# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Yuzz <yuzz@emasonline.com>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-13 08:33+0800\n"
"Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n"
"Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr "Direktori utk muatturun mesti wujud"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Kehabisan memori\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Tidak boleh buka fail output dalam mode lanjutan"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokol tidak disokong\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "init gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "format URL salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "format pengguna salah pada URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah proksi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Tidak dapat menterjemah hos\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Tidak dapat berhubung\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "Balas aneh dari FTP server\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Capaian ditolak untuk FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "User/password FTP salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASS dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "Balas aneh saat USER dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "Balas aneh saat PASV dari FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "Format aneh 227 pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "FTP tidak dapat hos\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "FTP tidak boleh melakukan perhubungan ulang\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke binari\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Fail partial\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP tidak boleh RETR fail\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Ralat menulis pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Ralat quote pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
msgstr "http tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Ralat semasa menulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Username tidak boleh ditulis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "Tidak dapat STOR file pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "Ralat semasa membaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Masa tamat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP tidak boleh set ke ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "FTP tidak boleh menggunakan REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "FTP tidak dapat mengetahui ukurannya\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
msgstr "Ralat pada range HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Ralat semasa POST HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Ralat semasa hubungan dengan SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Ftp tidak boleh sambung muatturun\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fail tidak dapat dibaca\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librari tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fungsi tidak dijumpai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Urutan panggilan salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kod ralat tak dikenal %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../grpmi.pl_.c:71
msgid "Error..."
msgstr "Ralat..."

#: ../grpmi.pl_.c:72
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Maaf, anda perlu jadi root untuk instal pakej-pakej."

#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "RPM initialization error"
msgstr "Ralat penyediaan RPM"

#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "Maaf, penyediaan fail config RPM tidak mungkin berlaku."

#: ../grpmi.pl_.c:81
msgid "Initializing..."
msgstr "Persediaan..."

#: ../grpmi.pl_.c:104
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Muatturun pakej `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:109
msgid "Error during download"
msgstr "Ralat semasa muatturun"

#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Terdapat ralat semasa muatturun pakej:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ralat: %s\n"
"Ingin teruskan (langkaui pakej ini)?"

#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:134
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Mengenalpasti tandatangan `%s'..."

#: ../grpmi.pl_.c:136
msgid "Signature verification error"
msgstr "Ralat pengenalpastian tandatangan"

#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"Tandatangan pakej `%s' tidak betul:\n"
"\n"
"%s\n"
"Adakah anda ingin teruskan?"

#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:147
msgid "File error"
msgstr "Ralat fail"

#: ../grpmi.pl_.c:148
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Fail yang berikut adalah tidak sah:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Adakah anda ingin teruskan (langkui pakej ini)?"

#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Menyediakan pakej untuk instal..."

#: ../grpmi.pl_.c:172
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Konflik dikesan"

#: ../grpmi.pl_.c:173
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Konflik dikesan:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install terputus."

#: ../grpmi.pl_.c:182
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Install pakej `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:196
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi"

#: ../grpmi.pl_.c:196
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Terdapat ralat semasa instalasi pakej:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Fail config RPM tidak dapat dibaca"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Tidak dapat membuka fail\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Tidak dapat membaca bait-bait yang utama\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Versi RPM pakej tidak menyokong tandatangan\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "Tiada tandatangan\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Ralat membaca fail\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Ralat semasa menulis fail temp\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Tiada tandatangan GPG dalam pakej\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis (bukan superuser?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka RPM DB utk menulis"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "TIdak dapat memulakan transaksi"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Tidak boleh membuka pakej `%s'\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Pakej `%s'  telah rosak\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Pakej `%s' tidak boleh diinstal\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "konflik dengan"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "diperlukan oleh"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Ralat semasa periksa kesandaran 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Ada masalah semasa instalasi:\n"