# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Tom Svensson <tom@firstdev.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team:  <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr "Katalogen d�r nedladdningen ska lagras m�ste finnas"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Slut p� minne\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Kunde inte �ppna utmatningsfil i l�gg till-l�ge"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokollet st�ds inte\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "Misslyckad init\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Felaktigt URL-format\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Felaktigt anv�ndarformat i URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Kunde inte hitta proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Kunde inte hitta v�rd\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Kunde inte ansluta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "Konstigt FTP-serversvar\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "FTP-�tkomst nekas\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "Felaktigt FTP-l�senord\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "FTP konstigt PASS-svar\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "FTP konstigt USER-svar\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "FTP konstigt PASV-svar\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "FTP konstigt 227-format\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "FTP kan ej n� v�rd\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "FTP kan ej �teransluta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "FTP kunde ej st�lla in \"binary\"\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Ofullst�ndig fil\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP kunde inte RETR fil\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "FTP-skrivfel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "FTP quote-fel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
msgstr "HTTP ej funnen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Skrivfel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Anv�ndarnamn felaktigt angivet\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP kunde inte STOR fil\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "L�sfel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Timeout\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP kunde inte ange ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT misslyckades\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "FTP kunde inte anv�nda REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "FTP kunde inte h�mta storlek\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
msgstr "HTTP-omf�ngsfel (range)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
msgstr "HTTP POST-fel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "SSL-anslutningsfel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "FTP misslyckad �terupptagning av filladdning\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File kunde inte l�sa filen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP kunde inte binda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP-s�kning misslyckad\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliotek ej funnet\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funktion ej funnen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Avbryten av callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Felaktigt funktionsargument\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Felaktig anropsordning\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Ok�nd felkod, %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "Error..."
msgstr "Fel..."

#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Du m�ste vara root f�r att kunna installera paket."

#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM-initieringsfel"

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "Initieringen av inst�llningsfiler f�r RPM var inte m�jlig."

#: ../grpmi.pl_.c:73
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar..."

#: ../grpmi.pl_.c:93
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Laddar ner paket \"%s\" (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:99
msgid "Error during download"
msgstr "Fel vid nerladdning"

#: ../grpmi.pl_.c:100
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid nedladdning av paket:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Fel: %s\n"
"Vill du forts�tta (hoppa �ver detta paket)?"

#: ../grpmi.pl_.c:112
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Verifierar signatur f�r \"%s\"..."

#: ../grpmi.pl_.c:114
msgid "Signature verification error"
msgstr "Fel vid signatursverifiering"

#: ../grpmi.pl_.c:115
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Signaturen f�r paketet \"%s\" �r felaktig:\n"
"\n"
"%s\n"
"Vill du installera det �nd�?"

#: ../grpmi.pl_.c:121
msgid "File error"
msgstr "Filfel"

#: ../grpmi.pl_.c:122
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"F�ljande fil �r inte giltig:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vill du forts�tta �nd� (hoppa �ver detta paket)?"

#: ../grpmi.pl_.c:137
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "F�rbereder paket f�r installation..."

#: ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Konflikter identifierade"

#: ../grpmi.pl_.c:146
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Konflikter identifierades:\n"
"%s\n"
"\n"
"Installationen avbr�ts"

#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Problem uppstod under installationen"

#: ../grpmi.pl_.c:169
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid paketinstallation:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Kunde inte l�sa RPM-inst�llningsfiler"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Kunde inte �ppna fil\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Kunde inte hitta l�sa \"lead bytes\"\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "RPM-versionen av paketet st�djer inte signaturer\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Kunde inte l�sa signaturblock (\"rpmReadSignature\" misslyckades)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "Inga signaturer\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "\"makeTempFile\" misslyckades.\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Fel vid l�sning av fil\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Fel vid skrivning av tempor�r fil\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Ingen GPG-signatur i paketet\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "Kunde inte �ppna RPM-databas f�r skrivning (inte administrat�r?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "Kunde inte �ppna RPM-databas f�r skrivning"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Kunde inte starta transaktion"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Kan inte �ppna paket \"%s\"\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Paketet \"%s\" �r trasigt\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Paketet \"%s\" kan inte installeras\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Fel vid kontroll av programberoende"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "i konflikt med"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "beh�vs av"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Fel vid kontroll av programberoenden"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Problem uppstod under installationen:\n"

#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
#~ msgstr "Alla beg�rda paket installerades utan problem."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Allt installerades utan problem"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "H�mtar:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Ett fel uppstod n�r filen h�mtades"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Skippa"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Kan inte kontrollera GPG-signatur"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paketet %s har fel signatur eller\n"
#~ "s� �r GnuPG inte korrekt installerat"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paketet %s �r inte signerat"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Installera allt"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Installera inte"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Signaturproblem"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Tvinga"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "anv�ndning: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi-fel: you m�ste vara superuser!\n"