# Peter Kral , 1999 # Jan Matis , 2000 # Pavol Cvengros , 2002, 2003 # Tibor Pittich , 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-11 19:46--100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Priečinok pre sťahovanie neexistuje" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 #: ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Nieje možné otvoriť výstupný súbor pre mód pridávania" #: ../curl_download/curl_download.xs:126 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Nepodporovaný protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:129 msgid "Failed init\n" msgstr "Neúspešná inicializácia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:132 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Zlý formát URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:135 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Zlý formát používateľa v URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:138 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Nieje možné zistiť meno proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:141 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Nieje možné zistiť meno hostiteľa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:144 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Nieje možné sa pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP neočakávana odpoveď servera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP prístup zamietnutý\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP používateľské heslo nieje správne\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP neočakávaná PASS odpoveď\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP neočakávaná USER odpoveď\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP neočakávaná PASV odpoveď\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP neočakávaný 227 formát\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP nieje možné získať hostiteľa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP nieje možné sa znovu pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP nieje možné nastaviť binárny mód\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "Čiastočny súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP nieje možné vykonať RETR súboru\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP chyba zápisu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP chyba kvôty\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP nebolo nájdené\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" msgstr "Chyba zápisu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:197 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Nesprávne zadané používateľské meno\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP nieje možné vykonať STOR súboru\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" msgstr "Chyba čitania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:209 msgid "Time out\n" msgstr "Vypršal časový limit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP nieje možné nastaviť ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT neúspešný\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP nieje možné použiť REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP nieje možné zistiť veľkosť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP chyba rozsahu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST chyba\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL chyba spojenia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP zlé obnovenie sťahovania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Súbor nemôže prečítať súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:239 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP nieje možné pripojiť\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 msgid "Library not found\n" msgstr "Knižnica nebola nájdená\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:248 msgid "Function not found\n" msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:251 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Prerušené callbackom\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:254 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Zlý argument funkcie\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:257 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Zlé poradie volania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Neznámy chybový kód %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Nieje možné prečítať konfiguračné súbory RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Nieje možné otvoriť súbor\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Nieje možné prečítať prvé bajty\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Verzia RPM balíčka nepodporuje signatúry\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "Nieje možné prečítať blok signatúry (`rpmReadSignature' zlýhalo)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" msgstr "Žiadné signatúry\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' bol neuspešný!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" msgstr "Chyba čítania súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Chyba zápisu dočasného súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "V balíčku sa nenachádza žiadna GPG signatúra\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "Nieje možné otvoriť RPM DB pre zápis" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Nieje možné spustiť transakciu" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Nieje možné otvoriť balíček `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Balíček `%s' je poškodený\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Balíček `%s' nie je možné nainštalovať\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Chyba počas overovania závislostí" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" msgstr "konfliktuje s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "is needed by" msgstr "je požadované" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Chyba počas overovania závislostí 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" "Otázka k čisteniu: počas inštalácie nastala chyba, chcete\n" "odstrániť %d stahnutých balíčkov?\n" "(sú umiestnené v %s)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "Čistenie" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Vyskytol sa problém počas inštalácie balíčkov:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Vyskytol sa problém počas inštalácie" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Inštalácia balíčka `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "Nájdené konflikty:\n" "%s\n" "\n" "Inštalácia bola prerušená." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Nájdené konflikty" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Príprava balíčkov na inštaláciu..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete aj napriek tomu pokračovať (preskočiť tento balíček)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Áno na všetko" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "Signatúra balíčka `%s' nieje správna:\n" "\n" "%s\n" "Chcete ho aj napriek tomu nainštalovať?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "Chyba overovania signatúry" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Overovanie signatúry `%s'..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "Opakovanie sťahovania" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "Nastala chyba počas sťahovania balíčka:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chyba: %s\n" "Chcete pokračovať (preskočiť tento balíček)?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Chyba počas sťahovania" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Sťahovanie balíčka `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializácia..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "Nebolo možné vykonať inicializáciu konfiguračných súborov RPM, prepáčte." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "Chyba inicializácie RPM" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Na inštaláciu balíčkov musíte byť root, prepáčte." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Chyba..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok"