# translation of grpmi-mt.po to 
# translation of grpmi-mt.po to
# translation of grpmi-mt.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002
# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-18 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n"
"Language-Team:  <mt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Id-direttorju fejn tpoġġi l-fajls irid ikun jeżisti"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Imtliet il-memorja\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Ma stajtx niftaħ il-fajl biex nappendi"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokoll mhux magħruf\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Ma setax jibda'\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Il-format tal-URL huwa ħażin\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Il-format tal-user fil-URL huwa ħażin\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-\"proxy\"\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ma stajtx nirrisolvi l-kompjuter\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ma stajtx naqbad\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Risposta stramba mis-server ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Aċċess għall-ftp miċħud\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Password tal-ftp ħażina\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Risposta stramba għal \"PASS\" mis-server ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Risposta stramba għal \"USER\" mis-server ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Risposta stramba għal \"PASV\" mis-server ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Format 227 stramb mis-server ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ma stajtx insib il-kompjuter tal-ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ma stajtx nerġa' naqbad bl-ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ma stajtx nissettja mod binarju bl-ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fajl parzjali\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ma stajtx nuża RETR fuq ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Problema fil-kitba fuq ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Problema fuq \"quote\" bl-ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP ma nstabx\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Problema fil-kitba\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Isem tal-user speċifikat ħażin\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP ma setax jikteb fajl bi STOR\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Problema fil-qari\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Skada l-ħin\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ma stajtx nissettja mod ASCII bl-ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP ma setax juża PORT\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP ma setax juża REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ma stajtx naqra d-daqs mill-ftp\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Problema fl-\"http range\"\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Problema fl-\"http POST\"\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Problema fil-konnessjoni SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP ma rnexxielux ikompi fejn ħalla\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "FTP ma setax jaqra fajl\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ma setax jaqbad\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Tfittxija bl-LDAP falliet\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librerija ma nstabitx\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funzjoni ma nstabitx\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Imwaqqaf minn \"callback\"\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argument invalidu lill-funzjoni\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Sejħa saret b'ordni ħażina\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operazzjoni fuq l-interfaċċja HTTP falliet\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() falla\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "aqbad ċiklu ta’ ridirezzjoni ma jispiċċa qatt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "User speċifika għażla mhux magħrufa\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Għażla telnet ħażina\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "imneħħi wara 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "ċertifikat tal-\"peer\" ma kienx tajjeb\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "meta din hija problema speċifika\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Modulu ta' ċifrazzjoni SSL ma nstabx\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "ma nistax nissettja l-magna criptoloġika SSL bħala impliċita\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "problema biex nibgħat informazzjoni bin-network\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "problema biex nirċievi informazzjoni bin-network\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "direttorju offrut qed jintuża\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "problema biċ-ċertifikat lokali\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "ma stajtx nuża ċ-ċifra speċifikata\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "problema biċ-ċertifikat CA (path?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Kodifikazzjoni tat-trasferiment mhux magħruf\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kodiċi tal-problema %d mhux magħrufa\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Ma setgħux jinqraw il-fajls ta' konfigurazzjoni RPM"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ fajl\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Ma setgħux jinqraw il-bytes tal-bidu\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Verżjoni RPM tal-pakkett ma jissapportjax firem\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Ma stajtx naqra l-blokka tal-firma (\"rpmReadSignature\" falliet)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Ebda firma\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' falla!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Problema fil-qari tal-fajl\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Problema fil-kitba ta' fajl temporanju\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Ma nstabitx firma GPG fil-pakkett\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ id-DB RPM għall-qari (m'intix superuser?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ id-DB RPM għall-kitba"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Ma setgħetx tinbeda tranżazzjoni"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Ma setax jinfetaħ il-pakkett \"%s\"\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Pakkett \"%s\" huwa mħassar\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Pakkett \"%s\" ma jistax jiġi nstallat\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "għandu konflitt ma'"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr " huwa meħtieġ minn"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Problema waqt l-analiżi tad-dipendenzi 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Mistoqsija dwar tindif: Kien hemm problema waqt l-installazzjoni. Trid "
#~ "tħassar %d pakketti li diġà tniżżlu?\n"
#~ "(Dawn qegħdin f' %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Tindif"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni tal-pakketti:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Inqalgħu problemi waqt l-installazzjoni"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Qed jiġi nstallat pakkett \"%s\" (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Instabu xi konflitti:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Installazzjoni twaqqfet"

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Instabu konflitti"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Qed jiġu ppreparati l-pakketti għall-installazzjoni..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Dan il-fajl m'huwiex validu:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Trid tkompli xorta (u taqbeż dan il-pakkett)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Problema fil-fajl"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Iva għal kollha"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Le"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Iva"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Il-firma tal-pakkett \"%s\" m'hijiex tajba:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Trid tinstalla xorta?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Problema fil-verifika tal-firma"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "Qed nivverifika l-firma ta' \"%s\"..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Erġa' pprova"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Kien hemm problema biex jitniżżel pakkett:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Problema: %s\n"
#~ "Trid tkompli (u taqbeż dan il-pakkett)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Problema waqt it-tniżżil"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Qed jitniżżel pakkett \"%s\" (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Qed ninizjalizza..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "L-inizjalizzazzjoni ta' fajls config tal-RPM ma kienx possibbli."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Problema ta' inizjalizzazzjoni RPM"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "Trid tkun \"root\" biex tinstalla dawn il-pakketti."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Problema..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progress tal-installazzjoni / aġġornatment"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Qed jinġab:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ikkanċella"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Inqalgħet problema waqt il-qari tal-fajl"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Aqbeż"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ma setgħetx tiġi ċċekkjata l-firma GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Il-pakkett %s għandu firma ħażina jew\n"
#~ "GnuPG mhux installat"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Il-pakkett %s mhux iffirmat"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Installa kollox"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installa"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Tinstallax"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Oħroġ"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problema fil-firma"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Ġiegħel"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "użu: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "problema grpmi: trid tkun superuser (root)!\n"