# MandrakeUpdate Japanese Translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-05 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-13 21:10+0200\n"
"Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n"
"Language-Team: JAPANESE <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr "�������������Υǥ��쥯�ȥ�ϴ�¸�Τ�Τˤ��Ƥ�������"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "������­\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "append�⡼�ɤǽ��ϥե�����򳫤��ޤ���"

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ��ץ��ȥ���Ǥ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "������˼���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "URL ���������\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URL �������ʥ桼������\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "proxy ���ߤĤ���ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "�ۥ��Ȥ򸫤Ĥ����ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "��³�Ǥ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "ftp �����Ф���α������ѤǤ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "ftp �������������ݤ���ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "ftp �ѥ���ɤ��ޤ����äƤ��ޤ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "ftp �� PASS �ؤα������ѤǤ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "ftp �� USER �ؤα������ѤǤ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "ftp �� PASV �ؤα������ѤǤ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "ftp �� 227 �������ѤǤ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "ftp �ۥ��Ȥ����Ĥ���ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "ftp ����³���Ǥ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "ftp ž����Х��ʥ�ˤǤ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "�Դ����ʥե�����Ǥ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "ftp �ǥե����������Ǥ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "ftp �񤭹��ߥ��顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "ftp quote ���顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
msgstr "http ���ߤĤ���ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "�񤭹��ߥ��顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "�桼��̾�λ��꤬�����Ǥ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp �ե������ STOR �Ǥ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "�ɤ߹��ߥ��顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "�����ॢ����\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "ftp ž���� ASCII �ˤǤ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "ftp PORT ����\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "ftp REST �������ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "ftp �������������Ǥ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
msgstr "http ��󥸥��顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
msgstr "http POST ���顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "ssl��³���顼\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "ftp ���ɤʥ���������ɤ�Ƴ�\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "�ե����뤬�ե�������ɤ�ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP ���Х���ɤǤ��ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP ��������\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "�饤�֥�꤬�ߤĤ���ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "�ؿ����ߤĤ���ޤ���\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "������Хå�����\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "�ؿ��ΰ���������\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "�������������\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "̤�ΤΥ��顼������ %d\n"

#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "Yes"
msgstr "�Ϥ�"

#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "No"
msgstr "������"

#: ../grpmi.pl_.c:54
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "Error..."
msgstr "���顼..."

#: ../grpmi.pl_.c:64
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "�ѥå��������󥹥ȡ���ˤ�root���¤�ɬ�פǤ�"

#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM��������顼"

#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM����ե�����ν�������Ǥ��ޤ��󡢤����ʤ���"

#: ../grpmi.pl_.c:73
msgid "Initializing..."
msgstr "������桧"

#: ../grpmi.pl_.c:93
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "�ʲ��Υѥå������������������ `%s' (%s/%s)..."

#: ../grpmi.pl_.c:99
msgid "Error during download"
msgstr "�������������˥��顼"

#: ../grpmi.pl_.c:100
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"�ʲ��Υѥå������������������˥��顼:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"���顼: %s\n"
"���Υѥå�������ȤФ���³���ޤ���?"

#: ../grpmi.pl_.c:112
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "%s �ν�̾��ǧ��..."

#: ../grpmi.pl_.c:114
msgid "Signature verification error"
msgstr "��̾��ǧ���顼"

#: ../grpmi.pl_.c:115
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"�ѥå����� `%s' �ν�̾�������Ǥ�:\n"
"\n"
"%s\n"
"����Ǥ⥤�󥹥ȡ��뤷�ޤ���?"

#: ../grpmi.pl_.c:121
msgid "File error"
msgstr "�ե����륨�顼"

#: ../grpmi.pl_.c:122
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"�ʲ��Υե����뤬̵���Ǥ�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"���Υѥå�������ȤФ��ƤȤˤ���³���ޤ���?"

