# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. # Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000. # Juris Kudi�� <cooker@inbox.lv>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-20 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Sto�ka <vit@dau.lv>\n" "Language-Team: Latvian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" msgstr "Tr�kst atmi�as\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Neatbalst�ts protokols\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" msgstr "Neizdev�s init\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Nepareizs URL form�ts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Nepareizs lietot�ja form�ts URL�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Neizdev�s atrast proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Ftp weird server reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina servera atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" msgstr "Ftp: pieeja liegta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" msgstr "Ftp: nepareiza lietot�ja parole\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina PASS atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird USER reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina USER atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "ftp weird PASV reply\n" msgstr "Ftp: d�vaina PASV atbilde\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "Ftp weird 227 format\n" msgstr "Ftp: d�vains 227 form�ts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp can't get host\n" msgstr "Ftp: neizdodas noskaidrot serveri\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't reconnect\n" msgstr "Ftp: neizdodas atjaunot piesl�gumu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" msgstr "Ftp: neizdodas p�riet uz bin�ru re��mu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" msgstr "Nepiln�gs fails\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt failu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" msgstr "Ftp: ierakst��anas k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp quote error\n" msgstr "Ftp: quote k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "http not found\n" msgstr "http nav atrasts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "Write error\n" msgstr "Ierakst��anas k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Lietot�ja v�rds nor�d�ts nepareizi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" msgstr "ftp: neizdev�s saglab�t failu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "Read error\n" msgstr "Nolas��anas k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "Time out\n" msgstr "Taimauts\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" msgstr "Ftp: neizdev�s iesl�gt ASCII re��mu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" msgstr "Ftp: PORT neizdev�s\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" msgstr "Ftp: neizdev�s izmantot REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" msgstr "Ftp: neizdev�s sa�emt izm�ru\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" msgstr "Http RANGE k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http POST error\n" msgstr "Http POST k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Ssl connect error\n" msgstr "Ssl piesl�guma k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" msgstr "Ftp: iel�des turpin��anas k��da\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP: bind neizdev�s\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP: mekl��ana neizdev�s\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" msgstr "Bibliot�ka nav atrasta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "Function not found\n" msgstr "Funkcija nav atrasta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "P�rtraukts callback rezult�t�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Slikts funkcijas arguments\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Slikta izsauk�anas sec�ba\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nezin�ms k��das kods %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../grpmi.pl_.c:62 msgid "Error..." msgstr "K��da..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Initializing..." msgstr "Instal�ju:" #: ../grpmi.pl_.c:93 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:100 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:101 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:115 msgid "Signature verification error" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:116 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:122 #, fuzzy msgid "File error" msgstr "Ierakst��anas k��da\n" #: ../grpmi.pl_.c:123 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:138 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "Conflicts detected" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:147 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:154 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:168 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas" #: ../grpmi.pl_.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Tiek sagatavota instal��ana" #: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 #, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Fails: neizdev�s nolas�t failu\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 #, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Neizdev�s piesl�gties\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 #, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Neizdev�s atrast serveri\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Neizdodas atv�rt pakotni" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "Pakotne ir boj�ta" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Pakotni neizdodas instal�t" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr " konflikt� ar %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " ir nepiecie�ams priek� %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Atkar�bu p�rbaudes laik� notika k��da :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 #, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Instal��anas laik� rad�s probl�mas" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Instal��anas/Uzlabo�anas progress" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Sa�emu:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faila sa�em�anas laik� notika k��da" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Izlaist" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Neizdodas p�rbaud�t GPG parakstu" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Pakotnei %s ir nepareizs paraksts,\n" #~ "vai ar� GnuPG nav instal�ts pareizi" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Pakotne %s nav parakst�ta" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Instal�t visu" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instal�t" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Neinstal�t" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Iziet" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Paraksta probl�ma" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Piespiest" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "izmanto�ana: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi k��da: jums ir nepiecie�amas root ties�bas!\n"