# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:45+0400\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "უცხო პროტოკოლი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "init ჩაიშალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "ვერ გადავლახე host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp სერვერი უცნაურად ბაასობს\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
#, fuzzy
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp-მ შესვლა ამიკრძალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
#, fuzzy
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
#, fuzzy
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp ვერ ვუკავშირდები\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
#, fuzzy
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp-მ კავშირი ვერ განაახლა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება \n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
#, fuzzy
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp შეცდომა დამახსოვრებისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
#, fuzzy
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp ქვოტის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "დრო გავიდა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
#, fuzzy
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp PORT ვერ შესრულდა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp-მ ვერ გამოიყენა REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp-მ ზომა ვერ დაადგინა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Http არეალის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
#, fuzzy
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Http POST შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
#, fuzzy
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
#, fuzzy
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp გადმოწერის არასწორი განახლება\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP cannot bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "ვერ წავიკითზე RPM კონფიგურაციის ფაილები"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "ვერ წავიკითხე წამძღვარებული ბაიტები\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "პაკეტის RPM ვერსია ხელმოწერებს არ უზრუნველყოფს\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "ვერ წავიკითხე ხელმოწერის ბლოკი (`rpmReadSignature' არ გამოვიდა)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "ხელმოწერები არ არის\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' ჩაიშალა!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "შეცდომა ფაილის წაკითხვისას\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის ჩაწერისას\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "GPG ხელმოწერა ვერ ვიპოვე პაკეტში\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად (superuser ბრძანდებით?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "ვერ დავიწყე ტრანსაქცია"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "ვერ გავხსენი პაკეტი `%s'\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "პაკეტი `%s' დაზიანებულია\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "პაკეტი `%s' ვერ დაინსტალირდება\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "კონფლიქტშია პაკეტთან"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "-ს საჭიროებს შემდეგი პაკეტი:"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "ინსტალირების დროს პრობლემები წამოიჭრა:\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"შეცდომა პაკეტების ინსტალაციის დროს:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "ინსტალირებისას პრობლემები წამოიჭრა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"აღმოვაჩინე კონფლიქტები:\n"
"%s\n"
"\n"
"ინსტალაცია შეწყდა."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "აღმოვაჩინე კონფლიქტები"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "ვამზადებ პაკეტებს ინსტალაციისათვის..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"შემდეგი ფაილი არასწორია:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"მაინც გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr "ფაილის შეცდომა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "არა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"`%s' პაკეტის ხელმოწერაარასწორია:\n"
"\n"
"%s\n"
"მაინც გნებავთ ინსტალირება?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr "შეცდომა ხელმოწერის შემოწმებისას"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "ვამოწმებ `%s'-ის ხელმოწერას..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"შეცდომა შემდეგი პაკეტის გადმოქაჩვისას:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"შეცდომა: %s\n"
"გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "შეცდომა გადმოქაჩვის დროს"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "ვქაჩავ პაკეტს `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "მიმდინარეობს ინიციალიზაცია..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""
"RPM კონფიგურაციის ფაილების დაწყება ვერ მოხერხდა. არ ვიცი რა წყალში ჩავვარდე."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM initialization-ის შეცდომა"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""
"პაკეტების დასაინსტალირებლად თქვენ root უნდა ბრძანდებოდეთ. გულწრფელად ვწუხვარ."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "შეცდომა..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ო-ქეი"

#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
#~ msgstr "გადმოქაჩვის შესანახი უჯრა უნდა არსებობდეს"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "ftp-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"