# MandrakeUpdate Japanese Translation # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 12:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-13 21:10+0200\n" "Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>\n" "Language-Team: JAPANESE <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Directory where to put download must be existing" msgstr "�������������Υǥ��쥯�ȥ�ϴ�¸�Τ�Τˤ��Ƥ�������" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" msgstr "������\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "append�⡼�ɤǽ��ϥե�������ޤ���" #: ../curl_download/curl_download.xs:126 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ��ץ��ȥ���Ǥ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:129 msgid "Failed init\n" msgstr "������˼���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:132 msgid "Bad URL format\n" msgstr "URL �η���������\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:135 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL �������ʥ桼������\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:138 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "proxy ���ߤĤ���ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:141 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "�ۥ��ȤĤ����ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:144 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "��³�Ǥ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 msgid "Ftp weird server reply\n" msgstr "ftp �����Ф���α������ѤǤ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 msgid "Ftp access denied\n" msgstr "ftp �������������ݤ���ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 msgid "Ftp user password incorrect\n" msgstr "ftp �ѥ���ɤ��ޤ����äƤ��ޤ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 msgid "Ftp weird PASS reply\n" msgstr "ftp �� PASS �ؤα������ѤǤ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 msgid "Ftp weird USER reply\n" msgstr "ftp �� USER �ؤα������ѤǤ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 msgid "ftp weird PASV reply\n" msgstr "ftp �� PASV �ؤα������ѤǤ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 msgid "Ftp weird 227 format\n" msgstr "ftp �� 227 �������ѤǤ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 msgid "Ftp can't get host\n" msgstr "ftp �ۥ��Ȥ����Ĥ���ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 msgid "Ftp can't reconnect\n" msgstr "ftp ����³���Ǥ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 msgid "Ftp couldn't set binary\n" msgstr "ftp ž����Х��ʥ�ˤǤ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "�Դ����ʥե�����Ǥ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" msgstr "ftp �ǥե����������Ǥ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp write error\n" msgstr "ftp ���ߥ��顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 msgid "Ftp quote error\n" msgstr "ftp quote ���顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 msgid "http not found\n" msgstr "http ���ߤĤ���ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" msgstr "���ߥ��顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:197 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "�桼��̾�λ��꤬�����Ǥ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 msgid "ftp couldn't STOR file\n" msgstr "ftp �ե������ STOR �Ǥ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" msgstr "�ɤ߹��ߥ��顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:209 msgid "Time out\n" msgstr "�����ॢ����\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" msgstr "ftp ž���� ASCII �ˤǤ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 msgid "Ftp PORT failed\n" msgstr "ftp PORT ����\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 msgid "Ftp couldn't use REST\n" msgstr "ftp REST �������ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 msgid "Ftp couldn't get size\n" msgstr "ftp �������������Ǥ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 msgid "Http range error\n" msgstr "http ����顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 msgid "Http POST error\n" msgstr "http POST ���顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 msgid "Ssl connect error\n" msgstr "ssl��³���顼\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 msgid "Ftp bad download resume\n" msgstr "ftp ���ɤʥ���������ɤ�Ƴ�\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "�ե����뤬�ե�������ɤ�ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:239 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP ���Х���ɤǤ��ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP ��������\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 msgid "Library not found\n" msgstr "�饤�֥�꤬�ߤĤ���ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:248 msgid "Function not found\n" msgstr "�ؿ����ߤĤ���ޤ���\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:251 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "������Хå�����\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:254 msgid "Bad function argument\n" msgstr "�ؿ��ΰ���������\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:257 msgid "Bad calling order\n" msgstr "������ν��������\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "̤�ΤΥ��顼������ %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "Yes" msgstr "�Ϥ�" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "No" msgstr "������" #: ../grpmi.pl_.c:54 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "Error..." msgstr "���顼..." #: ../grpmi.pl_.c:64 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "�ѥå��������ȡ���ˤ�root���¤�ɬ�פǤ�" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM��������顼" #: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "RPM����ե�����ν�������Ǥ��ޤ������ʤ���" #: ../grpmi.pl_.c:73 msgid "Initializing..." msgstr "������桧" #: ../grpmi.pl_.c:93 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "�ʲ��Υѥå������������������ `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:99 msgid "Error during download" msgstr "�������������˥��顼" #: ../grpmi.pl_.c:100 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "�ʲ��Υѥå������������������˥��顼:\n" "\n" "%s\n" "\n" "���顼: %s\n" "���Υѥå�������ȤФ���³���ޤ���?" #: ../grpmi.pl_.c:112 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "%s �ν�̾��ǧ��..." #: ../grpmi.pl_.c:114 msgid "Signature verification error" msgstr "��̾��ǧ���顼" #: ../grpmi.pl_.c:115 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "�ѥå����� `%s' �ν�̾�������Ǥ�:\n" "\n" "%s\n" "����Ǥ⥤�ȡ��뤷�ޤ���?" #: ../grpmi.pl_.c:121 msgid "File error" msgstr "�ե����륨�顼" #: ../grpmi.pl_.c:122 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "�ʲ��Υե����뤬̵���Ǥ�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "���Υѥå�������ȤФ��ƤȤˤ���³���ޤ���?" #: ../grpmi.pl_.c:137 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "���ȡ����Ѥ˥ѥå�����������" #: ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Conflicts detected" msgstr "���ͤ����Ĥ���ޤ���" #: ../grpmi.pl_.c:146 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "���ͤ����Ĥ���ޤ���:\n" "%s\n" "\n" "���ȡ�������" #: ../grpmi.pl_.c:155 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "�ѥå����� `%s' (%s/%s)���ȡ�����" #: ../grpmi.pl_.c:169 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "���ȡ���������꤬������ޤ���" #: ../grpmi.pl_.c:169 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�ѥå��������ȡ�����˥��顼:\n" "\n" "%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "RPM����ե�������ɤ�ޤ���" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "�ե�������ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "��Ƭ�Х��Ȥ��ɤ�ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "�ѥå�������RPM�С������Ͻ�̾�ݡ��Ȥ��ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "��̾�֥��å����ɤ�ޤ����rpmReadSignature����)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" msgstr "��̾������ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' ����!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" msgstr "�ե������ɤ߹�����\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "����ե����������\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "�ѥå�������GPG��̾������ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "RPM DB������Ѥ˳����ޤ���ʥ����ѡ��桼���Ǥʤ���)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "RPM DB������Ѥ˳����ޤ���" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "���Ȥ꤬���ϤǤ��ޤ���" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "�ѥå����� %s �������ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "�ѥå����� %s ������Ƥ��ޤ�\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "�ѥå����� %s �����ȡ���Ǥ��ޤ���\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "��¸�ط��Υ����å��ǥ��顼���Ǥޤ��� :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" msgstr "�ϰʲ��Ȥ֤Ĥ���ޤ�" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "is needed by" msgstr "�ϰʲ���ɬ�פǤ�" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "��¸�ط��Υ����å� 2 �ǥ��顼���Ǥޤ��� :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "���ȡ���������꤬������ޤ���:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "���ȡ��롿������¹���" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "������:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "���ȡ����桧" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "�����" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr "�� %s-%s-%s��ɬ�פǤ�" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr "�� %s-%s-%s�Ȥ֤Ĥ���ޤ�" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "�ե����������˥��顼�������ޤ���" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "�ȤФ�" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "���ȡ��������" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "GPG ��̾�������å��Ǥ��ޤ���" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "�ѥå����� %s �ν�̾���ޤ����äƤ��뤫��\n" #~ "GnuPG ��������ȥ��ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "�ѥå����� %s �ˤϽ�̾������ޤ���" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "���٤ƥ��ȡ���" #~ msgid "Install" #~ msgstr "���ȡ���" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "���ȡ��뤷�ʤ�" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "��λ" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "��̾������" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "�ѥå������������ޤ���" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "�ѥå�����������Ƥ��ޤ�" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "�ѥå����������ȡ���Ǥ��ޤ���" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "��¸�ط�������å����Ƥ���Ȥ��˥��顼���Ǥޤ��� :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "����" #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "���ȡ���������꤬������ޤ���" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "�Ȥ���: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi ���顼: �����ѡ��桼���Ǥʤ��ȻȤ��ޤ���!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "���ܸ��������������� <hiyori13@alum.mit.edu>" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgid "Error" #~ msgstr "���顼" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "�ߥ顼�ΰ���������Ǥ��ޤ���\n" #~ "���ȤǤ��ʤ����ƤߤƤ�������" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "�ͥåȥ����Υ�����: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "�ͥåȥ����Υ�����: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "�������Ԥ���\n" #~ "�ߥ顼������������Ƥ��ޤ�" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " n/a " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "�����ե����뤬�����Ǥ��ޤ���\n" #~ "�ޤ������Ȥˤʤ뤫�⤷��ޤ���" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "�������ƥ�" #~ msgid "general" #~ msgstr "����" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "�Х��ե�����" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "�������Ԥ���\n" #~ "�����ե������������Ƥ��ޤ�" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "��������ѥå���������������Ǥ��ޤ���\n" #~ "�٤ĤΥߥ顼���ƤߤƤ�������" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "�ٹ�" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "���ա������Υѥå������ϡ��ޤ��ƥ��Ȥ���ʬ�ǤϤ���ޤ���\n" #~ "���ȡ��뤷����硢�إ���ȥ����ƥब\n" #~ "�ܵ��Dz���ޤ���\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "�ǥ�������Υ�����: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "�������Ԥ���\n" #~ "�ѥå��������������Ƥ��ޤ�" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "̾��: %s\n" #~ "����: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "�Ծ�" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "̾��: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "�����ѥå���������%d: %.1f MB" #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "GnuPG ���ߤĤ���ޤ���" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG ���ߤĤ���ޤ���Ǥ���\n" #~ "\n" #~ "�������MandrakeUpdate �ϡ��ѥå������� GPG ��̾��\n" #~ "��ǧ�Ǥ��ޤ���\n" #~ "\n" #~ "gpg �ѥå������ȡ��뤷�ޤ��礦��\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "���塢���Υ�å�������ɽ�����ʤ�" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "���äȡ� %s ���ߤĤ���ޤ���\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "�������Ԥ���" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "�����ѥå��������� 0��: 0.0 MB" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/�ե�����(_F)" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/�ե�����(F)/�ץ�ե����(_P)" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/�ե�����(F)/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/�ե�����(F)/��λ(_Q)" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/�إ��(_H)" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/�إ��(H)/���Υ��եȤˤĤ���(_A)..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "̾��" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "���ȡ���Ѥ�" #~ msgid "Update" #~ msgstr "����" #~ msgid "Size" #~ msgstr "������" #~ msgid "Type" #~ msgstr "����" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "�ޤȤ�" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " �Ȥ���:\n" #~ " -h, --help: ���Υإ�פ�ɽ�����ƽ�λ\n" #~ " -v, --version: �С�������ɽ�����ƽ�λ\n" #~ " -V, --verbose: ��å��������ά�ʤ���ɽ��\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "�ͥåȥ����Υ�����: �ʥ�����ʥߥ顼��\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "�ꥹ�Ȥ�\n" #~ "����" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "�����ѥå��������������Ƥ��ޤ�" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "���٤�\n" #~ "����" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "���٤�����" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "���٤�\n" #~ "������" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "���٤�������" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "��������\n" #~ " " #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "��������" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "�̾�ι���" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "��ȯ��ι���" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "����" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "������Mandrake�ι����ѥå������Ǥ���\n" #~ "������������Τ�����Ǥ���������\n" #~ "�ѥå�������å�����ȡ��������٤����ɤ���\n" #~ "���Ǥޤ���" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "" #~ "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,-misc-fixed-medium-r-" #~ "normal--14-*-75-75-c-*-jisx0208.1983-0,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "�������Ԥ���\n" #~ "�ѥå��������¤٤Ƥ��ޤ�" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "�ѥå�����������Ǥ�������" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "��������ѥå�����" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "���� _���ʤ�_ �ѥå�����" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "���ա����С��������Ѥ��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ��͡�\n" #~ "MandrakeUpdate �ϡ������ˤ��ΥС�������ȡ���Ѥߤ���\n" #~ "Ƚ�Ǥ��Ƥ��ޤ��ޤ��衣\n" #~ "\n" #~ "��ʬ�Τ�äƤ��뤳�Ȥ�褯���ΤΤ����ǻȤäƤ��������͡�\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "�ץ�����������" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "�ץ�����:" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Http �ץ�����:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "�ݡ���:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Ftp �ץ�����:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "�ץ������Υ桼��̾��" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "�ץ������Υѥ����:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "���顼�� curl_easy_init()" #~ msgid "Source" #~ msgstr "������" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "�ǥ�����" #~ msgid "Network" #~ msgstr "�ͥåȥ��" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM�ǥ��쥯�ȥ�" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "�ͥåȥ��������:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "�С������:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "�������ƥ���ι�����ɽ��" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "�̾�ι�����ɽ��" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "�Х��ե������ι�����ɽ��" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "�ߥ顼������:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "�ߥ顼�����Ȥΰ�����" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "�ѥå�����������" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "�桼��̾��" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "�ѥ����:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "�������ƥ�" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "GnuPG �����ȡ��뤵��Ƥ��ʤ��Ƥ�ٹ𤷤ʤ�" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "�ѥå������˽�̾���ʤ��Ƥ�ٹ𤷤ʤ�" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "����¾" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "�����ॢ���ȡ�" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "���á�" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate ����" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "����" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "�ץ�ե����" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "�ѥ���ɤ��������ޤ�" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "�������ˤϡ� root �ø���ɬ�פǤ���\n" #~ " root �ѥ���ɤ����Ϥ��Ƥ�������" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "" #~ "�Ȥ���: gsu [-c] ���ޥ�� [����]\n" #~ "\n"