# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 19:28GMT+1\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Direktorijum u koji �elite da postaljate download mora postojati"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Sistem bez memorije\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nepodr�ani protokol\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neuspelo iniciranje\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Lo� format URL-a\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Lo� korisni�ki format u  URL-u\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Nije mogu�e otkriti proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Nije mogu�e otkriti host-a\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Nije mogu�a konekcija\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP pristup odbijen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP korisni�ka lozinka neta�na\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP unexpected 227 format\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP ne mo�e da pristupi host-u\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP ne mo�e da se rekonektuje\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ne mo�e da podesi binary\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Parcijalna datoteka\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP ne mo�e da na�e RETR datoteku\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP gre�ka pri ispisu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP quote gre�ka\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "Joj,joj  http nije na�en\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Gre�ka pri ispisu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Korisni�ko ime nepravilno specificirano\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "Gre�ka pri �itanju\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Vreme isteklo\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP nije mogao da podesi ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP nije mogao da podesi veli�inu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Gre�ka u Http rasponu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST gre�ka\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Gre�ka u Ssl konekciji\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Lo� nastavak Ftp download-a\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Datoteka nije mogla da pro�ita datoteku\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP nije mogu� bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Joj,joj biblioteka nije na�ena\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Joj,joj funkcija nije na�ena\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Opozvano po callback-u\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Lo� argument funkcije\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Lo� redosled poziva\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nepoznati kod gre�ke %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Gre�ka..."

#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Morate imati root ovla��enja da bi instalirali pakete."

#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr "Gre�ka pri RPM inicijalizaciji "

#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije mogu�a."

#: ../grpmi.pl_.c:84
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicijalizacija..."

#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr "Gre�ka tokom download-a"

#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Pojavila se gre�ka prilikom download-a paketa:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Gre�ka: %s\n"
"Da li �elite da nastavite (preska�u�i ovaj paket)?"

#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Provera potpisa za `%s'..."

#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr "Gre�ka pri proveri potpisa"

#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n"
"\n"
"%s\n"
"Da li �elite da nastavite instalaciju?"

#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:150
msgid "File error"
msgstr "Gre�ka u fajlu"

#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Slede�i fajl nije ispravan:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Da li svejedno �elite da nastavite (preska�u�i ovaj paket)?"

#: ../grpmi.pl_.c:167
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."

#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Konflikt detektovan"

#: ../grpmi.pl_.c:176
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Konflikt je otkriven:\n"
"%s\n"
"\n"
"Instalacija prekinuta"

#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"

#: ../grpmi.pl_.c:199
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pojavila se gre�ka tokom instalacije:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl_.c:210
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:211
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Ne mogu da pro�itam RPM konfiguracioni fajl"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Ne mogu da pro�itam po�etne bajtove\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "RPM verzija paketa ne podr�ava potpise\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Ne mogu da pro�itam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "Nem potpisa\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Gre�ka pri �itanju fajla\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Gre�ka pri zapisivanju privremenog fajla\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "Ne mogu da otovrim RPM DB za upisivanje (niste root?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "Ne mogu da otvrim RPM DB za upisivanje"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Ne mogu da pokrenem transakciju"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim paket `%s'\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Paket `%s' ne mo�e biti instaliran\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Gre�ka pri proveri zavisnosti"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "konflikti sa"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "je potreban za"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Gre�ka pri proveri zavisnsti 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n"