# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-20 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Vitauts Sto�ka <vit@dau.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Tr�kst atmi�as\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Neatbalst�ts protokols\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neizdev�s init\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nepareizs URL form�ts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nepareizs lietot�ja form�ts URL�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Neizdev�s atrast proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina servera atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Ftp: pieeja liegta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "Ftp: nepareiza lietot�ja parole\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina PASS atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina USER atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "Ftp: d�vaina PASV atbilde\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "Ftp: d�vains 227 form�ts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot piesl�gumu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp: neizdodas p�riet uz bin�ru re��mu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "Partial file\n"
msgstr "Nepiln�gs fails\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt failu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Ftp: ierakst��anas k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Ftp: quote k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "http not found\n"
msgstr "http nav atrasts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:189
msgid "Write error\n"
msgstr "Ierakst��anas k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:192
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Lietot�ja v�rds nor�d�ts nepareizi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp: neizdev�s saglab�t failu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "Read error\n"
msgstr "Nolas��anas k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "Time out\n"
msgstr "Taimauts\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s iesl�gt ASCII re��mu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "Ftp: PORT neizdev�s\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s izmantot REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt izm�ru\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "Http range error\n"
msgstr "Http RANGE k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Http POST k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Ssl piesl�guma k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Ftp: iel�des turpin��anas k��da\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP: bind neizdev�s\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP: mekl��ana neizdev�s\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "Library not found\n"
msgstr "Bibliot�ka nav atrasta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funkcija nav atrasta\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "P�rtraukts callback rezult�t�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Slikts funkcijas arguments\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Slikta izsauk�anas sec�ba\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nezin�ms k��das kods %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../grpmi.pl_.c:62
msgid "Error..."
msgstr "K��da..."

#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:72
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Instal�ju:"

#: ../grpmi.pl_.c:93
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:100
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:101
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:115
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:116
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:122
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "Ierakst��anas k��da\n"

#: ../grpmi.pl_.c:123
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:138
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "Conflicts detected"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:147
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:154
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:168
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas"

#: ../grpmi.pl_.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Tiek sagatavota instal��ana"

#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "Neizdodas atv�rt pakotni"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "Pakotne ir boj�ta"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Pakotni neizdodas instal�t"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr " konflikt� ar %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
#, fuzzy
msgid "is needed by"
msgstr " ir nepiecie�ams priek� %s-%s-%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instal��anas/Uzlabo�anas progress"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Sa�emu:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Faila sa�em�anas laik� notika k��da"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Izlaist"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Neizdodas p�rbaud�t GPG parakstu"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n"
#~ "vai ar� GnuPG nav instal�ts pareizi"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakotne %s nav parakst�ta"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Instal�t visu"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instal�t"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Neinstal�t"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Iziet"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Paraksta probl�ma"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Piespiest"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "izmanto�ana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi k��da: jums ir nepiecie�amas root ties�bas!\n"