шиносоии файлҳои танзимдарории RPM номумкин буд, узр."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Хатогии шиносоии RPM"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "Барои коргузории қуттиҳо Шумо бояд root бошед, узр."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Хатогӣ..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Коргузорӣ/Афзоиши Инкишоф"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Гирифтан:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Коргузорӣ:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Бекор кардан"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "лозим шуд бо %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "зиддиятҳо бо %s-%s-%s"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ҳангоми гирифтани файл хатогие рӯй дод"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Паридан"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Тайёрӣ ба коргузорӣ"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Имзои GPG-ро тафтиш карда наметавонад"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Қуттии %s имзои нодуруст дорад, ё\n"
#~ "GnuPG нодуруст коргузошта шудааст"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Қуттии %s имзо нашудааст"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Коргузории ҳамааш"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Коргузорӣ"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Коргузорӣ накунед"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Баромад"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Муаммои имзо"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Қуттиро кушода намешавад"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Қуттӣ вайрон шудааст"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Қуттӣ коргузорӣ шуда наметавонад"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми тафтиши тобеиятҳо :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Маҷбурӣ"

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "Муаммоҳо ҳангоми коргузориш рӯй доданд"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "истифода: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "хатогии grpmi: шумо бояд фавқулкорванд бошед!\n"