# Korean translation of MandrakeUpdate.po # 이 파일을 수정하면 아래의 Update-Level을 올리시고 # 변경한 사람의 이름과 날짜를 변경한 날로 바꿔주세요. # Update-level: 5kr (Jaegeum Choe 2001-06-07) # # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 MandrakeSoft # YoungKwan Kim , 2000 # Jaegeum Choe , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 14:32+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "내려받을 디렉토리가 존재해야 합니다." #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "어펜드 모드에서 출력 파일을 열 수 없었습니다." #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "지원되지 않는 프로토콜\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "초기화 실패\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "잘못된 URL 형식\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL에 잘못된 사용자 형식\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "프락시를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "접속할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP 비정상적인 서버 응답\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP 액세스 거부\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP 사용자 암호 불일치\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP 비정상적인 암호 응답\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP 비정상적인 사용자 응답\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP 비정상적인 PASV 응답\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP 비정상적인 227 형식\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP 호스트를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP 재접속할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP 바이너리 설정을 할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "부분 파일\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP 파일을 추출할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP 쓰기 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP 인용 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "쓰기 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "잘못된 사용자명 지정\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP 파일을 저장할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "읽기 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "시간 초과\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP 아스키 설정을 할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP 포트 실패\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP REST를 사용할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP 크기를 알 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP 범위 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL 연결 오류\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP 잘못된 이어받기\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "File 파일을 읽을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP bind 할 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP 검색 실패\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "라이브러리를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "콜백에 의해 중지되었습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "잘못된 함수 인자\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "잘못된 호출 순서\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "함수를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "알 수 없는 오류코드 %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "RPM 설정 파일들을 읽을 수 없었습니다." #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "파일을 열 수 없었습니다.\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "리드 바이트를 읽을 수 없습니다.\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "이 RPM 버전의 팩키지는 서명을 지원하지 않습니다.\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "서명 블록을 읽을 수 없었습니다.([rpmReadSignature] 실패)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "서명이 없습니다.\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "[make TempFile] 실패!\n" #~ msgid "Error reading file\n" #~ msgstr "파일 읽는 중 오류\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" #~ msgstr "임시 파일에 기록하는 중 오류\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "팩키지에 GPG 서명이 없습니다.\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "RPM DB에 기록할 수 없었습니다. (수퍼유저가 아닌가요?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" #~ msgstr "RPM DB에 기록할 수 없었습니다." #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "트랜잭션을 시작할 수 없었습니다." #~ msgid "Can't open package `%s'\n" #~ msgstr "[%s] 팩키지를 열 수 없습니다.\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "[%s] 팩키지에 문제가 있습니다.\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "[%s] 팩키지를 설치할 수 없습니다.\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "의존성 검사 중 오류" #~ msgid "conflicts with" #~ msgstr "(은)는 다음과 충돌합니다:" #~ msgid "is needed by" #~ msgstr "(을)를 다음이 요구합니다:" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "의존성 검사 중 오류 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "설치중에 문제가 발생했습니다:\n" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "팩키지 설치 중 오류가 있었습니다:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "설치중에 문제가 발생했습니다." #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "팩키지 설치 중: [%s] (%s/%s)..." #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" #~ "충돌이 감지되었습니다:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "설치가 중단되었습니다." #~ msgid "Conflicts detected" #~ msgstr "충돌이 감지되었습니다." #~ msgid "Preparing packages for installation..." #~ msgstr "설치할 팩키지 준비 중..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "다음 파일은 유효하지 않습니다:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "어쨋거나 계속할까요? (이 팩키지 건너뜀)" #~ msgid "File error" #~ msgstr "파일 오류" #~ msgid "No" #~ msgstr "아니오" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "예" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" #~ "[%s] 팩키지의 서명이 정확하지 않습니다:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "어쨋거나 설치할까요?" #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "서명 검증 오류" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." #~ msgstr "[%s]의 서명 검증 중 ..." #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "팩키지를 내려받는 도중에 오류가 있었습니다:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "오류: %s\n" #~ "계속 진행할까요? (이 팩키지 건너뜀)" #~ msgid "Error during download" #~ msgstr "내려받기 중 오류" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "팩키지 내려받는 중: [%s] (%s/%s)..." #~ msgid "Initializing..." #~ msgstr "초기화..." #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." #~ msgstr "RPM 설정 파일들의 초기화가 불가능했습니다." #~ msgid "RPM initialization error" #~ msgstr "RPM 초기화 오류" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." #~ msgstr "팩키지 설치는 root 사용자만 할 수 있습니다." #~ msgid "Error..." #~ msgstr "오류..." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "확인" #~ msgid "All requested packages were installed successfully." #~ msgstr "요청된 모든 팩키지의 설치를 마쳤습니다." #~ msgid "Everything installed successfully" #~ msgstr "모든 설치를 마쳤습니다."