# grpmi
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Alexandru Hartmann <ahartmann@as-computer.de>, 1999
# Pascal Rigaux<pixel@mandrakesoft.com>, 1999
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002
# Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Directorul unde face�i desc�rcarea trebuie s� existe."

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "S-a terminat memoria!\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Nu pot deschide fi�ierul de ie�ire �n mod ad�ugare."

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocol neimplementat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Ini�ializare e�uat�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Format URL incorect\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Format utilizator incorect �n URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Nu pot rezolva numele proxy-ului\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Nu pot rezolva numele gazdei\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Nu pot contacta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP r�spuns ciudat de la server\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Acces FTP refuzat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Parola utilizator FTP incorect�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP r�spuns ciudat la PASS\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP r�spuns ciudat la USER\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP raspuns ciudat la PASV\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP eroare la format 227\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP nu pot contacta gazda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP nu m� pot reconecta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP nu pot lucra binar\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fi�ier par�ial\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP nu pot executa RETR\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP eroare la scriere\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP eroare la ghilimele\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP nu a fost g�sit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Eroare la scriere\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Nume utilizator specificat incorect\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP nu pot executa STOR\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Eroare la citire\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Expirare timp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP nu pot lucra �n mod ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP eroare PORT\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP nu poate utiliza REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP Nu pot ob�ine m�rimea\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP eroare\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP eroare POST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Eroare de conectare SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP reluare desc�rcare e�uat�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fi�ier: nu pot citi fi�ierul\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "Nu pot conecta LDAP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "C�utare LDAP f�r� succes\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Biblioteca nu a fost g�sit�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Func�ia nu a fost g�sit�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Anulat prin r�spuns\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argument func�ie incorect\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Ordine de apel eronat�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Func�ia nu a fost g�sit�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Nu pot citi fi�ierele de configurare RPM"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Nu pot deschide fi�ierul.\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Nu pot citi antetul.\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Versiunea RPM a pachetului nu suport� semn�turi\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Nu pot citi blocul de semn�turi (`rpmReadSignature' e�uat)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
msgstr "Nu exist� semn�turi\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' e�uat!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Eroare citire fi�ier\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Eroare la scrierea fi�ierelor temporare\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Nu exist� semn�tur� GPG �n pachet\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "Nu pot scrie �n baza de date RPM (nu sunte�i superuser?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "Nu pot scrie �n baza de date RPM"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Nu pot porni tranzac�ia"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Pachetul `%s' este corupt\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Eroare �n timpul verific�rii dependen�elor"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
msgstr "e �n conflict cu"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
msgstr "e cerut de"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Eroare la verificarea dependen�elor 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Probleme ap�rute �n timpul instal�rii:\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
"�ntrebare �tergere: a existat o eroare �n timpul instal�rii, dori�i s�\n"
"elimina�i (cele)%d pachet(e) desc�rcat(e)?\n"
"(sunt localizate �n %s)"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr "�tergere"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"A fost detectat� o eroare �n timpul instal�rii pachetelor:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Probleme ap�rute �n timpul instal�rii"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Au fost detectate conflicte:\n"
"%s\n"
"\n"
"Abandon instalare"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Conflicte detectate"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Preg�tesc pachetele pentru instalare..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Urm�torul fi�ier nu este corect:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Dori�i s� continua�i oricum (s�rind acest pachet)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr "Eroare fi�ier"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr "Da la toate"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Semn�tura pachetului `%s' nu este corect�:\n"
"\n"
"%s\n"
"Dori�i s� �l instala�i oricum?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr "Eroare la verificarea semn�turii"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Verific semn�tura digital� pt: `%s'..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr "Re�ncercare desc�rcare"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"A ap�rut o eroare la desc�rcarea pachetului:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Eroarea: %s\n"
"Dori�i s� continui (s�rind peste acest pachet)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Eroare �n timpul desc�rc�rii."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ini�ializez..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""
"Regret, ini�ializarea fi�ierelor de configurare RPM nu a fost posibil�."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "Eroare ini�ializare RPM"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Regret, trebuie s� fi�i root pentru a instala pachete."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Eroare..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"