#: ../grpmi.pl_.c:137
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "���󥹥ȡ����Ѥ˥ѥå�����������"

#: ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Conflicts detected"
msgstr "���ͤ����Ĥ���ޤ���"

#: ../grpmi.pl_.c:146
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"���ͤ����Ĥ���ޤ���:\n"
"%s\n"
"\n"
"���󥹥ȡ�������"

#: ../grpmi.pl_.c:155
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "�ѥå����� `%s' (%s/%s)���󥹥ȡ�����"

#: ../grpmi.pl_.c:169
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "���󥹥ȡ���������꤬������ޤ���"

#: ../grpmi.pl_.c:169
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�ѥå��������󥹥ȡ�����˥��顼:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "RPM����ե�������ɤ�ޤ���"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "�ե�����򳫤��ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "��Ƭ�Х��Ȥ��ɤ�ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "�ѥå�������RPM�С������Ͻ�̾�򥵥ݡ��Ȥ��ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "��̾�֥��å����ɤ�ޤ����rpmReadSignature����)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr "��̾������ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`makeTempFile' ����!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Error reading file\n"
msgstr "�ե������ɤ߹��߼���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "����ե�����񤭹��߼���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "�ѥå�������GPG��̾������ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "RPM DB��񤭹����Ѥ˳����ޤ���ʥ����ѡ��桼���Ǥʤ���)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "RPM DB��񤭹����Ѥ˳����ޤ���"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "���Ȥ꤬���ϤǤ��ޤ���"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "�ѥå����� %s �������ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "�ѥå����� %s ������Ƥ��ޤ�\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "�ѥå����� %s �����󥹥ȡ���Ǥ��ޤ���\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "��¸�ط��Υ����å��ǥ��顼���Ǥޤ��� :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr "�ϰʲ��Ȥ֤Ĥ���ޤ�"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr "�ϰʲ���ɬ�פǤ�"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "��¸�ط��Υ����å� 2 �ǥ��顼���Ǥޤ��� :("

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "���󥹥ȡ���������꤬������ޤ���:\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "���󥹥ȡ��롿������¹���"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "������:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "���󥹥ȡ����桧"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "����󥻥�"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "�� %s-%s-%s��ɬ�פǤ�"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "�� %s-%s-%s�Ȥ֤Ĥ���ޤ�"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "�ե����������˥��顼�������ޤ���"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "�ȤФ�"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "���󥹥ȡ��������"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "GPG ��̾�������å��Ǥ��ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "�ѥå����� %s �ν�̾���ޤ����äƤ��뤫��\n"
#~ "GnuPG ��������ȥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "�ѥå����� %s �ˤϽ�̾������ޤ���"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "���٤ƥ��󥹥ȡ���"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "���󥹥ȡ���"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "���󥹥ȡ��뤷�ʤ�"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "��λ"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "��̾������"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "�ѥå������������ޤ���"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "�ѥå�����������Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "�ѥå����������󥹥ȡ���Ǥ��ޤ���"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "��¸�ط�������å����Ƥ���Ȥ��˥��顼���Ǥޤ��� :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "���󥹥ȡ���������꤬������ޤ���"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "�Ȥ���: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi ���顼: �����ѡ��桼���Ǥʤ��ȻȤ��ޤ���!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "���ܸ��������������� <hiyori13@alum.mit.edu>"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "���顼"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "�ߥ顼�ΰ���������Ǥ��ޤ���\n"
#~ "���ȤǤ��ʤ����ƤߤƤ�������"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "�ͥåȥ����Υ�����: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "�ͥåȥ����Υ�����: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "�������Ԥ���\n"
#~ "�ߥ顼������������Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/a "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "�����ե����뤬�����Ǥ��ޤ���\n"
#~ "�ޤ������Ȥˤʤ뤫�⤷��ޤ���"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "�������ƥ�"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "�Х��ե�����"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "�������Ԥ���\n"
#~ "�����ե������������Ƥ��ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "��������ѥå���������������Ǥ��ޤ���\n"
#~ "�٤ĤΥߥ顼���ƤߤƤ�������"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "�ٹ�"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "���ա������Υѥå������ϡ��ޤ��ƥ��Ȥ���ʬ�ǤϤ���ޤ���\n"
#~ "���󥹥ȡ��뤷����硢�إ��򤹤�ȥ����ƥब\n"
#~ "�ܵ��Dz���ޤ���\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "�ǥ�������Υ�����: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "�������Ԥ���\n"
#~ "�ѥå����������򹹿����Ƥ��ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "̾��: %s\n"
#~ "����: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "�Ծ�"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "̾��: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "���򤷤��ѥå���������%d: %.1f MB"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "GnuPG ���ߤĤ���ޤ���"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG ���ߤĤ���ޤ���Ǥ���\n"
#~ "\n"
#~ "�������MandrakeUpdate �ϡ��ѥå������� GPG ��̾��\n"
#~ "��ǧ�Ǥ��ޤ���\n"
#~ "\n"
#~ "gpg �ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ��礦��\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "���塢���Υ�å�������ɽ�����ʤ�"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "���äȡ� %s ���ߤĤ���ޤ���\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "�������Ԥ���"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "���򤷤��ѥå��������� 0��: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/�ե�����(_F)"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/�ե�����(F)/�ץ�ե����(_P)"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/�ե�����(F)/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/�ե�����(F)/��λ(_Q)"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/�إ��(_H)"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/�إ��(H)/���Υ��եȤˤĤ���(_A)..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "̾��"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "���󥹥ȡ���Ѥ�"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "�ޤȤ�"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  �Ȥ���:\n"
#~ "    -h, --help:    ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ\n"
#~ "    -v, --version: �С�������ɽ�����ƽ�λ\n"
#~ "    -V, --verbose: ��å��������ά�ʤ���ɽ��\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "�ͥåȥ����Υ�����: �ʥ�����ʥߥ顼��\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "�ꥹ�Ȥ�\n"
#~ "����"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "�����ѥå����������򹹿����Ƥ��ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "���٤�\n"
#~ "����"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "���٤�����"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "���٤�\n"
#~ "������"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "���٤�������"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "��������\n"
#~ " "

