# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aiet Kolkhi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:45+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "უცხო პროტოკოლი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "init ჩაიშალა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "ვერ გადავლახე host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 #, fuzzy msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Ftp სერვერი უცნაურად ბაასობს\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 #, fuzzy msgid "FTP access denied\n" msgstr "Ftp-მ შესვლა ამიკრძალა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 #, fuzzy msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "Ftp მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 #, fuzzy msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 #, fuzzy msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Ftp-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 #, fuzzy msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 #, fuzzy msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Ftp-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 #, fuzzy msgid "FTP can't get host\n" msgstr "Ftp ვერ ვუკავშირდები\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 #, fuzzy msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "Ftp-მ კავშირი ვერ განაახლა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 #, fuzzy msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 #, fuzzy msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "Ftp-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 #, fuzzy msgid "FTP write error\n" msgstr "Ftp შეცდომა დამახსოვრებისას\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 #, fuzzy msgid "FTP quote error\n" msgstr "Ftp ქვოტის შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "http ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 #, fuzzy msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "ftp ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "დრო გავიდა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 #, fuzzy msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 #, fuzzy msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "Ftp PORT ვერ შესრულდა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 #, fuzzy msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "Ftp-მ ვერ გამოიყენა REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 #, fuzzy msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "Ftp-მ ზომა ვერ დაადგინა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 #, fuzzy msgid "HTTP range error\n" msgstr "Http არეალის შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 #, fuzzy msgid "HTTP POST error\n" msgstr "Http POST შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 #, fuzzy msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 #, fuzzy msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "Ftp გადმოწერის არასწორი განახლება\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP cannot bind\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "ვერ წავიკითზე RPM კონფიგურაციის ფაილები" #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "ვერ წავიკითხე წამძღვარებული ბაიტები\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "პაკეტის RPM ვერსია ხელმოწერებს არ უზრუნველყოფს\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "ვერ წავიკითხე ხელმოწერის ბლოკი (`rpmReadSignature' არ გამოვიდა)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "ხელმოწერები არ არის\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "`makeTempFile' ჩაიშალა!\n" #~ msgid "Error reading file\n" #~ msgstr "შეცდომა ფაილის წაკითხვისას\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" #~ msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის ჩაწერისას\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "GPG ხელმოწერა ვერ ვიპოვე პაკეტში\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად (superuser ბრძანდებით?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" #~ msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად" #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "ვერ დავიწყე ტრანსაქცია" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" #~ msgstr "ვერ გავხსენი პაკეტი `%s'\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "პაკეტი `%s' დაზიანებულია\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "პაკეტი `%s' ვერ დაინსტალირდება\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას" #~ msgid "conflicts with" #~ msgstr "კონფლიქტშია პაკეტთან" #~ msgid "is needed by" #~ msgstr "-ს საჭიროებს შემდეგი პაკეტი:" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "ინსტალირების დროს პრობლემები წამოიჭრა:\n" #~ msgid "" #~ "There was an error during packages installation:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "შეცდომა პაკეტების ინსტალაციის დროს:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "ინსტალირებისას პრობლემები წამოიჭრა" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" #~ "აღმოვაჩინე კონფლიქტები:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "ინსტალაცია შეწყდა." #~ msgid "Conflicts detected" #~ msgstr "აღმოვაჩინე კონფლიქტები" #~ msgid "Preparing packages for installation..." #~ msgstr "ვამზადებ პაკეტებს ინსტალაციისათვის..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "შემდეგი ფაილი არასწორია:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "მაინც გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?" #~ msgid "File error" #~ msgstr "ფაილის შეცდომა" #~ msgid "No" #~ msgstr "არა" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "კი" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" #~ "`%s' პაკეტის ხელმოწერაარასწორია:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "მაინც გნებავთ ინსტალირება?" #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "შეცდომა ხელმოწერის შემოწმებისას" #~ msgid "Verifying signature of `%s'..." #~ msgstr "ვამოწმებ `%s'-ის ხელმოწერას..." #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "შეცდომა შემდეგი პაკეტის გადმოქაჩვისას:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "შეცდომა: %s\n" #~ "გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?" #~ msgid "Error during download" #~ msgstr "შეცდომა გადმოქაჩვის დროს" #~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "ვქაჩავ პაკეტს `%s' (%s/%s)..." #~ msgid "Initializing..." #~ msgstr "მიმდინარეობს ინიციალიზაცია..." #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." #~ msgstr "" #~ "RPM კონფიგურაციის ფაილების დაწყება ვერ მოხერხდა. არ ვიცი რა წყალში " #~ "ჩავვარდე." #~ msgid "RPM initialization error" #~ msgstr "RPM initialization-ის შეცდომა" #~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." #~ msgstr "" #~ "პაკეტების დასაინსტალირებლად თქვენ root უნდა ბრძანდებოდეთ. გულწრფელად " #~ "ვწუხვარ." #~ msgid "Error..." #~ msgstr "შეცდომა..." #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ო-ქეი" #~ msgid "Directory where to put download must be existing" #~ msgstr "გადმოქაჩვის შესანახი უჯრა უნდა არსებობდეს" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "ftp-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"