# DrakeLogo translation for slovenian language.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-22 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-09 18:10GMT\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Sloven��ina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nepodprt protokol\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neuspela incializacija\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Napa�na oblika URL-ja\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Napa�na \"user\" oblika v URL-ju\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ne morem se povezati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "�uden odgovor ftp stre�nika\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "Ftp geslo je napa�no\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "�uden ftp PASS odgovor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "�uden ftp USER odgovor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "�uden ftp PASV odgovor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "Ftp �udna 227 oblika\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "Ftp ne morem se povezati\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp ne morem nastaviti binarnega\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Partial file\n"
msgstr "Del datoteke\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp ne morem RETR datoteke\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Ftp napaka pri pisanju\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Ftp napaka kvote\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:189
msgid "http not found\n"
msgstr "http ni najden\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "Write error\n"
msgstr "Napaka pri pisanju\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Uporabni�ko ime je napa�no dolo�eno\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Read error\n"
msgstr "Napaka pri branju\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Time out\n"
msgstr "�as je potekel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "Ftp PORT ni uspel\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp ne morem uporabiti REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "Ftp ne morem dobiti velikosti\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http range error\n"
msgstr "Http napaka pri RANGE\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Http POST napaka\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Ssl napaka pri povezovanju\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Ftp napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "Library not found\n"
msgstr "Nisem na�el knji�nice\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "Function not found\n"
msgstr "Nisem na�el funkcije\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "Error..."
msgstr "Napaka..."

#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:73
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Name�am:"

#: ../grpmi.pl_.c:94
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:101
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:102
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:116
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:117
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:123
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "Napaka pri pisanju\n"

#: ../grpmi.pl_.c:124
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:139
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Pripravljam se za namestitev"

#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "Conflicts detected"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:148
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"

#: ../grpmi.pl_.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Pripravljam se za namestitev"

#: ../grpmi.pl_.c:177
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:177
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Ne morem se povezati\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Ne morem odpreti paketa"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Paket je pokvarjen"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Paket ne more biti name��en"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr " je v sporu z %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
#, fuzzy
msgid "is needed by"
msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Napredek name��anja/nadgrajevanja"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Vle�em:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekli�i"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Pri�lo je do napake med prejemanjem datoteke"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Spusti"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s ima napa�en podpis ali pa\n"
#~ "GnuPG ni pravilno name��en"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paket %s ni podpisan"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "namesti vse"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Namesti"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ne namesti"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kon�aj"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problem s podpisom"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Prisili"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi napaka: mora� biti root!\n"