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "��������"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "�̾�ι���"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "��ȯ��ι���"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "����"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "������Mandrake�ι����ѥå������Ǥ���\n"
#~ "������������Τ�����Ǥ���������\n"
#~ "�ѥå������򥯥�å�����ȡ��������٤����ɤ���\n"
#~ "���󤬤Ǥޤ���"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr ""
#~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-"
#~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "�������Ԥ���\n"
#~ "�ѥå��������¤٤Ƥ��ޤ�"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "�ѥå�����������Ǥ�������"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "��������ѥå�����"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "���� _���ʤ�_ �ѥå�����"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "���ա����С��������Ѥ��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ��͡�\n"
#~ "MandrakeUpdate �ϡ������ˤ��ΥС�����󤬥��󥹥ȡ���Ѥߤ���\n"
#~ "Ƚ�Ǥ��Ƥ��ޤ��ޤ��衣\n"
#~ "\n"
#~ "��ʬ�Τ�äƤ��뤳�Ȥ�褯���ΤΤ����ǻȤäƤ��������͡�\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "�ץ�����������"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "�ץ�����:"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http �ץ�����:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "�ݡ���:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp �ץ�����:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "�ץ������Υ桼��̾��"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "�ץ������Υѥ����:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "���顼�� curl_easy_init()"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "������"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "�ǥ�����"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "�ͥåȥ��"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM�ǥ��쥯�ȥ�"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "�ͥåȥ��������:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "�������:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "�������ƥ���ι�����ɽ��"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "�̾�ι�����ɽ��"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "�Х��ե������ι�����ɽ��"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "�ߥ顼������:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "�ߥ顼�����Ȥΰ����򹹿�"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "�ѥå�����������"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "�桼��̾��"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "�ѥ����:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "�������ƥ�"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "GnuPG �����󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ʤ��Ƥ�ٹ𤷤ʤ�"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "�ѥå������˽�̾���ʤ��Ƥ�ٹ𤷤ʤ�"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "����¾"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "�����ॢ���ȡ�"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "���á�"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdate ����"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "�ץ�ե����"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "�ѥ���ɤ��������ޤ�"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "�������ˤϡ� root �ø���ɬ�פǤ���\n"
#~ " root �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr ""
#~ "�Ȥ���: gsu [-c] ���ޥ�� [����]\n"
#~ "\n"