# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Leandro Regueiro , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:44+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "O directorio de descarga non existe" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Non hai memoria suficiente\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocolo non soportado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Fallo ó iniciar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Formato de URL incorrecto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Non se puido resolver o proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Non se puido resolver a máquina\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Non se puido conectar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP resposta do servidor non agardada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP acceso denegado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP contrasinal incorrecto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP resposta PASS non agardada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP resposta USER non agardada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP resposta PASV non agardada\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP formato 227 non agardado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP non se puido volver conectar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP non se puido establece-lo modo binario\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Ficheiro parcial\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP erro de escritura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP non se atopou\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Erro de escritura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Nome de usuario especificado incorrectamente\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Erro de lectura\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Pasou o tempo de espera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP non se puido establece-lo modo ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT fallou\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP non se puido usar REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP non se puido consegui-lo tamaño\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP erro de POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL erro de conexión\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP retomouse mal a descarga\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Ficheiro non se puido ler o ficheiro\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP fallou a busca\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Non se atopou a librería\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Non se atopou a función\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argumento da función incorrecto\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Orde de chamada incorrecta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "HTTP Fallou unha operación de interface\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() devolve fallo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "O usuario especificou unha opción descoñecida\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "eliminado despois de 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "cando este é un erro específico\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Non se atopou o motor de cifrado SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "non se puido establecer o motor de cifrado SSL coma predeterminado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "fallo ó enviar datos á rede\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "fallo ó recibir datos da rede\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "o recurso estáse usando\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "problema co certificado local\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "non se puido usa-lo cifrado especificado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "problemas co certificado da CA (a ruta?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Codificación de transferencia non recoñecida\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de erro descoñecido %d\n"